Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    අඞ්ගුත්තර නිකාය 9.52

    Numbered Discourses 9.52

    6. ඛේමවග්ග

    6. A Safe Place

    ඛේමසුත්ත

    A Safe Place

    “‘ඛේමං, ඛේමන්(අ)ති, ආවුසෝ, වුච්චති. කිත්තාවතා නු ඛෝ, ආවුසෝ, ඛේමං වුත්තං භගවතා”ති?

    “Friend, they speak of ‘a safe place’. In what way did the Buddha speak of a safe place?”

    “ඉධාවුසෝ, භික්ඛු විවිච්චේව කාමේහි …පේ… පඨමං ඣානං උපසම්පජ්ජ විහරති. ඒත්තාවතාපි ඛෝ, ආවුසෝ, ඛේමං වුත්තං භගවතා පරියායේන …පේ….

    “First, take a bhikkhu who, quite secluded from sensual pleasures … enters and remains in the first jhāna. To this extent the Buddha spoke of a safe place in a qualified sense. …

    පුන චපරං, ආවුසෝ, භික්ඛු සබ්බසෝ නේවසඤ්ඤානාසඤ්ඤායතනං සමතික්කම්ම සඤ්ඤාවේදයිතනිරෝධං උපසම්පජ්ජ විහරති, පඤ්ඤාය චස්ස දිස්වා ආසවා පරික්ඛීණා හෝන්ති. ඒත්තාවතාපි ඛෝ, ආවුසෝ, ඛේමං වුත්තං භගවතා නිප්පරියායේනා”ති.

    Furthermore, take a bhikkhu who, going totally beyond the dimension of neither perception nor non-perception, enters and remains in the cessation of perception and feeling. And, having seen with wisdom, their defilements come to an end. To this extent the Buddha spoke of a safe place in a definitive sense.”

    පඨමං.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact