Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    5. ඛුද්‌දකවත්‌ථුක්‌ඛන්‌ධකං

    5. Khuddakavatthukkhandhakaṃ

    ඛුද්‌දකවත්‌ථූනි

    Khuddakavatthūni

    243. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා රාජගහෙ විහරති වෙළුවනෙ කලන්‌දකනිවාපෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ නහායමානා රුක්‌ඛෙ කායං උග්‌ඝංසෙන්‌ති, ඌරුම්‌පි බාහුම්‌පි උරම්‌පි පිට්‌ඨිම්‌පි. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණා සක්‍යපුත්‌තියා නහායමානා රුක්‌ඛෙ කායං උග්‌ඝංසෙස්‌සන්‌ති, ඌරුම්‌පි බාහුම්‌පි උරම්‌පි පිට්‌ඨිම්‌පි, සෙය්‍යථාපි මල්‌ලමුට්‌ඨිකා ගාමමොද්‌දවා’’ති 1! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා භික්‌ඛූ පටිපුච්‌ඡි – ‘‘සච්‌චං කිර, භික්‌ඛවෙ, ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ නහායමානා රුක්‌ඛෙ කායං උග්‌ඝංසෙන්‌ති, ඌරුම්‌පි බාහුම්‌පි උරම්‌පි පිට්‌ඨිම්‌පී’’ති? ‘‘සච්‌චං භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා – ‘‘අනනුච්‌ඡවිකං, භික්‌ඛවෙ , තෙසං මොඝපුරිසානං අනනුලොමිකං අප්‌පතිරූපං අස්‌සාමණකං අකප්‌පියං අකරණීයං. කථඤ්‌හි නාම තෙ, භික්‌ඛවෙ, මොඝපුරිසා නහායමානා රුක්‌ඛෙ කායං උග්‌ඝංසෙස්‌සන්‌ති, ඌරුම්‌පි බාහුම්‌පි උරම්‌පි පිට්‌ඨිම්‌පි? නෙතං, භික්‌ඛවෙ, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… විගරහිත්‌වා…පෙ.… ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, නහායමානෙන භික්‌ඛුනා රුක්‌ඛෙ කායො උග්‌ඝංසෙතබ්‌බො. යො උග්‌ඝංසෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    243. Tena samayena buddho bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū nahāyamānā rukkhe kāyaṃ ugghaṃsenti, ūrumpi bāhumpi urampi piṭṭhimpi. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā nahāyamānā rukkhe kāyaṃ ugghaṃsessanti, ūrumpi bāhumpi urampi piṭṭhimpi, seyyathāpi mallamuṭṭhikā gāmamoddavā’’ti 2! Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṃ sannipātāpetvā bhikkhū paṭipucchi – ‘‘saccaṃ kira, bhikkhave, chabbaggiyā bhikkhū nahāyamānā rukkhe kāyaṃ ugghaṃsenti, ūrumpi bāhumpi urampi piṭṭhimpī’’ti? ‘‘Saccaṃ bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā – ‘‘ananucchavikaṃ, bhikkhave , tesaṃ moghapurisānaṃ ananulomikaṃ appatirūpaṃ assāmaṇakaṃ akappiyaṃ akaraṇīyaṃ. Kathañhi nāma te, bhikkhave, moghapurisā nahāyamānā rukkhe kāyaṃ ugghaṃsessanti, ūrumpi bāhumpi urampi piṭṭhimpi? Netaṃ, bhikkhave, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘na, bhikkhave, nahāyamānena bhikkhunā rukkhe kāyo ugghaṃsetabbo. Yo ugghaṃseyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ නහායමානා ථම්‌භෙ කායං උග්‌ඝංසෙන්‌ති, ඌරුම්‌පි බාහුම්‌පි උරම්‌පි පිට්‌ඨිම්‌පි. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණා සක්‍යපුත්‌තියා නහායමානා ථම්‌භෙ කායං උග්‌ඝංසෙස්‌සන්‌ති, ඌරුම්‌පි බාහුම්‌පි උරම්‌පි පිට්‌ඨිම්‌පි, සෙය්‍යථාපි මල්‌ලමුට්‌ඨිකා ගාමමොද්‌දවා’’ති! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘සච්‌චං භගවා’’ති…පෙ.… විගරහිත්‌වා…පෙ.… ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, නහායමානෙන භික්‌ඛුනා ථම්‌භෙ කායො උග්‌ඝංසෙතබ්‌බො. යො උග්‌ඝංසෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū nahāyamānā thambhe kāyaṃ ugghaṃsenti, ūrumpi bāhumpi urampi piṭṭhimpi. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā nahāyamānā thambhe kāyaṃ ugghaṃsessanti, ūrumpi bāhumpi urampi piṭṭhimpi, seyyathāpi mallamuṭṭhikā gāmamoddavā’’ti! Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘saccaṃ bhagavā’’ti…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘na, bhikkhave, nahāyamānena bhikkhunā thambhe kāyo ugghaṃsetabbo. Yo ugghaṃseyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ නහායමානා කුට්‌ටෙ 3 කායං උග්‌ඝංසෙන්‌ති, ඌරුම්‌පි බාහුම්‌පි උරම්‌පි පිට්‌ඨිම්‌පි. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණා සක්‍යපුත්‌තියා නහායමානා කුට්‌ටෙ කායං උග්‌ඝංසෙස්‌සන්‌ති, ඌරුම්‌පි බාහුම්‌පි උරම්‌පි පිට්‌ඨිම්‌පි, සෙය්‍යථාපි මල්‌ලමුට්‌ඨිකා ගාමමොද්‌දවා’’ති…පෙ.… ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, නහායමානෙන භික්‌ඛුනා කුට්‌ටෙ කායො උග්‌ඝංසෙතබ්‌බො. යො උග්‌ඝංසෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū nahāyamānā kuṭṭe 4 kāyaṃ ugghaṃsenti, ūrumpi bāhumpi urampi piṭṭhimpi. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā nahāyamānā kuṭṭe kāyaṃ ugghaṃsessanti, ūrumpi bāhumpi urampi piṭṭhimpi, seyyathāpi mallamuṭṭhikā gāmamoddavā’’ti…pe… ‘‘na, bhikkhave, nahāyamānena bhikkhunā kuṭṭe kāyo ugghaṃsetabbo. Yo ugghaṃseyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ අට්‌ටානෙ 5 නහායන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති ! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛියන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘සච්‌චං භගවා’’ති…පෙ.… විගරහිත්‌වා…පෙ.… ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අට්‌ටානෙ නහායිතබ්‌බං. යො නහායෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū aṭṭāne 6 nahāyanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… seyyathāpi gihī kāmabhoginoti ! Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyantānaṃ vipācentānaṃ. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘saccaṃ bhagavā’’ti…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘na, bhikkhave, aṭṭāne nahāyitabbaṃ. Yo nahāyeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ ගන්‌ධබ්‌බහත්‌ථකෙන නහායන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ගන්‌ධබ්‌බහත්‌ථකෙන නහායිතබ්‌බං. යො නහායෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū gandhabbahatthakena nahāyanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… seyyathāpi gihī kāmabhoginoti! Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘na, bhikkhave, gandhabbahatthakena nahāyitabbaṃ. Yo nahāyeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ කුරුවින්‌දකසුත්‌තියා නහායන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති! භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, කුරුවින්‌දකසුත්‌තියා නහායිතබ්‌බං. යො නහායෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū kuruvindakasuttiyā nahāyanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… seyyathāpi gihī kāmabhoginoti! Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, kuruvindakasuttiyā nahāyitabbaṃ. Yo nahāyeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ විග්‌ගය්‌හ පරිකම්‌මං කාරාපෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති! භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, විග්‌ගය්‌හ පරිකම්‌මං කාරාපෙතබ්‌බං. යො කාරාපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū viggayha parikammaṃ kārāpenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… seyyathāpi gihī kāmabhoginoti! Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, viggayha parikammaṃ kārāpetabbaṃ. Yo kārāpeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ මල්‌ලකෙන නහායන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති! භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, මල්‌ලකෙන නහායිතබ්‌බං. යො නහායෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū mallakena nahāyanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… seyyathāpi gihī kāmabhoginoti! Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, mallakena nahāyitabbaṃ. Yo nahāyeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    244. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො කච්‌ඡුරොගාබාධො හොති. න තස්‌ස විනා මල්‌ලකෙන ඵාසු හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ගිලානස්‌ස අකතමල්‌ලක’’න්‌ති.

    244. Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno kacchurogābādho hoti. Na tassa vinā mallakena phāsu hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, gilānassa akatamallaka’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ජරාදුබ්‌බලො නහායමානො න සක්‌කොති අත්‌තනො කායං උග්‌ඝංසෙතුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උක්‌කාසික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu jarādubbalo nahāyamāno na sakkoti attano kāyaṃ ugghaṃsetuṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ukkāsika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ පිට්‌ඨිපරිකම්‌මං කාතුං කුක්‌කුච්‌චායන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පුථුපාණික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū piṭṭhiparikammaṃ kātuṃ kukkuccāyanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, puthupāṇika’’nti.

    245. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ වල්‌ලිකං ධාරෙන්‌ති…පෙ.… පාමඞ්‌ගං ධාරෙන්‌ති…පෙ.… කණ්‌ඨසුත්‌තකං ධාරෙන්‌ති…පෙ.… කටිසුත්‌තකං ධාරෙන්‌ති…පෙ.… ඔවට්‌ටිකං ධාරෙන්‌ති…පෙ.… කායුරං ධාරෙන්‌ති…පෙ.… හත්‌ථාභරණං ධාරෙන්‌ති…පෙ.… අඞ්‌ගුලිමුද්‌දිකං ධාරෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘සච්‌චං කිර, භික්‌ඛවෙ, ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ වල්‌ලිකං ධාරෙන්‌ති…පෙ.… පාමඞ්‌ගං ධාරෙන්‌ති, කණ්‌ඨසුත්‌තකං ධාරෙන්‌ති, කටිසුත්‌තකං ධාරෙන්‌ති, ඔවට්‌ටිකං ධාරෙන්‌ති, කායුරං ධාරෙන්‌ති, හත්‌ථාභරණං ධාරෙන්‌ති, අඞ්‌ගුලිමුද්‌දිකං ධාරෙන්‌තී’’ති? ‘‘සච්‌චං භගවා’’ති…පෙ.… විගරහිත්‌වා…පෙ.… ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, වල්‌ලිකා ධාරෙතබ්‌බා…පෙ.… න පාමඞ්‌ගො ධාරෙතබ්‌බො… න කණ්‌ඨසුත්‌තකං ධාරෙතබ්‌බං… න කටිසුත්‌තකං ධාරෙතබ්‌බං… න ඔවට්‌ටිකං ධාරෙතබ්‌බං… න කායුරං ධාරෙතබ්‌බං… න හත්‌ථාභරණං ධාරෙතබ්‌බං… න අඞ්‌ගුලිමුද්‌දිකා ධාරෙතබ්‌බා. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    245. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū vallikaṃ dhārenti…pe… pāmaṅgaṃ dhārenti…pe… kaṇṭhasuttakaṃ dhārenti…pe… kaṭisuttakaṃ dhārenti…pe… ovaṭṭikaṃ dhārenti…pe… kāyuraṃ dhārenti…pe… hatthābharaṇaṃ dhārenti…pe… aṅgulimuddikaṃ dhārenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… seyyathāpi gihī kāmabhoginoti! Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Saccaṃ kira, bhikkhave, chabbaggiyā bhikkhū vallikaṃ dhārenti…pe… pāmaṅgaṃ dhārenti, kaṇṭhasuttakaṃ dhārenti, kaṭisuttakaṃ dhārenti, ovaṭṭikaṃ dhārenti, kāyuraṃ dhārenti, hatthābharaṇaṃ dhārenti, aṅgulimuddikaṃ dhārentī’’ti? ‘‘Saccaṃ bhagavā’’ti…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘na, bhikkhave, vallikā dhāretabbā…pe… na pāmaṅgo dhāretabbo… na kaṇṭhasuttakaṃ dhāretabbaṃ… na kaṭisuttakaṃ dhāretabbaṃ… na ovaṭṭikaṃ dhāretabbaṃ… na kāyuraṃ dhāretabbaṃ… na hatthābharaṇaṃ dhāretabbaṃ… na aṅgulimuddikā dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    246. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ දීඝෙ කෙසෙ ධාරෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, දීඝා කෙසා ධාරෙතබ්‌බා. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, දුමාසිකං වා දුවඞ්‌ගුලං වා’’ති.

    246. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū dīghe kese dhārenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, dīghā kesā dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, dumāsikaṃ vā duvaṅgulaṃ vā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ කොච්‌ඡෙන කෙසෙ ඔසණ්‌ඨෙන්‌ති 7 …පෙ.… ඵණකෙන කෙසෙ ඔසණ්‌ඨෙන්‌ති, හත්‌ථඵණකෙන කෙසෙ ඔසණ්‌ඨෙන්‌ති, සිත්‌ථතෙලකෙන කෙසෙ ඔසණ්‌ඨෙන්‌ති, උදකතෙලකෙන කෙසෙ ඔසණ්‌ඨෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, කොච්‌ඡෙන කෙසා ඔසණ්‌ඨෙතබ්‌බා…පෙ.… න සිත්‌ථතෙලකෙන කෙසා ඔසණ්‌ඨෙතබ්‌බා… න උදකතෙලකෙන කෙසා ඔසණ්‌ඨෙතබ්‌බා. යො ඔසණ්‌ඨෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū kocchena kese osaṇṭhenti 8 …pe… phaṇakena kese osaṇṭhenti, hatthaphaṇakena kese osaṇṭhenti, sitthatelakena kese osaṇṭhenti, udakatelakena kese osaṇṭhenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, kocchena kesā osaṇṭhetabbā…pe… na sitthatelakena kesā osaṇṭhetabbā… na udakatelakena kesā osaṇṭhetabbā. Yo osaṇṭheyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    247. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ ආදාසෙපි උදකපත්‌තෙපි මුඛනිමිත්‌තං ඔලොකෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ආදාසෙ වා උදකපත්‌තෙ වා මුඛනිමිත්‌තං ඔලොකෙතබ්‌බං. යො ඔලොකෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    247. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū ādāsepi udakapattepi mukhanimittaṃ olokenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, ādāse vā udakapatte vā mukhanimittaṃ oloketabbaṃ. Yo olokeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො මුඛෙ වණො හොති. සො භික්‌ඛූ පුච්‌ඡි – ‘‘කීදිසො මෙ, ආවුසො, වණො’’ති? භික්‌ඛූ එවමාහංසු – ‘‘එදිසො තෙ, ආවුසො වණො’’ති. සො න සද්‌දහති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආබාධප්‌පච්‌චයා ආදාසෙ වා උදකපත්‌තෙ වා මුඛනිමිත්‌තං ඔලොකෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno mukhe vaṇo hoti. So bhikkhū pucchi – ‘‘kīdiso me, āvuso, vaṇo’’ti? Bhikkhū evamāhaṃsu – ‘‘ediso te, āvuso vaṇo’’ti. So na saddahati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ābādhappaccayā ādāse vā udakapatte vā mukhanimittaṃ oloketu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ මුඛං ආලිම්‌පන්‌ති…පෙ.… මුඛං උම්‌මද්‌දෙන්‌ති, මුඛං චුණ්‌ණෙන්‌ති, මනොසිලිකාය මුඛං ලඤ්‌ඡෙන්‌ති, අඞ්‌ගරාගං කරොන්‌ති, මුඛරාගං කරොන්‌ති, අඞ්‌ගරාගමුඛරාගං කරොන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, මුඛං ආලිම්‌පිතබ්‌බං…පෙ.… න මුඛං උම්‌මද්‌දිතබ්‌බං, න මුඛං චුණ්‌ණෙතබ්‌බං, න මනොසිලිකාය මුඛං ලඤ්‌ඡෙතබ්‌බං, න අඞ්‌ගරාගො කාතබ්‌බො, න මුඛරාගො කාතබ්‌බො , න අඞ්‌ගරාගමුඛරාගො කාතබ්‌බො. යො කරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū mukhaṃ ālimpanti…pe… mukhaṃ ummaddenti, mukhaṃ cuṇṇenti, manosilikāya mukhaṃ lañchenti, aṅgarāgaṃ karonti, mukharāgaṃ karonti, aṅgarāgamukharāgaṃ karonti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, mukhaṃ ālimpitabbaṃ…pe… na mukhaṃ ummadditabbaṃ, na mukhaṃ cuṇṇetabbaṃ, na manosilikāya mukhaṃ lañchetabbaṃ, na aṅgarāgo kātabbo, na mukharāgo kātabbo , na aṅgarāgamukharāgo kātabbo. Yo kareyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො චක්‌ඛුරොගාබාධො හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආබාධප්‌පච්‌චයා මුඛං ආලිම්‌පිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno cakkhurogābādho hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ābādhappaccayā mukhaṃ ālimpitu’’nti.

    248. තෙන ඛො පන සමයෙන රාජගහෙ ගිරග්‌ගසමජ්‌ජො 9 හොති. ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ ගිරග්‌ගසමජ්‌ජං දස්‌සනාය අගමංසු. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණා සක්‍යපුත්‌තියා නච්‌චම්‌පි ගීතම්‌පි වාදිතම්‌පි දස්‌සනාය ගච්‌ඡිස්‌සන්‌ති, සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනො’’ති! භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, නච්‌චං වා ගීතං වා වාදිතං වා දස්‌සනාය ගන්‌තබ්‌බං. යො ගච්‌ඡෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    248. Tena kho pana samayena rājagahe giraggasamajjo 10 hoti. Chabbaggiyā bhikkhū giraggasamajjaṃ dassanāya agamaṃsu. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā naccampi gītampi vāditampi dassanāya gacchissanti, seyyathāpi gihī kāmabhogino’’ti! Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, naccaṃ vā gītaṃ vā vāditaṃ vā dassanāya gantabbaṃ. Yo gaccheyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    249. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ ආයතකෙන ගීතස්‌සරෙන ධම්‌මං ගායන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘යථෙව 11 මයං ගායාම, එවමෙවිමෙ සමණා සක්‍යපුත්‌තියා ආයතකෙන ගීතස්‌සරෙන ධම්‌මං ගායන්‌තී’’ති! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ ආයතකෙන ගීතස්‌සරෙන ධම්‌මං ගායිස්‌සන්‌තී’’ති! අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘සච්‌චං කිර, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… ‘‘සච්‌චං භගවා’’ති…පෙ.… ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘පඤ්‌චිමෙ, භික්‌ඛවෙ, ආදීනවා ආයතකෙන ගීතස්‌සරෙන ධම්‌මං ගායන්‌තස්‌ස. අත්‌තනාපි තස්‌මිං සරෙ සාරජ්‌ජති, පරෙපි තස්‌මිං සරෙ සාරජ්‌ජන්‌ති, ගහපතිකාපි උජ්‌ඣායන්‌ති, සරකුත්‌තිම්‌පි නිකාමයමානස්‌ස සමාධිස්‌ස භඞ්‌ගො හොති, පච්‌ඡිමා ජනතා දිට්‌ඨානුගතිං ආපජ්‌ජති – ඉමෙ ඛො, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌ච ආදීනවා ආයතකෙන ගීතස්‌සරෙන ධම්‌මං ගායන්‌තස්‌ස. න, භික්‌ඛවෙ, ආයතකෙන ගීතස්‌සරෙන ධම්‌මො ගායිතබ්‌බො. යො ගායෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    249. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū āyatakena gītassarena dhammaṃ gāyanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘yatheva 12 mayaṃ gāyāma, evamevime samaṇā sakyaputtiyā āyatakena gītassarena dhammaṃ gāyantī’’ti! Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū āyatakena gītassarena dhammaṃ gāyissantī’’ti! Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Saccaṃ kira, bhikkhave…pe… ‘‘saccaṃ bhagavā’’ti…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘pañcime, bhikkhave, ādīnavā āyatakena gītassarena dhammaṃ gāyantassa. Attanāpi tasmiṃ sare sārajjati, parepi tasmiṃ sare sārajjanti, gahapatikāpi ujjhāyanti, sarakuttimpi nikāmayamānassa samādhissa bhaṅgo hoti, pacchimā janatā diṭṭhānugatiṃ āpajjati – ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā āyatakena gītassarena dhammaṃ gāyantassa. Na, bhikkhave, āyatakena gītassarena dhammo gāyitabbo. Yo gāyeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ සරභඤ්‌ඤෙ කුක්‌කුච්‌චායන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සරභඤ්‌ඤ’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū sarabhaññe kukkuccāyanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, sarabhañña’’nti.

    ‘‘තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ බාහිරලොමිං 13 උණ්‌ණිං ධාරෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති . භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, බාහියලොමි උණ්‌ණි ධාරෙතබ්‌බා. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    ‘‘Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū bāhiralomiṃ 14 uṇṇiṃ dhārenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti . Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bāhiyalomi uṇṇi dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    250. තෙන ඛො පන සමයෙන රඤ්‌ඤො මාගධස්‌ස සෙනියස්‌ස බිම්‌බිසාරස්‌ස ආරාමෙ අම්‌බා ඵලිනො හොන්‌ති. රඤ්‌ඤා මාගධෙන සෙනියෙන බිම්‌බිසාරෙන අනුඤ්‌ඤාතං හොති – ‘‘යථාසුඛං අය්‍යා අම්‌බං පරිභුඤ්‌ජන්‌තූ’’ති. ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ තරුණඤ්‌ඤෙව අම්‌බං පාතාපෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිංසු. රඤ්‌ඤො ච මාගධස්‌ස සෙනියස්‌ස බිම්‌බිසාරස්‌ස අම්‌බෙන අත්‌ථො හොති. අථ ඛො රාජා මාගධො සෙනියො බිම්‌බිසාරො මනුස්‌සෙ ආණාපෙසි – ‘‘ගච්‌ඡථ, භණෙ, ආරාමං ගන්‌ත්‌වා අම්‌බං ආහරථා’’ති . ‘‘එවං දෙවා’’ති ඛො තෙ මනුස්‌සා රඤ්‌ඤො මාගධස්‌ස සෙනියස්‌ස බිම්‌බිසාරස්‌ස පටිස්‌සුත්‌වා ආරාමං ගන්‌ත්‌වා ආරාමපාලං එතදවොචුං – ‘‘දෙවස්‌ස, භණෙ, අම්‌බෙන අත්‌ථො, අම්‌බං දෙථා’’ති. ‘‘නත්‌ථාය්‍යා අම්‌බං. තරුණඤ්‌ඤෙව අම්‌බං පාතාපෙත්‌වා භික්‌ඛූ පරිභුඤ්‌ජිංසූ’’ති. අථ ඛො තෙ මනුස්‌සා රඤ්‌ඤො මාගධස්‌ස සෙනියස්‌ස බිම්‌බිසාරස්‌ස එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘සුපරිභුත්‌තං, භණෙ, අය්‍යෙහි අම්‌බං, අපි ච භගවතා මත්‌තා වණ්‌ණිතා’’ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණා සක්‍යපුත්‌තියා න මත්‌තං ජානිත්‌වා රඤ්‌ඤො අම්‌බං පරිභුඤ්‌ජිස්‌සන්‌තී’’ති! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අම්‌බං පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බං. යො පරිභුඤ්‌ජෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    250. Tena kho pana samayena rañño māgadhassa seniyassa bimbisārassa ārāme ambā phalino honti. Raññā māgadhena seniyena bimbisārena anuññātaṃ hoti – ‘‘yathāsukhaṃ ayyā ambaṃ paribhuñjantū’’ti. Chabbaggiyā bhikkhū taruṇaññeva ambaṃ pātāpetvā paribhuñjiṃsu. Rañño ca māgadhassa seniyassa bimbisārassa ambena attho hoti. Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro manusse āṇāpesi – ‘‘gacchatha, bhaṇe, ārāmaṃ gantvā ambaṃ āharathā’’ti . ‘‘Evaṃ devā’’ti kho te manussā rañño māgadhassa seniyassa bimbisārassa paṭissutvā ārāmaṃ gantvā ārāmapālaṃ etadavocuṃ – ‘‘devassa, bhaṇe, ambena attho, ambaṃ dethā’’ti. ‘‘Natthāyyā ambaṃ. Taruṇaññeva ambaṃ pātāpetvā bhikkhū paribhuñjiṃsū’’ti. Atha kho te manussā rañño māgadhassa seniyassa bimbisārassa etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Suparibhuttaṃ, bhaṇe, ayyehi ambaṃ, api ca bhagavatā mattā vaṇṇitā’’ti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā na mattaṃ jānitvā rañño ambaṃ paribhuñjissantī’’ti! Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, ambaṃ paribhuñjitabbaṃ. Yo paribhuñjeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස පූගස්‌ස සඞ්‌ඝභත්‌තං හොති. සූපෙ අම්‌බපෙසිකායො පක්‌ඛිත්‌තා හොන්‌ති. භික්‌ඛූ කුක්‌කුච්‌චායන්‌තා නප්‌පටිග්‌ගණ්‌හන්‌ති. ‘‘පටිග්‌ගණ්‌හථ, භික්‌ඛවෙ, පරිභුඤ්‌ජථ. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අම්‌බපෙසික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarassa pūgassa saṅghabhattaṃ hoti. Sūpe ambapesikāyo pakkhittā honti. Bhikkhū kukkuccāyantā nappaṭiggaṇhanti. ‘‘Paṭiggaṇhatha, bhikkhave, paribhuñjatha. Anujānāmi, bhikkhave, ambapesika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස පූගස්‌ස සඞ්‌ඝභත්‌තං හොති. තෙ න පරියාපුණිංසු අම්‌බපෙසිකං කාතුං, භත්‌තග්‌ගෙ සකලෙහෙව අම්‌බෙහි දෙන්‌ති. භික්‌ඛූ කුක්‌කුච්‌චායන්‌තා නප්‌පටිග්‌ගණ්‌හන්‌ති. ‘‘පටිග්‌ගණ්‌හථ , භික්‌ඛවෙ, පරිභුඤ්‌ජථ. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌චහි සමණකප්‌පෙහි ඵලං පරිභුඤ්‌ජිතුං – අග්‌ගිපරිචිතං , සත්‌ථපරිචිතං, නඛපරිචිතං, අබීජං, නිබ්‌බත්‌තබීජඤ්‌ඤෙව 15 පඤ්‌චමං. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඉමෙහි පඤ්‌චහි සමණකප්‌පෙහි ඵලං පරිභුඤ්‌ජිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarassa pūgassa saṅghabhattaṃ hoti. Te na pariyāpuṇiṃsu ambapesikaṃ kātuṃ, bhattagge sakaleheva ambehi denti. Bhikkhū kukkuccāyantā nappaṭiggaṇhanti. ‘‘Paṭiggaṇhatha , bhikkhave, paribhuñjatha. Anujānāmi, bhikkhave, pañcahi samaṇakappehi phalaṃ paribhuñjituṃ – aggiparicitaṃ , satthaparicitaṃ, nakhaparicitaṃ, abījaṃ, nibbattabījaññeva 16 pañcamaṃ. Anujānāmi, bhikkhave, imehi pañcahi samaṇakappehi phalaṃ paribhuñjitu’’nti.

    251. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු අහිනා දට්‌ඨො කාලඞ්‌කතො හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න හි නූන සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ඉමානි චත්‌තාරි අහිරාජකුලානි මෙත්‌තෙන චිත්‌තෙන ඵරි. සචෙ හි සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ඉමානි චත්‌තාරි අහිරාජකුලානි මෙත්‌තෙන චිත්‌තෙන ඵරෙය්‍ය, න හි සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අහිනා දට්‌ඨො කාලඞ්‌කරෙය්‍ය. කතමානි චත්‌තාරි අහිරාජකුලානි? විරූපක්‌ඛං අහිරාජකුලං, එරාපථං අහිරාජකුලං, ඡබ්‍යාපුත්‌තං අහිරාජකුලං, කණ්‌හාගොතමං අහිරාජකුලං . න හි නූන සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ඉමානි චත්‌තාරි අහිරාජකුලානි මෙත්‌තෙන චිත්‌තෙන ඵරි. සචෙ හි සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ඉමානි චත්‌තාරි අහිරාජකුලානි මෙත්‌තෙන චිත්‌තෙන ඵරෙය්‍ය, න හි සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අහිනා දට්‌ඨො කාලඞ්‌කරෙය්‍ය. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඉමානි චත්‌තාරි අහිරාජකුලානි මෙත්‌තෙන චිත්‌තෙන ඵරිතුං, අත්‌තගුත්‌තියා අත්‌තරක්‌ඛාය අත්‌තපරිත්‌තං කාතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, කාතබ්‌බං –

    251. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu ahinā daṭṭho kālaṅkato hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na hi nūna so, bhikkhave, bhikkhu imāni cattāri ahirājakulāni mettena cittena phari. Sace hi so, bhikkhave, bhikkhu imāni cattāri ahirājakulāni mettena cittena phareyya, na hi so, bhikkhave, bhikkhu ahinā daṭṭho kālaṅkareyya. Katamāni cattāri ahirājakulāni? Virūpakkhaṃ ahirājakulaṃ, erāpathaṃ ahirājakulaṃ, chabyāputtaṃ ahirājakulaṃ, kaṇhāgotamaṃ ahirājakulaṃ . Na hi nūna so, bhikkhave, bhikkhu imāni cattāri ahirājakulāni mettena cittena phari. Sace hi so, bhikkhave, bhikkhu imāni cattāri ahirājakulāni mettena cittena phareyya, na hi so, bhikkhave, bhikkhu ahinā daṭṭho kālaṅkareyya. Anujānāmi, bhikkhave, imāni cattāri ahirājakulāni mettena cittena pharituṃ, attaguttiyā attarakkhāya attaparittaṃ kātuṃ. Evañca pana, bhikkhave, kātabbaṃ –

    17 ‘‘විරූපක්‌ඛෙහි මෙ මෙත්‌තං, මෙත්‌තං එරාපථෙහි මෙ;

    18 ‘‘Virūpakkhehi me mettaṃ, mettaṃ erāpathehi me;

    ඡබ්‍යාපුත්‌තෙහි මෙ මෙත්‌තං, මෙත්‌තං කණ්‌හාගොතමකෙහි ච.

    Chabyāputtehi me mettaṃ, mettaṃ kaṇhāgotamakehi ca.

    ‘‘අපාදකෙහි මෙ මෙත්‌තං, මෙත්‌තං ද්‌විපාදකෙහි මෙ;

    ‘‘Apādakehi me mettaṃ, mettaṃ dvipādakehi me;

    චතුප්‌පදෙහි මෙ මෙත්‌තං, මෙත්‌තං බහුප්‌පදෙහි මෙ.

    Catuppadehi me mettaṃ, mettaṃ bahuppadehi me.

    ‘‘මා මං අපාදකො හිංසි, මා මං හිංසි ද්‌විපාදකො;

    ‘‘Mā maṃ apādako hiṃsi, mā maṃ hiṃsi dvipādako;

    මා මං චතුප්‌පදො හිංසි, මා මං හිංසි බහුප්‌පදො.

    Mā maṃ catuppado hiṃsi, mā maṃ hiṃsi bahuppado.

    ‘‘සබ්‌බෙ සත්‌තා සබ්‌බෙ පාණා, සබ්‌බෙ භූතා ච කෙවලා;

    ‘‘Sabbe sattā sabbe pāṇā, sabbe bhūtā ca kevalā;

    සබ්‌බෙ භද්‍රානි පස්‌සන්‌තු, මා කිඤ්‌චි පාපමාගමා.

    Sabbe bhadrāni passantu, mā kiñci pāpamāgamā.

    ‘‘අප්‌පමාණො බුද්‌ධො, අප්‌පමාණො ධම්‌මො,

    ‘‘Appamāṇo buddho, appamāṇo dhammo,

    අප්‌පමාණො සඞ්‌ඝො, පමාණවන්‌තානි සරීසපානි 19.

    Appamāṇo saṅgho, pamāṇavantāni sarīsapāni 20.

    ‘‘අහි විච්‌ඡිකා සතපදී, උණ්‌ණනාභි සරබූ මූසිකා;

    ‘‘Ahi vicchikā satapadī, uṇṇanābhi sarabū mūsikā;

    කතා මෙ රක්‌ඛා කතං මෙ පරිත්‌තං, පටික්‌කමන්‌තු භූතානි.

    Katā me rakkhā kataṃ me parittaṃ, paṭikkamantu bhūtāni.

    ‘‘සොහං නමො භගවතො, නමො සත්‌තන්‌නං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධාන’’න්‌ති.

    ‘‘Sohaṃ namo bhagavato, namo sattannaṃ sammāsambuddhāna’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු අනභිරතියා පීළිතො අත්‌තනො අඞ්‌ගජාතං ඡින්‌දි. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අඤ්‌ඤම්‌හි සො, භික්‌ඛවෙ, මොඝපුරිසො ඡෙතබ්‌බම්‌හි, අඤ්‌ඤං ඡින්‌දි. න, භික්‌ඛවෙ, අත්‌තනො අඞ්‌ගජාතං ඡෙතබ්‌බං. යො ඡින්‌දෙය්‍ය, ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu anabhiratiyā pīḷito attano aṅgajātaṃ chindi. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Aññamhi so, bhikkhave, moghapuriso chetabbamhi, aññaṃ chindi. Na, bhikkhave, attano aṅgajātaṃ chetabbaṃ. Yo chindeyya, āpatti thullaccayassā’’ti.

    252. තෙන ඛො පන සමයෙන රාජගහකස්‌ස සෙට්‌ඨිස්‌ස මහග්‌ඝස්‌ස චන්‌දනස්‌ස 21 චන්‌දනගණ්‌ඨි උප්‌පන්‌නා හොති. අථ ඛො රාජගහකස්‌ස සෙට්‌ඨිස්‌ස එතදහොසි – ‘‘යංනූනාහං ඉමාය චන්‌දනගණ්‌ඨියා පත්‌තං ලෙඛාපෙය්‍යං. ලෙඛඤ්‌ච මෙ පරිභොගං භවිස්‌සති, පත්‌තඤ්‌ච දානං දස්‌සාමී’’ති. අථ ඛො රාජගහකො සෙට්‌ඨි තාය චන්‌දනගණ්‌ඨියා පත්‌තං ලෙඛාපෙත්‌වා සික්‌කාය උඩ්‌ඩිත්‌වා 22 වෙළග්‌ගෙ ආලග්‌ගෙත්‌වා වෙළුපරම්‌පරාය බන්‌ධිත්‌වා 23 එවමාහ – ‘‘යො සමණො වා බ්‍රාහ්‌මණො වා අරහා චෙව ඉද්‌ධිමා ච දින්‌නංයෙව පත්‌තං ඔහරතූ’’ති. අථ ඛො පූරණො කස්‌සපො යෙන රාජගහකො සෙට්‌ඨි තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා රාජගහකං සෙට්‌ඨිං එතදවොච – ‘‘අහඤ්‌හි, ගහපති, අරහා චෙව ඉද්‌ධිමා ච, දෙහි මෙ පත්‌ත’’න්‌ති. ‘‘සචෙ, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා අරහා චෙව ඉද්‌ධිමා ච දින්‌නංයෙව පත්‌තං ඔහරතූ’’ති. අථ ඛො මක්‌ඛලි ගොසාලො… අජිතො කෙසකම්‌බලො… පකුධො කච්‌චායනො… සඤ්‌චයො බෙලට්‌ඨපුත්‌තො 24 … නිගණ්‌ඨො නාටපුත්‌තො 25 යෙන රාජගහකො සෙට්‌ඨි තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා රාජගහකං සෙට්‌ඨිං එතදවොච – ‘‘අහඤ්‌හි, ගහපති, අරහා චෙව ඉද්‌ධිමා ච, දෙහි මෙ පත්‌ත’’න්‌ති. ‘‘සචෙ, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා අරහා චෙව ඉද්‌ධිමා ච, දින්‌නංයෙව පත්‌තං ඔහරතූ’’ති.

    252. Tena kho pana samayena rājagahakassa seṭṭhissa mahagghassa candanassa 26 candanagaṇṭhi uppannā hoti. Atha kho rājagahakassa seṭṭhissa etadahosi – ‘‘yaṃnūnāhaṃ imāya candanagaṇṭhiyā pattaṃ lekhāpeyyaṃ. Lekhañca me paribhogaṃ bhavissati, pattañca dānaṃ dassāmī’’ti. Atha kho rājagahako seṭṭhi tāya candanagaṇṭhiyā pattaṃ lekhāpetvā sikkāya uḍḍitvā 27 veḷagge ālaggetvā veḷuparamparāya bandhitvā 28 evamāha – ‘‘yo samaṇo vā brāhmaṇo vā arahā ceva iddhimā ca dinnaṃyeva pattaṃ oharatū’’ti. Atha kho pūraṇo kassapo yena rājagahako seṭṭhi tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā rājagahakaṃ seṭṭhiṃ etadavoca – ‘‘ahañhi, gahapati, arahā ceva iddhimā ca, dehi me patta’’nti. ‘‘Sace, bhante, āyasmā arahā ceva iddhimā ca dinnaṃyeva pattaṃ oharatū’’ti. Atha kho makkhali gosālo… ajito kesakambalo… pakudho kaccāyano… sañcayo belaṭṭhaputto 29 … nigaṇṭho nāṭaputto 30 yena rājagahako seṭṭhi tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā rājagahakaṃ seṭṭhiṃ etadavoca – ‘‘ahañhi, gahapati, arahā ceva iddhimā ca, dehi me patta’’nti. ‘‘Sace, bhante, āyasmā arahā ceva iddhimā ca, dinnaṃyeva pattaṃ oharatū’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා ච මහාමොග්‌ගල්‌ලානො ආයස්‌මා ච පිණ්‌ඩොලභාරද්‌වාජො පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය රාජගහං පිණ්‌ඩාය පවිසිංසු. අථ ඛො ආයස්‌මා පිණ්‌ඩොලභාරද්‌වාජො ආයස්‌මන්‌තං මහාමොග්‌ගල්‌ලානං එතදවොච – ‘‘ආයස්‌මා ඛො මහාමොග්‌ගල්‌ලානො අරහා චෙව ඉද්‌ධිමා ච. ගච්‌ඡාවුසො, මොග්‌ගල්‌ලාන, එතං පත්‌තං ඔහර. තුය්‌හෙසො පත්‌තො’’ති. ‘‘ආයස්‌මා ඛො භාරද්‌වාජො අරහා චෙව ඉද්‌ධිමා ච. ගච්‌ඡාවුසො, භාරද්‌වාජ, එතං පත්‌තං ඔහර. තුය්‌හෙසො පත්‌තො’’ති. අථ ඛො ආයස්‌මා පිණ්‌ඩොලභාරද්‌වාජො වෙහාසං අබ්‌භුග්‌ගන්‌ත්‌වා තං පත්‌තං ගහෙත්‌වා තික්‌ඛත්‌තුං රාජගහං අනුපරියායි.

    Tena kho pana samayena āyasmā ca mahāmoggallāno āyasmā ca piṇḍolabhāradvājo pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya rājagahaṃ piṇḍāya pavisiṃsu. Atha kho āyasmā piṇḍolabhāradvājo āyasmantaṃ mahāmoggallānaṃ etadavoca – ‘‘āyasmā kho mahāmoggallāno arahā ceva iddhimā ca. Gacchāvuso, moggallāna, etaṃ pattaṃ ohara. Tuyheso patto’’ti. ‘‘Āyasmā kho bhāradvājo arahā ceva iddhimā ca. Gacchāvuso, bhāradvāja, etaṃ pattaṃ ohara. Tuyheso patto’’ti. Atha kho āyasmā piṇḍolabhāradvājo vehāsaṃ abbhuggantvā taṃ pattaṃ gahetvā tikkhattuṃ rājagahaṃ anupariyāyi.

    තෙන ඛො පන සමයෙන රාජගහකො සෙට්‌ඨි සපුත්‌තදාරො සකෙ නිවෙසනෙ ඨිතො හොති පඤ්‌ජලිකො නමස්‌සමානො – ඉධෙව, භන්‌තෙ, අය්‍යො භාරද්‌වාජො අම්‌හාකං නිවෙසනෙ පතිට්‌ඨාතූති. අථ ඛො ආයස්‌මා පිණ්‌ඩොලභාරද්‌වාජො රාජගහකස්‌ස සෙට්‌ඨිස්‌ස නිවෙසනෙ පතිට්‌ඨාසි. අථ ඛො රාජගහකො සෙට්‌ඨි ආයස්‌මතො පිණ්‌ඩොලභාරද්‌වාජස්‌ස හත්‌ථතො පත්‌තං ගහෙත්‌වා මහග්‌ඝස්‌ස ඛාදනීයස්‌ස පූරෙත්‌වා ආයස්‌මතො පිණ්‌ඩොලභාරද්‌වාජස්‌ස අදාසි. අථ ඛො ආයස්‌මා පිණ්‌ඩොලභාරද්‌වාජො තං පත්‌තං ගහෙත්‌වා ආරාමං අගමාසි. අස්‌සොසුං ඛො මනුස්‌සා – අය්‍යෙන කිර පිණ්‌ඩොලභාරද්‌වාජෙන රාජගහකස්‌ස සෙට්‌ඨිස්‌ස පත්‌තො ඔහාරිතොති. තෙ ච මනුස්‌සා උච්‌චාසද්‌දා මහාසද්‌දා ආයස්‌මන්‌තං පිණ්‌ඩොලභාරද්‌වාජං පිට්‌ඨිතො පිට්‌ඨිතො අනුබන්‌ධිංසු.

    Tena kho pana samayena rājagahako seṭṭhi saputtadāro sake nivesane ṭhito hoti pañjaliko namassamāno – idheva, bhante, ayyo bhāradvājo amhākaṃ nivesane patiṭṭhātūti. Atha kho āyasmā piṇḍolabhāradvājo rājagahakassa seṭṭhissa nivesane patiṭṭhāsi. Atha kho rājagahako seṭṭhi āyasmato piṇḍolabhāradvājassa hatthato pattaṃ gahetvā mahagghassa khādanīyassa pūretvā āyasmato piṇḍolabhāradvājassa adāsi. Atha kho āyasmā piṇḍolabhāradvājo taṃ pattaṃ gahetvā ārāmaṃ agamāsi. Assosuṃ kho manussā – ayyena kira piṇḍolabhāradvājena rājagahakassa seṭṭhissa patto ohāritoti. Te ca manussā uccāsaddā mahāsaddā āyasmantaṃ piṇḍolabhāradvājaṃ piṭṭhito piṭṭhito anubandhiṃsu.

    අස්‌සෙසි ඛො භගවා උච්‌චාසද්‌දං මහාසද්‌දං; සුත්‌වාන ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං ආමන්‌තෙසි – ‘‘කිං නු ඛො සො, ආනන්‌ද, උච්‌චාසද්‌දො මහාසද්‌දො’’ති? ‘‘ආයස්‌මතා, භන්‌තෙ, පිණ්‌ඩොලභාරද්‌වාජෙන රාජගහකස්‌ස සෙට්‌ඨිස්‌ස පත්‌තො ඔහාරිතො. අස්‌සොසුං ඛො, භන්‌තෙ, මනුස්‌සා – අය්‍යෙන කිර පිණ්‌ඩොලභාරද්‌වාජෙන රාජගහකස්‌ස සෙට්‌ඨිස්‌ස පත්‌තො ඔහාරිතොති. තෙ ච, භන්‌තෙ, මනුස්‌සා උච්‌චාසද්‌දා මහාසද්‌දා ආයස්‌මන්‌තං පිණ්‌ඩොලභාරද්‌වාජං පිට්‌ඨිතො පිට්‌ඨිතො අනුබන්‌ධා. සො එසො, භන්‌තෙ, භගවා උච්‌චාසද්‌දො මහාසද්‌දො’’ති. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං පිණ්‌ඩොලභාරද්‌වාජං පටිපුච්‌ඡි – ‘‘සච්‌චං කිර තයා, භාරද්‌වාජ, රාජගහකස්‌ස සෙට්‌ඨිස්‌ස පත්‌තො ඔහාරිතො’’ති? ‘‘සච්‌චං භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා – ‘‘අනනුච්‌ඡවිකං, භාරද්‌වාජ, අනනුලොමිකං අප්‌පතිරූපං අස්‌සාමණකං අකප්‌පියං අකරණීයං. කථඤ්‌හි නාම ත්‌වං, භාරද්‌වාජ, ඡවස්‌ස දාරුපත්‌තස්‌ස කාරණා ගිහීනං උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මං ඉද්‌ධිපාටිහාරියං දස්‌සෙස්‌සසි! සෙය්‍යථාපි, භාරද්‌වාජ, මාතුගාමො ඡවස්‌ස මාසකරූපස්‌ස කාරණා කොපිනං දස්‌සෙති, එවමෙව ඛො තයා, භාරද්‌වාජ, ඡවස්‌ස දාරුපත්‌තස්‌ස කාරණා ගිහීනං උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මං ඉද්‌ධිපාටිහාරියං දස්‌සිතං. නෙතං, භාරද්‌වාජ, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… විගරහිත්‌වා…පෙ.… ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ගිහීනං උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මං ඉද්‌ධිපාටිහාරියං දස්‌සෙතබ්‌බං. යො දස්‌සෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. භින්‌දථෙතං, භික්‌ඛවෙ, දාරුපත්‌තං සකලිකං සකලිකං කත්‌වා , භික්‌ඛූනං අඤ්‌ජනුපපිසනං දෙථ. න ච, භික්‌ඛවෙ, දාරුපත්‌තො ධාරෙතබ්‌බො. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Assesi kho bhagavā uccāsaddaṃ mahāsaddaṃ; sutvāna āyasmantaṃ ānandaṃ āmantesi – ‘‘kiṃ nu kho so, ānanda, uccāsaddo mahāsaddo’’ti? ‘‘Āyasmatā, bhante, piṇḍolabhāradvājena rājagahakassa seṭṭhissa patto ohārito. Assosuṃ kho, bhante, manussā – ayyena kira piṇḍolabhāradvājena rājagahakassa seṭṭhissa patto ohāritoti. Te ca, bhante, manussā uccāsaddā mahāsaddā āyasmantaṃ piṇḍolabhāradvājaṃ piṭṭhito piṭṭhito anubandhā. So eso, bhante, bhagavā uccāsaddo mahāsaddo’’ti. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṃ sannipātāpetvā āyasmantaṃ piṇḍolabhāradvājaṃ paṭipucchi – ‘‘saccaṃ kira tayā, bhāradvāja, rājagahakassa seṭṭhissa patto ohārito’’ti? ‘‘Saccaṃ bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā – ‘‘ananucchavikaṃ, bhāradvāja, ananulomikaṃ appatirūpaṃ assāmaṇakaṃ akappiyaṃ akaraṇīyaṃ. Kathañhi nāma tvaṃ, bhāradvāja, chavassa dārupattassa kāraṇā gihīnaṃ uttarimanussadhammaṃ iddhipāṭihāriyaṃ dassessasi! Seyyathāpi, bhāradvāja, mātugāmo chavassa māsakarūpassa kāraṇā kopinaṃ dasseti, evameva kho tayā, bhāradvāja, chavassa dārupattassa kāraṇā gihīnaṃ uttarimanussadhammaṃ iddhipāṭihāriyaṃ dassitaṃ. Netaṃ, bhāradvāja, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘na, bhikkhave, gihīnaṃ uttarimanussadhammaṃ iddhipāṭihāriyaṃ dassetabbaṃ. Yo dasseyya, āpatti dukkaṭassa. Bhindathetaṃ, bhikkhave, dārupattaṃ sakalikaṃ sakalikaṃ katvā , bhikkhūnaṃ añjanupapisanaṃ detha. Na ca, bhikkhave, dārupatto dhāretabbo. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ උච්‌චාවචෙ පත්‌තෙ ධාරෙන්‌ති සොවණ්‌ණමයං රූපියමයං. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, සොවණ්‌ණමයො පත්‌තො ධාරෙතබ්‌බො…පෙ.… න රූපියමයො පත්‌තො ධාරෙතබ්‌බො… න මණිමයො පත්‌තො ධාරෙතබ්‌බො… න වෙළුරියමයො පත්‌තො ධාරෙතබ්‌බො… න ඵලිකමයො පත්‌තො ධාරෙතබ්‌බො… න කංසමයො පත්‌තො ධාරෙතබ්‌බො… න කාචමයො පත්‌තො ධාරෙතබ්‌බො… න තිපුමයො පත්‌තො ධාරෙතබ්‌බො… න සීසමයො පත්‌තො ධාරෙතබ්‌බො… න තම්‌බලොහමයො පත්‌තො ධාරෙතබ්‌බො. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ද්‌වෙ පත්‌තෙ – අයොපත්‌තං, මත්‌තිකාපත්‌ත’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū uccāvace patte dhārenti sovaṇṇamayaṃ rūpiyamayaṃ. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, sovaṇṇamayo patto dhāretabbo…pe… na rūpiyamayo patto dhāretabbo… na maṇimayo patto dhāretabbo… na veḷuriyamayo patto dhāretabbo… na phalikamayo patto dhāretabbo… na kaṃsamayo patto dhāretabbo… na kācamayo patto dhāretabbo… na tipumayo patto dhāretabbo… na sīsamayo patto dhāretabbo… na tambalohamayo patto dhāretabbo. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, dve patte – ayopattaṃ, mattikāpatta’’nti.

    253. තෙන ඛො පන සමයෙන පත්‌තමූලං ඝංසියති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පත්‌තමණ්‌ඩල’’න්‌ති.

    253. Tena kho pana samayena pattamūlaṃ ghaṃsiyati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, pattamaṇḍala’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ උච්‌චාවචානි පත්‌තමණ්‌ඩලානි ධාරෙන්‌ති සොවණ්‌ණමයං රූපියමයං. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, උච්‌චාවචානි පත්‌තමණ්‌ඩලානි ධාරෙතබ්‌බානි. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ද්‌වෙ පත්‌තමණ්‌ඩලානි – තිපුමයං, සීසමය’’න්‌ති. බහලානි මණ්‌ඩලානි න අච්‌ඡුපියන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ලිඛිතු’’න්‌ති. වලී 31 හොන්‌ති . භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මකරදන්‌තකං ඡින්‌දිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū uccāvacāni pattamaṇḍalāni dhārenti sovaṇṇamayaṃ rūpiyamayaṃ. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, uccāvacāni pattamaṇḍalāni dhāretabbāni. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, dve pattamaṇḍalāni – tipumayaṃ, sīsamaya’’nti. Bahalāni maṇḍalāni na acchupiyanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, likhitu’’nti. Valī 32 honti . Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, makaradantakaṃ chinditu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ චිත්‍රානි පත්‌තමණ්‌ඩලානි ධාරෙන්‌ති රූපකාකිණ්‌ණානි භිත්‌තිකම්‌මකතානි. තානි රථිකායපි දස්‌සෙන්‌තා ආහිණ්‌ඩන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, චිත්‍රානි පත්‌තමණ්‌ඩලානි ධාරෙතබ්‌බානි රූපකාකිණ්‌ණානි භිත්‌තිකම්‌මකතානි. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පකතිමණ්‌ඩල’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū citrāni pattamaṇḍalāni dhārenti rūpakākiṇṇāni bhittikammakatāni. Tāni rathikāyapi dassentā āhiṇḍanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, citrāni pattamaṇḍalāni dhāretabbāni rūpakākiṇṇāni bhittikammakatāni. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassa. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, pakatimaṇḍala’’nti.

    254. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ සොදකං පත්‌තං පටිසාමෙන්‌ති. පත්‌තො දුස්‌සති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, සොදකො පත්‌තො පටිසාමෙතබ්‌බො. යො පටිසාමෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඔතාපෙත්‌වා පත්‌තං පටිසාමෙතු’’න්‌ති.

    254. Tena kho pana samayena bhikkhū sodakaṃ pattaṃ paṭisāmenti. Patto dussati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, sodako patto paṭisāmetabbo. Yo paṭisāmeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, otāpetvā pattaṃ paṭisāmetu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ සොදකං 33 පත්‌තං ඔතාපෙන්‌ති. පත්‌තො දුග්‌ගන්‌ධො හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, සොදකො පත්‌තො ඔතාපෙතබ්‌බො. යො ඔතාපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, වොදකං කත්‌වා ඔතාපෙත්‌වා පත්‌තං පටිසාමෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū sodakaṃ 34 pattaṃ otāpenti. Patto duggandho hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, sodako patto otāpetabbo. Yo otāpeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, vodakaṃ katvā otāpetvā pattaṃ paṭisāmetu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ උණ්‌හෙ පත්‌තං නිදහන්‌ති. පත්‌තස්‌ස වණ්‌ණො දුස්‌සති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, උණ්‌හෙ පත්‌තො නිදහිතබ්‌බො. යො නිදහෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මුහුත්‌තං උණ්‌හෙ ඔතාපෙත්‌වා පත්‌තං පටිසාමෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū uṇhe pattaṃ nidahanti. Pattassa vaṇṇo dussati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, uṇhe patto nidahitabbo. Yo nidaheyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, muhuttaṃ uṇhe otāpetvā pattaṃ paṭisāmetu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සම්‌බහුලා පත්‌තා අජ්‌ඣොකාසෙ අනාධාරා නික්‌ඛිත්‌තා හොන්‌ති. වාතමණ්‌ඩලිකාය ආවට්‌ටෙත්‌වා පත්‌තා භිජ්‌ජිංසු . භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පත්‌තාධාරක’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena sambahulā pattā ajjhokāse anādhārā nikkhittā honti. Vātamaṇḍalikāya āvaṭṭetvā pattā bhijjiṃsu . Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, pattādhāraka’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ මිඩ්‌ඪන්‌තෙ පත්‌තං නික්‌ඛිපන්‌ති. පරිපතිත්‌වා 35 පත්‌තො භිජ්‌ජති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, මිඩ්‌ඪන්‌තෙ පත්‌තො නික්‌ඛිපිතබ්‌බො. යො නික්‌ඛිපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū miḍḍhante pattaṃ nikkhipanti. Paripatitvā 36 patto bhijjati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, miḍḍhante patto nikkhipitabbo. Yo nikkhipeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ පරිභණ්‌ඩන්‌තෙ පත්‌තං නික්‌ඛිපන්‌ති. පරිපතිත්‌වා පත්‌තො භිජ්‌ජති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, පරිභණ්‌ඩන්‌තෙ පත්‌තො නික්‌ඛිපිතබ්‌බො. යො නික්‌ඛිපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū paribhaṇḍante pattaṃ nikkhipanti. Paripatitvā patto bhijjati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, paribhaṇḍante patto nikkhipitabbo. Yo nikkhipeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ඡමාය පත්‌තං නික්‌කුජ්‌ජන්‌ති. ඔට්‌ඨො ඝංසියති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තිණසන්‌ථාරක’’න්‌ති. තිණසන්‌ථාරකො උපචිකාහි ඛජ්‌ජති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චොළක’’න්‌ති. චොළකං උපචිකාහි ඛජ්‌ජති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පත්‌තමාළක’’න්‌ති. පත්‌තමාළකො පරිපතිත්‌වා පත්‌තො භිජ්‌ජති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පත්‌තකුණ්‌ඩොලික’’න්‌ති. පත්‌තකුණ්‌ඩොලිකාය පත්‌තො ඝංසියති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පත්‌තථවික’’න්‌ති . අංසබද්‌ධකො න හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අංසබද්‌ධකං බන්‌ධනසුත්‌තක’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū chamāya pattaṃ nikkujjanti. Oṭṭho ghaṃsiyati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, tiṇasanthāraka’’nti. Tiṇasanthārako upacikāhi khajjati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, coḷaka’’nti. Coḷakaṃ upacikāhi khajjati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, pattamāḷaka’’nti. Pattamāḷako paripatitvā patto bhijjati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, pattakuṇḍolika’’nti. Pattakuṇḍolikāya patto ghaṃsiyati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, pattathavika’’nti . Aṃsabaddhako na hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, aṃsabaddhakaṃ bandhanasuttaka’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ භිත්‌තිඛිලෙපි නාගදන්‌තකෙපි පත්‌තං ලග්‌ගෙන්‌ති. පරිපතිත්‌වා පත්‌තො භිජ්‌ජති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, පත්‌තො ලග්‌ගෙතබ්‌බො. යො ලග්‌ගෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū bhittikhilepi nāgadantakepi pattaṃ laggenti. Paripatitvā patto bhijjati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, patto laggetabbo. Yo laggeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ මඤ්‌චෙ පත්‌තං නික්‌ඛිපන්‌ති, සතිසම්‌මොසා නිසීදන්‌තා ඔත්‌ථරිත්‌වා පත්‌තං භින්‌දෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, මඤ්‌චෙ පත්‌තො නික්‌ඛිපිතබ්‌බො. යො නික්‌ඛිපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū mañce pattaṃ nikkhipanti, satisammosā nisīdantā ottharitvā pattaṃ bhindenti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, mañce patto nikkhipitabbo. Yo nikkhipeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ පීඨෙ පත්‌තං නික්‌ඛිපන්‌ති, සතිසම්‌මොසා නිසීදන්‌තා ඔත්‌ථරිත්‌වා පත්‌තං භින්‌දෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, පීඨෙ පත්‌තො නික්‌ඛිපිතබ්‌බො. යො නික්‌ඛිපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū pīṭhe pattaṃ nikkhipanti, satisammosā nisīdantā ottharitvā pattaṃ bhindenti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, pīṭhe patto nikkhipitabbo. Yo nikkhipeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ අඞ්‌කෙ පත්‌තං නික්‌ඛිපන්‌ති, සතිසම්‌මොසා උට්‌ඨහන්‌ති. පරිපතිත්‌වා පත්‌තො භිජ්‌ජති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අඞ්‌කෙ පත්‌තො නික්‌ඛිපිතබ්‌බො. යො නික්‌ඛිපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū aṅke pattaṃ nikkhipanti, satisammosā uṭṭhahanti. Paripatitvā patto bhijjati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, aṅke patto nikkhipitabbo. Yo nikkhipeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ඡත්‌තෙ පත්‌තං නික්‌ඛිපන්‌ති. වාතමණ්‌ඩලිකාය ඡත්‌තං උක්‌ඛිපියති පරිපතිත්‌වා පත්‌තො භිජ්‌ජති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඡත්‌තෙ පත්‌තො නික්‌ඛිපිතබ්‌බො. යො නික්‌ඛිපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū chatte pattaṃ nikkhipanti. Vātamaṇḍalikāya chattaṃ ukkhipiyati paripatitvā patto bhijjati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, chatte patto nikkhipitabbo. Yo nikkhipeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    255. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ පත්‌තහත්‌ථා කවාටං පණාමෙන්‌ති. කවාටො ආවට්‌ටිත්‌වා පත්‌තො භිජ්‌ජති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, පත්‌තහත්‌ථෙන කවාටං පණාමෙතබ්‌බං 37. යො පණාමෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    255. Tena kho pana samayena bhikkhū pattahatthā kavāṭaṃ paṇāmenti. Kavāṭo āvaṭṭitvā patto bhijjati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, pattahatthena kavāṭaṃ paṇāmetabbaṃ 38. Yo paṇāmeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ තුම්‌බකටාහෙ පිණ්‌ඩාය චරන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි තිත්‌ථියාති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, තුම්‌බකටාහෙ පිණ්‌ඩාය චරිතබ්‌බං. යො චරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū tumbakaṭāhe piṇḍāya caranti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi titthiyāti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, tumbakaṭāhe piṇḍāya caritabbaṃ. Yo careyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ඝටිකටාහෙ 39 පිණ්‌ඩාය චරන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි තිත්‌ථියාති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඝටිකටාහෙ පිණ්‌ඩාය චරිතබ්‌බං. යො චරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū ghaṭikaṭāhe 40 piṇḍāya caranti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi titthiyāti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, ghaṭikaṭāhe piṇḍāya caritabbaṃ. Yo careyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සබ්‌බපංසුකූලිකො හොති. සො ඡවසීසස්‌ස පත්‌තං ධාරෙති. අඤ්‌ඤතරා ඉත්‌ථී පස්‌සිත්‌වා භීතා විස්‌සරමකාසි – ‘‘අභුං මෙ පිසාචො වතාය’’න්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණා සක්‍යපුත්‌තියා ඡවසීසස්‌ස පත්‌තං ධාරෙස්‌සන්‌ති, සෙය්‍යථාපි පිසාචිල්‌ලිකා’’ති! භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඡවසීසස්‌ස පත්‌තො ධාරෙතබ්‌බො. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. න ච, භික්‌ඛවෙ, සබ්‌බපංසුකූලිකෙන භවිතබ්‌බං. යො භවෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu sabbapaṃsukūliko hoti. So chavasīsassa pattaṃ dhāreti. Aññatarā itthī passitvā bhītā vissaramakāsi – ‘‘abhuṃ me pisāco vatāya’’nti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā chavasīsassa pattaṃ dhāressanti, seyyathāpi pisācillikā’’ti! Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, chavasīsassa patto dhāretabbo. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassa. Na ca, bhikkhave, sabbapaṃsukūlikena bhavitabbaṃ. Yo bhaveyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ චලකානිපි අට්‌ඨිකානිපි උච්‌ඡිට්‌ඨොදකම්‌පි පත්‌තෙන නීහරන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘යස්‌මිං යෙවිමෙ සමණා සක්‍යපුත්‌තියා භුඤ්‌ජන්‌ති සොව නෙසං පටිග්‌ගහො’’ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න භික්‌ඛවෙ, චලකානි වා අට්‌ඨිකානි වා උච්‌ඡිට්‌ඨොදකං වා පත්‌තෙන නීහරිතබ්‌බං. යො නීහරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පටිග්‌ගහ’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū calakānipi aṭṭhikānipi ucchiṭṭhodakampi pattena nīharanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘yasmiṃ yevime samaṇā sakyaputtiyā bhuñjanti sova nesaṃ paṭiggaho’’ti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na bhikkhave, calakāni vā aṭṭhikāni vā ucchiṭṭhodakaṃ vā pattena nīharitabbaṃ. Yo nīhareyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, paṭiggaha’’nti.

    256. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ හත්‌ථෙන විප්‌ඵාළෙත්‌වා චීවරං සිබ්‌බෙන්‌ති. චීවරං විලොමිකං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සත්‌ථකං නමතක’’න්‌ති.

    256. Tena kho pana samayena bhikkhū hatthena vipphāḷetvā cīvaraṃ sibbenti. Cīvaraṃ vilomikaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, satthakaṃ namataka’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සඞ්‌ඝස්‌ස දණ්‌ඩසත්‌ථකං උප්‌පන්‌නං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, දණ්‌ඩසත්‌ථක’’න්‌ති .

    Tena kho pana samayena saṅghassa daṇḍasatthakaṃ uppannaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, daṇḍasatthaka’’nti .

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ උච්‌චාවචෙ සත්‌ථකදණ්‌ඩෙ ධාරෙන්‌ති සොවණ්‌ණමයං රූපියමයං. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, උච්‌චාවචා සත්‌ථකදණ්‌ඩා ධාරෙතබ්‌බා. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අට්‌ඨිමයං දන්‌තමයං විසාණමයං නළමයං වෙළුමයං කට්‌ඨමයං ජතුමයං ඵලමයං ලොහමයං සඞ්‌ඛනාභිමය’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū uccāvace satthakadaṇḍe dhārenti sovaṇṇamayaṃ rūpiyamayaṃ. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, uccāvacā satthakadaṇḍā dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, aṭṭhimayaṃ dantamayaṃ visāṇamayaṃ naḷamayaṃ veḷumayaṃ kaṭṭhamayaṃ jatumayaṃ phalamayaṃ lohamayaṃ saṅkhanābhimaya’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ කුක්‌කුටපත්‌තෙනපි වෙළුපෙසිකායපි චීවරං සිබ්‌බෙන්‌ති. චීවරං දුස්‌සිබ්‌බිතං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සූචි’’න්‌ති. සූචියො කණ්‌ණකිතායො හොන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ , සූචිනාළික’’න්‌ති. සූචිනාළිකායපි කණ්‌ණකිතායො හොන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කිණ්‌ණෙන පූරෙතු’’න්‌ති. කිණ්‌ණෙපි කණ්‌ණකිතායො හොන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සත්‌තුයා පූරෙතු’’න්‌ති. සත්‌තුයාපි කණ්‌ණකිතායො හොන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සරිතක’’න්‌ති. සරිතකෙපි කණ්‌ණකිතායො හොන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මධුසිත්‌ථකෙන සාරෙතු’’න්‌ති. සරිතකං පරිභිජ්‌ජති. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සරිතකසිපාටික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū kukkuṭapattenapi veḷupesikāyapi cīvaraṃ sibbenti. Cīvaraṃ dussibbitaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, sūci’’nti. Sūciyo kaṇṇakitāyo honti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave , sūcināḷika’’nti. Sūcināḷikāyapi kaṇṇakitāyo honti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, kiṇṇena pūretu’’nti. Kiṇṇepi kaṇṇakitāyo honti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, sattuyā pūretu’’nti. Sattuyāpi kaṇṇakitāyo honti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, saritaka’’nti. Saritakepi kaṇṇakitāyo honti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, madhusitthakena sāretu’’nti. Saritakaṃ paribhijjati. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, saritakasipāṭika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ තත්‌ථ තත්‌ථ ඛිලං නික්‌ඛණිත්‌වා සම්‌බන්‌ධිත්‌වා චීවරං සිබ්‌බෙන්‌ති. චීවරං විකණ්‌ණං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කථිනං කථිනරජ්‌ජුං 41 තත්‌ථ තත්‌ථ ඔබන්‌ධිත්‌වා චීවරං සිබ්‌බෙතු’’න්‌ති. විසමෙ කථිනං පත්‌ථරන්‌ති. කථිනං පරිභිජ්‌ජති…පෙ.… ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, විසමෙ කථිනං පත්‌ථරිතබ්‌බං. යො පත්‌ථරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū tattha tattha khilaṃ nikkhaṇitvā sambandhitvā cīvaraṃ sibbenti. Cīvaraṃ vikaṇṇaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, kathinaṃ kathinarajjuṃ 42 tattha tattha obandhitvā cīvaraṃ sibbetu’’nti. Visame kathinaṃ pattharanti. Kathinaṃ paribhijjati…pe… ‘‘na, bhikkhave, visame kathinaṃ pattharitabbaṃ. Yo patthareyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    ඡමාය කථිනං පත්‌ථරන්‌ති. කථිනං පංසුකිතං හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තිණසන්‌ථාරක’’න්‌ති. කථිනස්‌ස අන්‌තො ජීරති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අනුවාතං පරිභණ්‌ඩං ආරොපෙතු’’න්‌ති. කථිනං නප්‌පහොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, දණ්‌ඩකථිනං බිදලකං සලාකං විනන්‌ධනරජ්‌ජුං විනන්‌ධනසුත්‌තං විනන්‌ධිත්‌වා චීවරං සිබ්‌බෙතු’’න්‌ති. සුත්‌තන්‌තරිකායො විසමා හොන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි , භික්‌ඛවෙ, කළිම්‌භක’’න්‌ති. සුත්‌තා වඞ්‌කා හොන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මොඝසුත්‌තක’’න්‌ති.

    Chamāya kathinaṃ pattharanti. Kathinaṃ paṃsukitaṃ hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, tiṇasanthāraka’’nti. Kathinassa anto jīrati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, anuvātaṃ paribhaṇḍaṃ āropetu’’nti. Kathinaṃ nappahoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, daṇḍakathinaṃ bidalakaṃ salākaṃ vinandhanarajjuṃ vinandhanasuttaṃ vinandhitvā cīvaraṃ sibbetu’’nti. Suttantarikāyo visamā honti…pe… ‘‘anujānāmi , bhikkhave, kaḷimbhaka’’nti. Suttā vaṅkā honti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, moghasuttaka’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ අධොතෙහි පාදෙහි කථිනං අක්‌කමන්‌ති. කථිනං දුස්‌සති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අධොතෙහි පාදෙහි කථිනං අක්‌කමිතබ්‌බං. යො අක්‌කමෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū adhotehi pādehi kathinaṃ akkamanti. Kathinaṃ dussati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, adhotehi pādehi kathinaṃ akkamitabbaṃ. Yo akkameyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ අල්‌ලෙහි පාදෙහි කථිනං අක්‌කමන්‌ති. කථිනං දුස්‌සති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න , භික්‌ඛවෙ, අල්‌ලෙහි පාදෙහි කථිනං අක්‌කමිතබ්‌බං. යො අක්‌කමෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū allehi pādehi kathinaṃ akkamanti. Kathinaṃ dussati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na , bhikkhave, allehi pādehi kathinaṃ akkamitabbaṃ. Yo akkameyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ සඋපාහනා කථිනං අක්‌කමන්‌ති. කථිනං දුස්‌සති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, සඋපාහනෙන කථිනං අක්‌කමිතබ්‌බං. යො අක්‌කමෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū saupāhanā kathinaṃ akkamanti. Kathinaṃ dussati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, saupāhanena kathinaṃ akkamitabbaṃ. Yo akkameyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ චීවරං සිබ්‌බන්‌තා අඞ්‌ගුලියා පටිග්‌ගණ්‌හන්‌ති. අඞ්‌ගුලියො දුක්‌ඛා හොන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පටිග්‌ගහ’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū cīvaraṃ sibbantā aṅguliyā paṭiggaṇhanti. Aṅguliyo dukkhā honti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, paṭiggaha’’nti.

    257. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ උච්‌චාවචෙ පටිග්‌ගහෙ ධාරෙන්‌ති සොවණ්‌ණමයං රූපියමයං. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, උච්‌චාවචා පටිග්‌ගහා ධාරෙතබ්‌බා. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අට්‌ඨිමයං…පෙ.… සඞ්‌ඛනාභිමය’’න්‌ති.

    257. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū uccāvace paṭiggahe dhārenti sovaṇṇamayaṃ rūpiyamayaṃ. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, uccāvacā paṭiggahā dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, aṭṭhimayaṃ…pe… saṅkhanābhimaya’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සූචියොපි සත්‌ථකාපි පටිග්‌ගහාපි නස්‌සන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආවෙසනවිත්‌ථක’’න්‌ති. ආවෙසනවිත්‌ථකෙ සමාකුලා හොන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පටිග්‌ගහථවික’’න්‌ති. අංසබද්‌ධකො න හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අංසබද්‌ධකං බන්‌ධනසුත්‌තක’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena sūciyopi satthakāpi paṭiggahāpi nassanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, āvesanavitthaka’’nti. Āvesanavitthake samākulā honti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, paṭiggahathavika’’nti. Aṃsabaddhako na hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, aṃsabaddhakaṃ bandhanasuttaka’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ අබ්‌භොකාසෙ චීවරං සිබ්‌බන්‌තා සීතෙනපි උණ්‌හෙනපි කිලමන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කථිනසාලං කථිනමණ්‌ඩප’’න්‌ති. කථිනසාලා නීචවත්‌ථුකා හොති, උදකෙන ඔත්‌ථරිය්‍යති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ උච්‌චවත්‌ථුකං කාතු’’න්‌ති. චයො පරිපතති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චිනිතුං තයො චයෙ – ඉට්‌ඨකාචයං, සිලාචයං, දාරුචය’’න්‌ති. ආරොහන්‌තා විහඤ්‌ඤන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තයො සොපානෙ – ඉට්‌ඨකාසොපානං, සිලාසොපානං, දාරුසොපාන’’න්‌ති. ආරොහන්‌තා පරිපතන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආලම්‌බනබාහ’’න්‌ති. කථිනසාලාය තිණචුණ්‌ණං පරිපතති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඔගුම්‌ඵෙත්‌වා 43 උල්‌ලිත්‌තාවලිත්‌තං කාතුං – සෙතවණ්‌ණං කාළවණ්‌ණං ගෙරුකපරිකම්‌මං මාලාකම්‌මං ලතාකම්‌මං මකරදන්‌තකං පඤ්‌චපටිකං චීවරවංසං චීවරරජ්‌ජුක’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū abbhokāse cīvaraṃ sibbantā sītenapi uṇhenapi kilamanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, kathinasālaṃ kathinamaṇḍapa’’nti. Kathinasālā nīcavatthukā hoti, udakena otthariyyati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave uccavatthukaṃ kātu’’nti. Cayo paripatati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, cinituṃ tayo caye – iṭṭhakācayaṃ, silācayaṃ, dārucaya’’nti. Ārohantā vihaññanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, tayo sopāne – iṭṭhakāsopānaṃ, silāsopānaṃ, dārusopāna’’nti. Ārohantā paripatanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ālambanabāha’’nti. Kathinasālāya tiṇacuṇṇaṃ paripatati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ogumphetvā 44 ullittāvalittaṃ kātuṃ – setavaṇṇaṃ kāḷavaṇṇaṃ gerukaparikammaṃ mālākammaṃ latākammaṃ makaradantakaṃ pañcapaṭikaṃ cīvaravaṃsaṃ cīvararajjuka’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ චීවරං සිබ්‌බෙත්‌වා තත්‌ථෙව කථිනං උජ්‌ඣිත්‌වා පක්‌කමන්‌ති, උන්‌දූරෙහිපි උපචිකාහිපි ඛජ්‌ජති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කථිනං සඞ්‌ඝරිතු’’න්‌ති. කථිනං පරිභිජ්‌ජති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ගොඝංසිකාය කථිනං සඞ්‌ඝරිතු’’න්‌ති. කථිනං විනිවෙඨියති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, බන්‌ධනරජ්‌ජු’’න්‌ති .

    Tena kho pana samayena bhikkhū cīvaraṃ sibbetvā tattheva kathinaṃ ujjhitvā pakkamanti, undūrehipi upacikāhipi khajjati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, kathinaṃ saṅgharitu’’nti. Kathinaṃ paribhijjati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, goghaṃsikāya kathinaṃ saṅgharitu’’nti. Kathinaṃ viniveṭhiyati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, bandhanarajju’’nti .

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ කුට්‌ටෙපි ථම්‌භෙපි කථිනං උස්‌සාපෙත්‌වා පක්‌කමන්‌ති. පරිපතිත්‌වා කථිනං භිජ්‌ජති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, භිත්‌තිඛිලෙ වා නාගදන්‌තෙ වා ලග්‌ගෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū kuṭṭepi thambhepi kathinaṃ ussāpetvā pakkamanti. Paripatitvā kathinaṃ bhijjati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, bhittikhile vā nāgadante vā laggetu’’nti.

    258. අථ ඛො භගවා රාජගහෙ යථාභිරන්‌තං විහරිත්‌වා යෙන වෙසාලී තෙන චාරිකං පක්‌කාමි. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ සූචිකම්‌පි සත්‌ථකම්‌පි භෙසජ්‌ජම්‌පි පත්‌තෙන ආදාය ගච්‌ඡන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, භෙසජ්‌ජත්‌ථවික’’න්‌ති. අංසබද්‌ධකො න හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අංසබද්‌ධකං බන්‌ධනසුත්‌තක’’න්‌ති.

    258. Atha kho bhagavā rājagahe yathābhirantaṃ viharitvā yena vesālī tena cārikaṃ pakkāmi. Tena kho pana samayena bhikkhū sūcikampi satthakampi bhesajjampi pattena ādāya gacchanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, bhesajjatthavika’’nti. Aṃsabaddhako na hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, aṃsabaddhakaṃ bandhanasuttaka’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු උපාහනායො කායබන්‌ධනෙන බන්‌ධිත්‌වා ගාමං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. අඤ්‌ඤතරො උපාසකො තං භික්‌ඛුං අභිවාදෙන්‌තො උපාහනායො සීසෙන ඝට්‌ටෙති. සො භික්‌ඛු මඞ්‌කු අහොසි. අථ ඛො සො භික්‌ඛු ආරාමං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උපාහනත්‌ථවික’’න්‌ති. අංසබද්‌ධකො න හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අංසබද්‌ධකං බන්‌ධනසුත්‌තක’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu upāhanāyo kāyabandhanena bandhitvā gāmaṃ piṇḍāya pāvisi. Aññataro upāsako taṃ bhikkhuṃ abhivādento upāhanāyo sīsena ghaṭṭeti. So bhikkhu maṅku ahosi. Atha kho so bhikkhu ārāmaṃ gantvā bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesi. Bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, upāhanatthavika’’nti. Aṃsabaddhako na hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, aṃsabaddhakaṃ bandhanasuttaka’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අන්‌තරාමග්‌ගෙ උදකං අකප්‌පියං හොති. පරිස්‌සාවනං න හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි , භික්‌ඛවෙ, පරිස්‌සාවන’’න්‌ති. චොළකං නප්‌පහොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කටච්‌ඡුපරිස්‌සාවන’’න්‌ති. චොළකං නප්‌පහොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මකරණ’’න්‌ති 45.

    Tena kho pana samayena antarāmagge udakaṃ akappiyaṃ hoti. Parissāvanaṃ na hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi , bhikkhave, parissāvana’’nti. Coḷakaṃ nappahoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, kaṭacchuparissāvana’’nti. Coḷakaṃ nappahoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, dhammakaraṇa’’nti 46.

    259. තෙන ඛො පන සමයෙන ද්‌වෙ භික්‌ඛූ කොසලෙසු ජනපදෙ අද්‌ධානමග්‌ගප්‌පටිපන්‌නා හොන්‌ති. එකො භික්‌ඛු අනාචාරං ආචරති. දුතියො භික්‌ඛු තං භික්‌ඛුං එතදවොච – ‘‘මා, ආවුසො, එවරූපං අකාසි. නෙතං කප්‌පතී’’ති. සො තස්‌මිං උපනන්‌ධි. අථ ඛො සො භික්‌ඛු පිපාසාය පීළිතො උපනද්‌ධං භික්‌ඛුං එතදවොච – ‘‘දෙහි මෙ, ආවුසො, පරිස්‌සාවනං, පානීයං පිවිස්‌සාමී’’ති. උපනද්‌ධො භික්‌ඛු න අදාසි. සො භික්‌ඛු පිපාසාය පීළිතො කාලමකාසි. අථ ඛො සො භික්‌ඛු ආරාමං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. ‘‘කිං පන ත්‌වං, ආවුසො, පරිස්‌සාවනං යාචියමානො න අදාසී’’ති? ‘‘එවමාවුසො’’ති. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම භික්‌ඛු පරිස්‌සාවනං යාචියමානො න දස්‌සතී’’ති! අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා තං භික්‌ඛුං පටිපුච්‌ඡි – ‘‘සච්‌චං කිර ත්‌වං, භික්‌ඛු, පරිස්‌සාවනං යාචියමානො න අදාසී’’ති? ‘‘සච්‌චං භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා – ‘‘අනනුච්‌ඡවිකං, මොඝපුරිස, අනනුලොමිකං අප්‌පතිරූපං අස්‌සාමණකං අකප්‌පියං අකරණීයං. කථඤ්‌හි නාම ත්‌වං, මොඝපුරිස, පරිස්‌සාවනං යාචියමානො න දස්‌සසි. නෙතං, මොඝපුරිස , අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… විගරහිත්‌වා…පෙ.… ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘න භික්‌ඛවෙ, අද්‌ධානමග්‌ගප්‌පටිපන්‌නෙන භික්‌ඛුනා පරිස්‌සාවනං යාචියමානෙන න දාතබ්‌බං. යො න දදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. න ච, භික්‌ඛවෙ, අපරිස්‌සාවනකෙන අද්‌ධානො පටිපජ්‌ජිතබ්‌බො. යො පටිපජ්‌ජෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. සචෙ න හොති පරිස්‌සාවනං වා ධම්‌මකරණො වා, සඞ්‌ඝාටිකණ්‌ණොපි අධිට්‌ඨාතබ්‌බො – ඉමිනා පරිස්‌සාවෙත්‌වා පිවිස්‌සාමී’’ති. අථ ඛො භගවා අනුපුබ්‌බෙන චාරිකං චරමානො යෙන වෙසාලී තදවසරි. තත්‍ර සුදං භගවා වෙසාලියං විහරති මහාවනෙ කූටාගාරසාලායං . තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ නවකම්‌මං කරොන්‌ති. පරිස්‌සාවනං න සම්‌මති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, දණ්‌ඩපරිස්‌සාවන’’න්‌ති. දණ්‌ඩපරිස්‌සාවනං න සම්‌මති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඔත්‌ථරක’’න්‌ති.

    259. Tena kho pana samayena dve bhikkhū kosalesu janapade addhānamaggappaṭipannā honti. Eko bhikkhu anācāraṃ ācarati. Dutiyo bhikkhu taṃ bhikkhuṃ etadavoca – ‘‘mā, āvuso, evarūpaṃ akāsi. Netaṃ kappatī’’ti. So tasmiṃ upanandhi. Atha kho so bhikkhu pipāsāya pīḷito upanaddhaṃ bhikkhuṃ etadavoca – ‘‘dehi me, āvuso, parissāvanaṃ, pānīyaṃ pivissāmī’’ti. Upanaddho bhikkhu na adāsi. So bhikkhu pipāsāya pīḷito kālamakāsi. Atha kho so bhikkhu ārāmaṃ gantvā bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesi. ‘‘Kiṃ pana tvaṃ, āvuso, parissāvanaṃ yāciyamāno na adāsī’’ti? ‘‘Evamāvuso’’ti. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma bhikkhu parissāvanaṃ yāciyamāno na dassatī’’ti! Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṃ sannipātāpetvā taṃ bhikkhuṃ paṭipucchi – ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, bhikkhu, parissāvanaṃ yāciyamāno na adāsī’’ti? ‘‘Saccaṃ bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā – ‘‘ananucchavikaṃ, moghapurisa, ananulomikaṃ appatirūpaṃ assāmaṇakaṃ akappiyaṃ akaraṇīyaṃ. Kathañhi nāma tvaṃ, moghapurisa, parissāvanaṃ yāciyamāno na dassasi. Netaṃ, moghapurisa , appasannānaṃ vā pasādāya…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘na bhikkhave, addhānamaggappaṭipannena bhikkhunā parissāvanaṃ yāciyamānena na dātabbaṃ. Yo na dadeyya, āpatti dukkaṭassa. Na ca, bhikkhave, aparissāvanakena addhāno paṭipajjitabbo. Yo paṭipajjeyya, āpatti dukkaṭassa. Sace na hoti parissāvanaṃ vā dhammakaraṇo vā, saṅghāṭikaṇṇopi adhiṭṭhātabbo – iminā parissāvetvā pivissāmī’’ti. Atha kho bhagavā anupubbena cārikaṃ caramāno yena vesālī tadavasari. Tatra sudaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ . Tena kho pana samayena bhikkhū navakammaṃ karonti. Parissāvanaṃ na sammati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, daṇḍaparissāvana’’nti. Daṇḍaparissāvanaṃ na sammati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ottharaka’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ මකසෙහි උබ්‌බාළ්‌හා හොන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මකසකුටික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū makasehi ubbāḷhā honti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, makasakuṭika’’nti.

    260. තෙන ඛො පන සමයෙන වෙසාලියං පණීතානං භත්‌තානං භත්‌තපටිපාටි අට්‌ඨිතා හොති. භික්‌ඛූ පණීතානි භොජනානි භුඤ්‌ජිත්‌වා අභිසන්‌නකායා හොන්‌ති බහ්‌වාබාධා 47. අථ ඛො ජීවකො කොමාරභච්‌චො වෙසාලිං අගමාසි කෙනචිදෙව කරණීයෙන. අද්‌දසා ඛො ජීවකො කොමාරභච්‌චො භික්‌ඛූ අභිසන්‌නකායෙ බහ්‌වාබාධෙ. දිස්‌වාන යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො ජීවකො කොමාරභච්‌චො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘එතරහි, භන්‌තෙ, භික්‌ඛූ අභිසන්‌නකායා බහ්‌වාබාධා. සාධු, භන්‌තෙ, භගවා භික්‌ඛූනං චඞ්‌කමඤ්‌ච ජන්‌තාඝරඤ්‌ච අනුජානාතු. එවං භික්‌ඛූ අප්‌පාබාධා භවිස්‌සන්‌තී’’ති. අථ ඛො භගවා ජීවකං කොමාරභච්‌චං ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙසි සමාදපෙසි සමුත්‌තෙජෙසි සම්‌පහංසෙසි. අථ ඛො ජීවකො කොමාරභච්‌චො භගවතා ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සිතො සමාදපිතො සමුත්‌තෙජිතො සම්‌පහංසිතො උට්‌ඨායාසනා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චඞ්‌කමඤ්‌ච ජන්‌තාඝරඤ්‌චා’’ති.

    260. Tena kho pana samayena vesāliyaṃ paṇītānaṃ bhattānaṃ bhattapaṭipāṭi aṭṭhitā hoti. Bhikkhū paṇītāni bhojanāni bhuñjitvā abhisannakāyā honti bahvābādhā 48. Atha kho jīvako komārabhacco vesāliṃ agamāsi kenacideva karaṇīyena. Addasā kho jīvako komārabhacco bhikkhū abhisannakāye bahvābādhe. Disvāna yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho jīvako komārabhacco bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘etarahi, bhante, bhikkhū abhisannakāyā bahvābādhā. Sādhu, bhante, bhagavā bhikkhūnaṃ caṅkamañca jantāgharañca anujānātu. Evaṃ bhikkhū appābādhā bhavissantī’’ti. Atha kho bhagavā jīvakaṃ komārabhaccaṃ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi. Atha kho jīvako komārabhacco bhagavatā dhammiyā kathāya sandassito samādapito samuttejito sampahaṃsito uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, caṅkamañca jantāgharañcā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ විසමෙ චඞ්‌කමෙ චඞ්‌කමන්‌ති. පාදා දුක්‌ඛා හොන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සමං කාතු’’න්‌ති. චඞ්‌කමො නීචවත්‌ථුකො හොති. උදකෙන ඔත්‌ථරිය්‍යති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උච්‌චවත්‌ථුකං කාතු’’න්‌ති. චයො පරිපතති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චිනිතුං තයො චයෙ – ඉට්‌ඨකාචයං, සිලාචයං, දාරුචය’’න්‌ති. ආරොහන්‌තා විහඤ්‌ඤන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තයො සොපානෙ – ඉට්‌ඨකාසොපානං, සිලාසොපානං, දාරුසොපාන’’න්‌ති. ආරොහන්‌තා පරිපතන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආලම්‌බනබාහ’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū visame caṅkame caṅkamanti. Pādā dukkhā honti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, samaṃ kātu’’nti. Caṅkamo nīcavatthuko hoti. Udakena otthariyyati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, uccavatthukaṃ kātu’’nti. Cayo paripatati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, cinituṃ tayo caye – iṭṭhakācayaṃ, silācayaṃ, dārucaya’’nti. Ārohantā vihaññanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, tayo sopāne – iṭṭhakāsopānaṃ, silāsopānaṃ, dārusopāna’’nti. Ārohantā paripatanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ālambanabāha’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ චඞ්‌කමෙ චඞ්‌කමන්‌තා පරිපතන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චඞ්‌කමනවෙදික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū caṅkame caṅkamantā paripatanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, caṅkamanavedika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ අජ්‌ඣොකාසෙ චඞ්‌කමන්‌තා සීතෙනපි උණ්‌හෙනපි කිලමන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චඞ්‌කමනසාල’’න්‌ති. චඞ්‌කමනසාලායං තිණචුණ්‌ණං පරිපතති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඔගුම්‌ඵෙත්‌වා උල්‌ලිත්‌තාවලිත්‌තං කාතුං – සෙතවණ්‌ණං කාළවණ්‌ණං ගෙරුකපරිකම්‌මං මාලාකම්‌මං ලතාකම්‌මං මකරදන්‌තකං පඤ්‌චපටිකං චීවරවංසං චීවරරජ්‌ජු’’න්‌ති. ජන්‌තාඝරං නීචවත්‌ථුකං හොති, උදකෙන ඔත්‌ථරිය්‍යති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උච්‌චවත්‌ථුකං කාතු’’න්‌ති. චයො පරිපතති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චිනිතුං තයො චයෙ – ඉට්‌ඨකාචයං, සිලාචයං, දාරුචය’’න්‌ති. ආරොහන්‌තා විහඤ්‌ඤන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තයො සොපානෙ – ඉට්‌ඨකාසොපානං, සිලාසොපානං, දාරුසොපාන’’න්‌ති. ආරොහන්‌තා පරිපතන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආලම්‌බනබාහ’’න්‌ති . ජන්‌තාඝරස්‌ස කවාටං න හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කවාටං පිට්‌ඨසඞ්‌ඝාටං 49 උදුක්‌ඛලිකං උත්‌තරපාසකං අග්‌ගළවට්‌ටිකං කපිසීසකං සූචිකං ඝටිකං තාළච්‌ඡිද්‌දං ආවිඤ්‌ඡනඡිද්‌දං ආවිඤ්‌ඡනරජ්‌ජු’’න්‌ති . ජන්‌තාඝරස්‌ස කුට්‌ටපාදො ජීරති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මණ්‌ඩලිකං කාතු’’න්‌ති. ජන්‌තාඝරස්‌ස ධූමනෙත්‌තං න හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ධූමනෙත්‌ත’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū ajjhokāse caṅkamantā sītenapi uṇhenapi kilamanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, caṅkamanasāla’’nti. Caṅkamanasālāyaṃ tiṇacuṇṇaṃ paripatati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ogumphetvā ullittāvalittaṃ kātuṃ – setavaṇṇaṃ kāḷavaṇṇaṃ gerukaparikammaṃ mālākammaṃ latākammaṃ makaradantakaṃ pañcapaṭikaṃ cīvaravaṃsaṃ cīvararajju’’nti. Jantāgharaṃ nīcavatthukaṃ hoti, udakena otthariyyati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, uccavatthukaṃ kātu’’nti. Cayo paripatati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, cinituṃ tayo caye – iṭṭhakācayaṃ, silācayaṃ, dārucaya’’nti. Ārohantā vihaññanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, tayo sopāne – iṭṭhakāsopānaṃ, silāsopānaṃ, dārusopāna’’nti. Ārohantā paripatanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ālambanabāha’’nti . Jantāgharassa kavāṭaṃ na hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, kavāṭaṃ piṭṭhasaṅghāṭaṃ 50 udukkhalikaṃ uttarapāsakaṃ aggaḷavaṭṭikaṃ kapisīsakaṃ sūcikaṃ ghaṭikaṃ tāḷacchiddaṃ āviñchanachiddaṃ āviñchanarajju’’nti . Jantāgharassa kuṭṭapādo jīrati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, maṇḍalikaṃ kātu’’nti. Jantāgharassa dhūmanettaṃ na hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, dhūmanetta’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ඛුද්‌දකෙ ජන්‌තාඝරෙ මජ්‌ඣෙ අග්‌ගිට්‌ඨානං කරොන්‌ති. උපචාරො න හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඛුද්‌දකෙ ජන්‌තාඝරෙ එකමන්‌තං අග්‌ගිට්‌ඨානං කාතුං, මහල්‌ලකෙ මජ්‌ඣෙ’’ති. ජන්‌තාඝරෙ අග්‌ගි මුඛං ඩහති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මුඛමත්‌තික’’න්‌ති. හත්‌ථෙ මත්‌තිකං තෙමෙන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මත්‌තිකාදොණික’’න්‌ති. මත්‌තිකා දුග්‌ගන්‌ධා හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, වාසෙතු’’න්‌ති. ජන්‌තාඝරෙ අග්‌ගි කායං ඩහති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උදකං අතිහරිතු’’න්‌ති. පාතියාපි පත්‌තෙනපි උදකං අතිහරන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උදකට්‌ඨානං, උදකසරාවක’’න්‌ති. ජන්‌තාඝරං තිණච්‌ඡදනං න සෙදෙති 51 …පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඔගුම්‌ඵෙත්‌වා උල්‌ලිත්‌තාවලිත්‌තං කාතු’’න්‌ති. ජන්‌තාඝරං චික්‌ඛල්‌ලං හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සන්‌ථරිතුං තයො සන්‌ථරෙ – ඉට්‌ඨකාසන්‌ථරං, සිලාසන්‌ථරං , දාරුසන්‌ථර’’න්‌ති. චික්‌ඛල්‌ලංයෙව හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ධොවිතු’’න්‌ති. උදකං සන්‌තිට්‌ඨති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උදකනිද්‌ධමන’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū khuddake jantāghare majjhe aggiṭṭhānaṃ karonti. Upacāro na hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, khuddake jantāghare ekamantaṃ aggiṭṭhānaṃ kātuṃ, mahallake majjhe’’ti. Jantāghare aggi mukhaṃ ḍahati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, mukhamattika’’nti. Hatthe mattikaṃ tementi…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, mattikādoṇika’’nti. Mattikā duggandhā hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, vāsetu’’nti. Jantāghare aggi kāyaṃ ḍahati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, udakaṃ atiharitu’’nti. Pātiyāpi pattenapi udakaṃ atiharanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, udakaṭṭhānaṃ, udakasarāvaka’’nti. Jantāgharaṃ tiṇacchadanaṃ na sedeti 52 …pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ogumphetvā ullittāvalittaṃ kātu’’nti. Jantāgharaṃ cikkhallaṃ hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, santharituṃ tayo santhare – iṭṭhakāsantharaṃ, silāsantharaṃ , dārusanthara’’nti. Cikkhallaṃyeva hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, dhovitu’’nti. Udakaṃ santiṭṭhati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, udakaniddhamana’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ජන්‌තාඝරෙ ඡමාය නිසීදන්‌ති, ගත්‌තානි කණ්‌ඩූවන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ජන්‌තාඝරපීඨ’’න්‌ති. තෙන ඛො පන සමයෙන ජන්‌තාඝරං අපරික්‌ඛිත්‌තං හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පරික්‌ඛිපිතුං තයො පාකාරෙ – ඉට්‌ඨකාපාකාරං, සිලාපාකාරං, දාරුපාකාර’’න්‌ති. කොට්‌ඨකො න හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කොට්‌ඨක’’න්‌ති. කොට්‌ඨකො නීචවත්‌ථුකො හොති, උදකෙන ඔත්‌ථරිය්‍යති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උච්‌චවත්‌ථුකං කාතු’’න්‌ති. චයො පරිපතති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චිනිතුං තයො චයෙ – ඉට්‌ඨකාචයං, සිලාචයං, දාරුචය’’න්‌ති. ආරොහන්‌තා විහඤ්‌ඤන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තයො සොපානෙ – ඉට්‌ඨකාසොපානං, සිලාසොපානං, දාරුසොපාන’’න්‌ති. ආරොහන්‌තා පරිපතන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආලම්‌බනබාහ’’න්‌ති. කොට්‌ඨකස්‌ස කවාටං න හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කවාටං පිට්‌ඨසඞ්‌ඝාටං උදුක්‌ඛලිකං උත්‌තරපාසකං අග්‌ගළවට්‌ටිං කපිසීසකං සූචිකං ඝටිකං තාළච්‌ඡිද්‌දං ආවිඤ්‌ඡනඡිද්‌දං ආවිඤ්‌ඡනරජ්‌ජු’’න්‌ති. කොට්‌ඨකෙ තිණචුණ්‌ණං පරිපතති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඔගුම්‌ඵෙත්‌වා උල්‌ලිත්‌තාවලිත්‌තං කාතුං – සෙතවණ්‌ණං කාළවණ්‌ණං ගෙරුකපරිකම්‌මං මාලාකම්‌මං ලතාකම්‌මං මකරදන්‌තකං පඤ්‌චපටිකන්‌ති. පරිවෙණං චික්‌ඛල්‌ලං හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මරුම්‌බං උපකිරිතු’’න්‌ති. න පරියාපුණන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පදරසිලං නික්‌ඛිපිතු’’න්‌ති. උදකං සන්‌තිට්‌ඨති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උදකනිද්‌ධමන’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū jantāghare chamāya nisīdanti, gattāni kaṇḍūvanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, jantāgharapīṭha’’nti. Tena kho pana samayena jantāgharaṃ aparikkhittaṃ hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, parikkhipituṃ tayo pākāre – iṭṭhakāpākāraṃ, silāpākāraṃ, dārupākāra’’nti. Koṭṭhako na hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, koṭṭhaka’’nti. Koṭṭhako nīcavatthuko hoti, udakena otthariyyati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, uccavatthukaṃ kātu’’nti. Cayo paripatati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, cinituṃ tayo caye – iṭṭhakācayaṃ, silācayaṃ, dārucaya’’nti. Ārohantā vihaññanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, tayo sopāne – iṭṭhakāsopānaṃ, silāsopānaṃ, dārusopāna’’nti. Ārohantā paripatanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ālambanabāha’’nti. Koṭṭhakassa kavāṭaṃ na hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, kavāṭaṃ piṭṭhasaṅghāṭaṃ udukkhalikaṃ uttarapāsakaṃ aggaḷavaṭṭiṃ kapisīsakaṃ sūcikaṃ ghaṭikaṃ tāḷacchiddaṃ āviñchanachiddaṃ āviñchanarajju’’nti. Koṭṭhake tiṇacuṇṇaṃ paripatati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ogumphetvā ullittāvalittaṃ kātuṃ – setavaṇṇaṃ kāḷavaṇṇaṃ gerukaparikammaṃ mālākammaṃ latākammaṃ makaradantakaṃ pañcapaṭikanti. Pariveṇaṃ cikkhallaṃ hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, marumbaṃ upakiritu’’nti. Na pariyāpuṇanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, padarasilaṃ nikkhipitu’’nti. Udakaṃ santiṭṭhati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, udakaniddhamana’’nti.

    261. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ නග්‌ගා නග්‌ගං අභිවාදෙන්‌ති…පෙ.… නග්‌ගා නග්‌ගං අභිවාදාපෙන්‌ති, නග්‌ගා නග්‌ගස්‌ස පරිකම්‌මං කරොන්‌ති, නග්‌ගා නග්‌ගස්‌ස පරිකම්‌මං කාරාපෙන්‌ති, නග්‌ගා නග්‌ගස්‌ස දෙන්‌ති, නග්‌ගා පටිග්‌ගණ්‌හන්‌ති, නග්‌ගා ඛාදන්‌ති, නග්‌ගා භුඤ්‌ජන්‌ති, නග්‌ගා සායන්‌ති, නග්‌ගා පිවන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, නග්‌ගෙන 53 නග්‌ගො අභිවාදෙතබ්‌බො…පෙ.… න නග්‌ගෙන අභිවාදෙතබ්‌බං… න නග්‌ගෙන 54 නග්‌ගො අභිවාදාපෙතබ්‌බො… න නග්‌ගෙන අභිවාදාපෙතබ්‌බං… න නග්‌ගෙන නග්‌ගස්‌ස පරිකම්‌මං කාතබ්‌බං… න නග්‌ගෙන නග්‌ගස්‌ස පරිකම්‌මං කාරාපෙතබ්‌බං… න නග්‌ගෙන නග්‌ගස්‌ස දාතබ්‌බං… න නග්‌ගෙන පටිග්‌ගහෙතබ්‌බං… න නග්‌ගෙන ඛාදිතබ්‌බං… න නග්‌ගෙන භුඤ්‌ජිතබ්‌බං… න නග්‌ගෙන සායිතබ්‌බං… න නග්‌ගෙන පාතබ්‌බං. යො පිවෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    261. Tena kho pana samayena bhikkhū naggā naggaṃ abhivādenti…pe… naggā naggaṃ abhivādāpenti, naggā naggassa parikammaṃ karonti, naggā naggassa parikammaṃ kārāpenti, naggā naggassa denti, naggā paṭiggaṇhanti, naggā khādanti, naggā bhuñjanti, naggā sāyanti, naggā pivanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, naggena 55 naggo abhivādetabbo…pe… na naggena abhivādetabbaṃ… na naggena 56 naggo abhivādāpetabbo… na naggena abhivādāpetabbaṃ… na naggena naggassa parikammaṃ kātabbaṃ… na naggena naggassa parikammaṃ kārāpetabbaṃ… na naggena naggassa dātabbaṃ… na naggena paṭiggahetabbaṃ… na naggena khāditabbaṃ… na naggena bhuñjitabbaṃ… na naggena sāyitabbaṃ… na naggena pātabbaṃ. Yo piveyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ජන්‌තාඝරෙ ඡමාය චීවරං නික්‌ඛිපන්‌ති. චීවරං පංසුකිතං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චීවරවංසං චීවරරජ්‌ජු’’න්‌ති. දෙවෙ වස්‌සන්‌තෙ චීවරං ඔවස්‌සති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ , ජන්‌තාඝරසාල’’න්‌ති. ජන්‌තාඝරසාලා නීචවත්‌ථුකා හොති, උදකෙන ඔත්‌ථරිය්‍යති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උච්‌චවත්‌ථුකං කාතු’’න්‌ති. චයො පරිපතති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චිනිතුං…පෙ.… ආරොහන්‌තා විහඤ්‌ඤන්‌ති…පෙ.… ආරොහන්‌තා පරිපතන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආලම්‌බනබාහ’’න්‌ති. ජන්‌තාඝරසාලාය තිණචුණ්‌ණං පරිපතති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඔගුම්‌ඵෙත්‌වා උල්‌ලිත්‌තාවලිත්‌තං කාතුං…පෙ.… චීවරවංසං චීවරරජ්‌ජු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū jantāghare chamāya cīvaraṃ nikkhipanti. Cīvaraṃ paṃsukitaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, cīvaravaṃsaṃ cīvararajju’’nti. Deve vassante cīvaraṃ ovassati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave , jantāgharasāla’’nti. Jantāgharasālā nīcavatthukā hoti, udakena otthariyyati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, uccavatthukaṃ kātu’’nti. Cayo paripatati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, cinituṃ…pe… ārohantā vihaññanti…pe… ārohantā paripatanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ālambanabāha’’nti. Jantāgharasālāya tiṇacuṇṇaṃ paripatati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ogumphetvā ullittāvalittaṃ kātuṃ…pe… cīvaravaṃsaṃ cīvararajju’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ජන්‌තාඝරෙපි උදකෙපි පරිකම්‌මං කාතුං කුක්‌කුච්‌චායන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තිස්‌සො පටිච්‌ඡාදියො – ජන්‌තාඝරපටිච්‌ඡාදිං, උදකපටිච්‌ඡාදිං, වත්‌ථපටිච්‌ඡාදි’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū jantāgharepi udakepi parikammaṃ kātuṃ kukkuccāyanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, tisso paṭicchādiyo – jantāgharapaṭicchādiṃ, udakapaṭicchādiṃ, vatthapaṭicchādi’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ජන්‌තාඝරෙ උදකං න හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි , භික්‌ඛවෙ, උදපාන’’න්‌ති. උදපානස්‌ස කූලං ලුජ්‌ජති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චිනිතුං තයො චයෙ – ඉට්‌ඨකාචයං, සිලාචයං, දාරුචය’’න්‌ති. උදපානො නීචවත්‌ථුකො හොති, උදකෙන ඔත්‌ථරිය්‍යති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උච්‌චවත්‌ථුකං කාතු’’න්‌ති. චයො පරිපතති…පෙ.… ආරොහන්‌තා විහඤ්‌ඤන්‌ති…පෙ.… ආරොහන්‌තා පරිපතන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආලම්‌බනබාහ’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena jantāghare udakaṃ na hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi , bhikkhave, udapāna’’nti. Udapānassa kūlaṃ lujjati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, cinituṃ tayo caye – iṭṭhakācayaṃ, silācayaṃ, dārucaya’’nti. Udapāno nīcavatthuko hoti, udakena otthariyyati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, uccavatthukaṃ kātu’’nti. Cayo paripatati…pe… ārohantā vihaññanti…pe… ārohantā paripatanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ālambanabāha’’nti.

    262. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ වල්‌ලිකායපි කායබන්‌ධනෙනපි උදකං වාහෙන්‌ති 57. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උදකවාහනරජ්‌ජු’’න්‌ති. හත්‌ථා දුක්‌ඛා හොන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තුලං කරකටකං චක්‌කවට්‌ටක’’න්‌ති. භාජනා බහූ භිජ්‌ජන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තයො වාරකෙ – ලොහවාරකං, දාරුවාරකං, චම්‌මක්‌ඛණ්‌ඩ’’න්‌ති.

    262. Tena kho pana samayena bhikkhū vallikāyapi kāyabandhanenapi udakaṃ vāhenti 58. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, udakavāhanarajju’’nti. Hatthā dukkhā honti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, tulaṃ karakaṭakaṃ cakkavaṭṭaka’’nti. Bhājanā bahū bhijjanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, tayo vārake – lohavārakaṃ, dāruvārakaṃ, cammakkhaṇḍa’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ අජ්‌ඣොකාසෙ උදකං වාහෙන්‌තා සීතෙනපි උණ්‌හෙනපි කිලමන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උදපානසාල’’න්‌ති. උදපානසාලාය තිණචුණ්‌ණං පරිපතති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඔගුම්‌ඵෙත්‌වා උල්‌ලිත්‌තාවලිත්‌තං කාතුං – සෙතවණ්‌ණං කාළවණ්‌ණං ගෙරුකපරිකම්‌මං මාලාකම්‌මං ලතාකම්‌මං මකරදන්‌තකං පඤ්‌චපටිකං චීවරවංසං චීවරරජ්‌ජු’’න්‌ති. උදපානො අපාරුතො හොති, තිණචුණ්‌ණෙහිපි පංසුකෙහිපි ඔකිරිය්‍යති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අපිධාන’’න්‌ති. උදකභාජනං න සංවිජ්‌ජති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උදකදොණිං උදකකටාහ’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū ajjhokāse udakaṃ vāhentā sītenapi uṇhenapi kilamanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, udapānasāla’’nti. Udapānasālāya tiṇacuṇṇaṃ paripatati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ogumphetvā ullittāvalittaṃ kātuṃ – setavaṇṇaṃ kāḷavaṇṇaṃ gerukaparikammaṃ mālākammaṃ latākammaṃ makaradantakaṃ pañcapaṭikaṃ cīvaravaṃsaṃ cīvararajju’’nti. Udapāno apāruto hoti, tiṇacuṇṇehipi paṃsukehipi okiriyyati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, apidhāna’’nti. Udakabhājanaṃ na saṃvijjati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, udakadoṇiṃ udakakaṭāha’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ආරාමෙ තහං තහං නහායන්‌ති. ආරාමො චික්‌ඛල්‌ලො හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චන්‌දනික’’න්‌ති. චන්‌දනිකා පාකටා හොති. භික්‌ඛූ හිරියන්‌ති නහායිතුං…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පරික්‌ඛිපිතුං තයො පාකාරෙ – ඉට්‌ඨකාපාකාරං, සිලාපාකාරං, දාරුපාකාර’’න්‌ති. චන්‌දනිකා චික්‌ඛල්‌ලා හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සන්‌ථරිතුං තයො සන්‌ථරෙ – ඉට්‌ඨකාසන්‌ථරං, සිලාසන්‌ථරං, දාරුසන්‌ථර’’න්‌ති. උදකං සන්‌තිට්‌ඨති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උදකනිද්‌ධමන’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū ārāme tahaṃ tahaṃ nahāyanti. Ārāmo cikkhallo hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, candanika’’nti. Candanikā pākaṭā hoti. Bhikkhū hiriyanti nahāyituṃ…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, parikkhipituṃ tayo pākāre – iṭṭhakāpākāraṃ, silāpākāraṃ, dārupākāra’’nti. Candanikā cikkhallā hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, santharituṃ tayo santhare – iṭṭhakāsantharaṃ, silāsantharaṃ, dārusanthara’’nti. Udakaṃ santiṭṭhati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, udakaniddhamana’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූනං ගත්‌තානි සීතිගතානි හොන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උදකපුඤ්‌ඡනිං චොළකෙනපි පච්‌චුද්‌ධරිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhūnaṃ gattāni sītigatāni honti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, udakapuñchaniṃ coḷakenapi paccuddharitu’’nti.

    263. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො උපාසකො සඞ්‌ඝස්‌ස අත්‌ථාය පොක්‌ඛරණිං කාරෙතුකාමො හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පොක්‌ඛරණි’’න්‌ති. පොක්‌ඛරණියා කූලං ලුජ්‌ජති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චිනිතුං තයො චයෙ – ඉට්‌ඨකාචයං, සිලාචයං, දාරුචය’’න්‌ති. ආරොහන්‌තා විහඤ්‌ඤන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තයො සොපානෙ – ඉට්‌ඨකාසොපානං, සිලාසොපානං, දාරුසොපාන’’න්‌ති. ආරොහන්‌තා පරිපතන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආලම්‌බනබාහ’’න්‌ති. පොක්‌ඛරණියා උදකං පුරාණං හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උදකමාතිකං උදකනිද්‌ධමන’’න්‌ති.

    263. Tena kho pana samayena aññataro upāsako saṅghassa atthāya pokkharaṇiṃ kāretukāmo hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, pokkharaṇi’’nti. Pokkharaṇiyā kūlaṃ lujjati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, cinituṃ tayo caye – iṭṭhakācayaṃ, silācayaṃ, dārucaya’’nti. Ārohantā vihaññanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, tayo sopāne – iṭṭhakāsopānaṃ, silāsopānaṃ, dārusopāna’’nti. Ārohantā paripatanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ālambanabāha’’nti. Pokkharaṇiyā udakaṃ purāṇaṃ hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, udakamātikaṃ udakaniddhamana’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සඞ්‌ඝස්‌ස අත්‌ථාය නිල්‌ලෙඛං ජන්‌තාඝරං කත්‌තුකාමො හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, නිල්‌ලෙඛං ජන්‌තාඝර’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu saṅghassa atthāya nillekhaṃ jantāgharaṃ kattukāmo hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, nillekhaṃ jantāghara’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ චාතුමාසං නිසීදනෙන විප්‌පවසන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, චාතුමාසං නිසීදනෙන විප්‌පවසිතබ්‌බං. යො විප්‌පවසෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū cātumāsaṃ nisīdanena vippavasanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘na, bhikkhave, cātumāsaṃ nisīdanena vippavasitabbaṃ. Yo vippavaseyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    264. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ පුප්‌ඵාභිකිණ්‌ණෙසු සයනෙසු සයන්‌ති. මනුස්‌සා විහාරචාරිකං ආහිණ්‌ඩන්‌තා පස්‌සිත්‌වා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, පුප්‌ඵාභිකිණ්‌ණෙසු සයනෙසු සයිතබ්‌බං. යො සයෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති .

    264. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū pupphābhikiṇṇesu sayanesu sayanti. Manussā vihāracārikaṃ āhiṇḍantā passitvā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, pupphābhikiṇṇesu sayanesu sayitabbaṃ. Yo sayeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti .

    තෙන ඛො පන සමයෙන මනුස්‌සා ගන්‌ධම්‌පි මාලම්‌පි ආදාය ආරාමං ආගච්‌ඡන්‌ති. භික්‌ඛූ කුක්‌කුච්‌චායන්‌තා න පටිග්‌ගණ්‌හන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ගන්‌ධං ගහෙත්‌වා කවාටෙ පඤ්‌චඞ්‌ගුලිකං දාතුං, පුප්‌ඵං ගහෙත්‌වා විහාරෙ එකමන්‌තං නික්‌ඛිපිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena manussā gandhampi mālampi ādāya ārāmaṃ āgacchanti. Bhikkhū kukkuccāyantā na paṭiggaṇhanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, gandhaṃ gahetvā kavāṭe pañcaṅgulikaṃ dātuṃ, pupphaṃ gahetvā vihāre ekamantaṃ nikkhipitu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සඞ්‌ඝස්‌ස නමතකං උප්‌පන්‌නං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, නමතක’’න්‌ති. අථ ඛො භික්‌ඛූනං එතදහොසි – ‘‘නමතකං අධිට්‌ඨාතබ්‌බං නු ඛො උදාහු විකප්‌පෙතබ්‌බ’’න්‌ති…පෙ.… ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, නමතකං අධිට්‌ඨාතබ්‌බං, න විකප්‌පෙතබ්‌බ’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena saṅghassa namatakaṃ uppannaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, namataka’’nti. Atha kho bhikkhūnaṃ etadahosi – ‘‘namatakaṃ adhiṭṭhātabbaṃ nu kho udāhu vikappetabba’’nti…pe… ‘‘na, bhikkhave, namatakaṃ adhiṭṭhātabbaṃ, na vikappetabba’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ ආසිත්‌තකූපධානෙ භුඤ්‌ජන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ආසිත්‌තකූපධානෙ භුඤ්‌ජිතබ්‌බං. යො භුඤ්‌ජෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති .

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū āsittakūpadhāne bhuñjanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘na, bhikkhave, āsittakūpadhāne bhuñjitabbaṃ. Yo bhuñjeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti .

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ගිලානො හොති. සො භුඤ්‌ජමානො න සක්‌කොති හත්‌ථෙන පත්‌තං සන්‌ධාරෙතුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මළොරික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gilāno hoti. So bhuñjamāno na sakkoti hatthena pattaṃ sandhāretuṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, maḷorika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ එකභාජනෙපි භුඤ්‌ජන්‌ති…පෙ.… එකථාලකෙපි පිවන්‌ති, එකමඤ්‌චෙපි තුවට්‌ටෙන්‌ති, එකත්‌ථරණාපි තුවට්‌ටෙන්‌ති, එකපාවුරණාපි තුවට්‌ටෙන්‌ති, එකත්‌ථරණපාවුරණාපි තුවට්‌ටෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, එකභාජනෙ භුඤ්‌ජිතබ්‌බං…පෙ.… න එකථාලකෙ පාතබ්‌බං… න එකමඤ්‌චෙ තුවට්‌ටිතබ්‌බං… න එකත්‌ථරණා 59 තුවට්‌ටිතබ්‌බං… න එකපාවුරණා 60 තුවට්‌ටිතබ්‌බං… න එකත්‌ථරණපාවුරණා 61 තුවට්‌ටිතබ්‌බං. යො තුවට්‌ටෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū ekabhājanepi bhuñjanti…pe… ekathālakepi pivanti, ekamañcepi tuvaṭṭenti, ekattharaṇāpi tuvaṭṭenti, ekapāvuraṇāpi tuvaṭṭenti, ekattharaṇapāvuraṇāpi tuvaṭṭenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, ekabhājane bhuñjitabbaṃ…pe… na ekathālake pātabbaṃ… na ekamañce tuvaṭṭitabbaṃ… na ekattharaṇā 62 tuvaṭṭitabbaṃ… na ekapāvuraṇā 63 tuvaṭṭitabbaṃ… na ekattharaṇapāvuraṇā 64 tuvaṭṭitabbaṃ. Yo tuvaṭṭeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    265. තෙන ඛො පන සමයෙන වඩ්‌ඪො ලිච්‌ඡවී මෙත්‌තියභූමජකානං භික්‌ඛූනං සහායො හොති. අථ ඛො වඩ්‌ඪො ලිච්‌ඡවී යෙන මෙත්‌තියභූමජකා භික්‌ඛූ තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා මෙත්‌තියභූමජකෙ භික්‌ඛූ එතදවොච – ‘‘වන්‌දාමි අය්‍යා’’ති. එවං වුත්‌තෙ මෙත්‌තියභූමජකා භික්‌ඛූ නාලපිංසු. දුතියම්‌පි ඛො වඩ්‌ඪො ලිච්‌ඡවී මෙත්‌තියභූමජකෙ භික්‌ඛූ එතදවොච – ‘‘වන්‌දාමි අය්‍යා’’ති. දුතියම්‌පි ඛො මෙත්‌තියභූමජකා භික්‌ඛූ නාලපිංසු. තතියම්‌පි ඛො වඩ්‌ඪො ලිච්‌ඡවී මෙත්‌තියභූමජකෙ භික්‌ඛූ එතදවොච – ‘‘වන්‌දාමි අය්‍යා’’ති. තතියම්‌පි ඛො මෙත්‌තියභූමජකා භික්‌ඛූ නාලපිංසු. ‘‘ක්‍යාහං අය්‍යානං අපරජ්‌ඣාමි, කිස්‌ස මං අය්‍යා නාලපන්‌තී’’ති? ‘‘තථා හි පන ත්‌වං, ආවුසො වඩ්‌ඪ, අම්‌හෙ දබ්‌බෙන මල්‌ලපුත්‌තෙන විහෙඨියමානෙ අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛසී’’ති. ‘‘ක්‍යාහං අය්‍යා කරොමී’’ති? ‘‘සචෙ ඛො ත්‌වං, ආවුසො වඩ්‌ඪ, ඉච්‌ඡෙය්‍යාසි, අජ්‌ජෙව භගවා ආයස්‌මන්‌තං දබ්‌බං මල්‌ලපුත්‌තං නාසාපෙය්‍යා’’ති. ‘‘ක්‍යාහං අය්‍යා කරොමි, කිං මයා සක්‌කා කාතු’’න්‌ති? ‘‘එහි ත්‌වං, ආවුසො වඩ්‌ඪ, යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කම, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං එවං වදෙහි – ‘ඉදං, භන්‌තෙ, නච්‌ඡන්‌නං නප්‌පතිරූපං. යායං, භන්‌තෙ, දිසා අභයා අනීතිකා අනුපද්‌දවා සායං දිසා සභයා සඊතිකා සඋපද්‌දවා; යතො නිවාතං තතො සවාතං ; උදකං මඤ්‌ඤෙ ආදිත්‌තං; අය්‍යෙන මෙ දබ්‌බෙන මල්‌ලපුත්‌තෙන පජාපති දූසිතා’’’ති. ‘‘එවං අය්‍යා’’ති ඛො වඩ්‌ඪො ලිච්‌ඡවී මෙත්‌තියභූමජකානං භික්‌ඛූනං පටිස්‌සුත්‌වා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො වඩ්‌ඪො ලිච්‌ඡවී භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘ඉදං, භන්‌තෙ, නච්‌ඡන්‌නං නප්‌පතිරූපං. යායං, භන්‌තෙ, දිසා අභයා අනීතිකා අනුපද්‌දවා සායං දිසා සභයා සඊතිකා සඋපද්‌දවා; යතො නිවාතං තතො සවාතං; උදකං මඤ්‌ඤෙ ආදිත්‌තං; අය්‍යෙන මෙ දබ්‌බෙන මල්‌ලපුත්‌තෙන පජාපති දූසිතා’’ති.

    265. Tena kho pana samayena vaḍḍho licchavī mettiyabhūmajakānaṃ bhikkhūnaṃ sahāyo hoti. Atha kho vaḍḍho licchavī yena mettiyabhūmajakā bhikkhū tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā mettiyabhūmajake bhikkhū etadavoca – ‘‘vandāmi ayyā’’ti. Evaṃ vutte mettiyabhūmajakā bhikkhū nālapiṃsu. Dutiyampi kho vaḍḍho licchavī mettiyabhūmajake bhikkhū etadavoca – ‘‘vandāmi ayyā’’ti. Dutiyampi kho mettiyabhūmajakā bhikkhū nālapiṃsu. Tatiyampi kho vaḍḍho licchavī mettiyabhūmajake bhikkhū etadavoca – ‘‘vandāmi ayyā’’ti. Tatiyampi kho mettiyabhūmajakā bhikkhū nālapiṃsu. ‘‘Kyāhaṃ ayyānaṃ aparajjhāmi, kissa maṃ ayyā nālapantī’’ti? ‘‘Tathā hi pana tvaṃ, āvuso vaḍḍha, amhe dabbena mallaputtena viheṭhiyamāne ajjhupekkhasī’’ti. ‘‘Kyāhaṃ ayyā karomī’’ti? ‘‘Sace kho tvaṃ, āvuso vaḍḍha, iccheyyāsi, ajjeva bhagavā āyasmantaṃ dabbaṃ mallaputtaṃ nāsāpeyyā’’ti. ‘‘Kyāhaṃ ayyā karomi, kiṃ mayā sakkā kātu’’nti? ‘‘Ehi tvaṃ, āvuso vaḍḍha, yena bhagavā tenupasaṅkama, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ evaṃ vadehi – ‘idaṃ, bhante, nacchannaṃ nappatirūpaṃ. Yāyaṃ, bhante, disā abhayā anītikā anupaddavā sāyaṃ disā sabhayā saītikā saupaddavā; yato nivātaṃ tato savātaṃ ; udakaṃ maññe ādittaṃ; ayyena me dabbena mallaputtena pajāpati dūsitā’’’ti. ‘‘Evaṃ ayyā’’ti kho vaḍḍho licchavī mettiyabhūmajakānaṃ bhikkhūnaṃ paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho vaḍḍho licchavī bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘idaṃ, bhante, nacchannaṃ nappatirūpaṃ. Yāyaṃ, bhante, disā abhayā anītikā anupaddavā sāyaṃ disā sabhayā saītikā saupaddavā; yato nivātaṃ tato savātaṃ; udakaṃ maññe ādittaṃ; ayyena me dabbena mallaputtena pajāpati dūsitā’’ti.

    අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං දබ්‌බං මල්‌ලපුත්‌තං පටිපුච්‌ඡි – ‘‘සරසි ත්‌වං, දබ්‌බ, එවරූපං කත්‌තා යථායං වඩ්‌ඪො ආහා’’ති? ‘‘යථා මං, භන්‌තෙ, භගවා ජානාතී’’ති. දුතියම්‌පි ඛො භගවා…පෙ.… තතියම්‌පි ඛො භගවා ආයස්‌මන්‌තං දබ්‌බං මල්‌ලපුත්‌තං එතදවොච – ‘‘සරසි ත්‌වං, දබ්‌බ, එවරූපං කත්‌තා යථායං වඩ්‌ඪො ආහා’’ති? ‘‘යථා මං, භන්‌තෙ, භගවා ජානාතී’’ති. ‘‘න ඛො, දබ්‌බ, දබ්‌බා එවං නිබ්‌බෙඨෙන්‌ති. සචෙ තයා කතං, කතන්‌ති වදෙහි; සචෙ අකතං, අකතන්‌ති වදෙහී’’ති. ‘‘යතො අහං, භන්‌තෙ, ජාතො නාභිජානාමි සුපිනන්‌තෙනපි මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවිතා, පගෙව ජාගරො’’ති. අථ ඛො භගවා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘තෙන හි, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඝො වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිස්‌ස පත්‌තං නික්‌කුජ්‌ජතු, අසම්‌භොගං සඞ්‌ඝෙන කරොතු.

    Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṃ sannipātāpetvā āyasmantaṃ dabbaṃ mallaputtaṃ paṭipucchi – ‘‘sarasi tvaṃ, dabba, evarūpaṃ kattā yathāyaṃ vaḍḍho āhā’’ti? ‘‘Yathā maṃ, bhante, bhagavā jānātī’’ti. Dutiyampi kho bhagavā…pe… tatiyampi kho bhagavā āyasmantaṃ dabbaṃ mallaputtaṃ etadavoca – ‘‘sarasi tvaṃ, dabba, evarūpaṃ kattā yathāyaṃ vaḍḍho āhā’’ti? ‘‘Yathā maṃ, bhante, bhagavā jānātī’’ti. ‘‘Na kho, dabba, dabbā evaṃ nibbeṭhenti. Sace tayā kataṃ, katanti vadehi; sace akataṃ, akatanti vadehī’’ti. ‘‘Yato ahaṃ, bhante, jāto nābhijānāmi supinantenapi methunaṃ dhammaṃ paṭisevitā, pageva jāgaro’’ti. Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘tena hi, bhikkhave, saṅgho vaḍḍhassa licchavissa pattaṃ nikkujjatu, asambhogaṃ saṅghena karotu.

    ‘‘අට්‌ඨහි, භික්‌ඛවෙ, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස උපාසකස්‌ස පත්‌තො නික්‌කුජ්‌ජිතබ්‌බො – භික්‌ඛූනං අලාභාය පරිසක්‌කති, භික්‌ඛූනං අනත්‌ථාය පරිසක්‌කති, භික්‌ඛූනං අවාසාය 65 පරිසක්‌කති, භික්‌ඛූ අක්‌කොසති පරිභාසති, භික්‌ඛූ භික්‌ඛූහි භෙදෙති, බුද්‌ධස්‌ස අවණ්‌ණං භාසති, ධම්‌මස්‌ස අවණ්‌ණං භාසති, සඞ්‌ඝස්‌ස අවණ්‌ණං භාසති. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඉමෙහි අට්‌ඨහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස උපාසකස්‌ස පත්‌තං නික්‌කුජ්‌ජිතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, නික්‌කුජ්‌ජිතබ්‌බො. බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    ‘‘Aṭṭhahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgatassa upāsakassa patto nikkujjitabbo – bhikkhūnaṃ alābhāya parisakkati, bhikkhūnaṃ anatthāya parisakkati, bhikkhūnaṃ avāsāya 66 parisakkati, bhikkhū akkosati paribhāsati, bhikkhū bhikkhūhi bhedeti, buddhassa avaṇṇaṃ bhāsati, dhammassa avaṇṇaṃ bhāsati, saṅghassa avaṇṇaṃ bhāsati. Anujānāmi, bhikkhave, imehi aṭṭhahaṅgehi samannāgatassa upāsakassa pattaṃ nikkujjituṃ. Evañca pana, bhikkhave, nikkujjitabbo. Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    266. ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. වඩ්‌ඪො ලිච්‌ඡවී ආයස්‌මන්‌තං දබ්‌බං මල්‌ලපුත්‌තං අමූලිකාය සීලවිපත්‌තියා අනුද්‌ධංසෙති. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිස්‌ස පත්‌තං නික්‌කුජ්‌ජෙය්‍ය, අසම්‌භොගං සඞ්‌ඝෙන කරෙය්‍ය. එසා ඤත්‌ති.

    266. ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Vaḍḍho licchavī āyasmantaṃ dabbaṃ mallaputtaṃ amūlikāya sīlavipattiyā anuddhaṃseti. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho vaḍḍhassa licchavissa pattaṃ nikkujjeyya, asambhogaṃ saṅghena kareyya. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. වඩ්‌ඪො ලිච්‌ඡවී ආයස්‌මන්‌තං දබ්‌බං මල්‌ලපුත්‌තං අමූලිකාය සීලවිපත්‌තියා අනුද්‌ධංසෙති. සඞ්‌ඝො වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිස්‌ස පත්‌තං නික්‌කුජ්‌ජති, අසම්‌භොගං සඞ්‌ඝෙන කරොති . යස්‌සායස්‌මතො ඛමති වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිස්‌ස පත්‌තස්‌ස නික්‌කුජ්‌ජනා, අසම්‌භොගං සඞ්‌ඝෙන කරණං, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Vaḍḍho licchavī āyasmantaṃ dabbaṃ mallaputtaṃ amūlikāya sīlavipattiyā anuddhaṃseti. Saṅgho vaḍḍhassa licchavissa pattaṃ nikkujjati, asambhogaṃ saṅghena karoti . Yassāyasmato khamati vaḍḍhassa licchavissa pattassa nikkujjanā, asambhogaṃ saṅghena karaṇaṃ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘නික්‌කුජ්‌ජිතො සඞ්‌ඝෙන වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිස්‌ස පත්‌තො, අසම්‌භොගො සඞ්‌ඝෙන. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Nikkujjito saṅghena vaḍḍhassa licchavissa patto, asambhogo saṅghena. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය යෙන වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිස්‌ස නිවෙසනං තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා වඩ්‌ඪං ලිච්‌ඡවිං එතදවොච – ‘‘සඞ්‌ඝෙන තෙ, ආවුසො වඩ්‌ඪ, පත්‌තො නික්‌කුජ්‌ජිතො. අසම්‌භොගොසි සඞ්‌ඝෙනා’’ති. අථ ඛො වඩ්‌ඪො ලිච්‌ඡවී – සඞ්‌ඝෙන කිර මෙ පත්‌තො නික්‌කුජ්‌ජිතො, අසම්‌භොගොම්‌හි කිර සඞ්‌ඝෙනාති – තත්‌ථෙව මුච්‌ඡිතො පපතො. අථ ඛො වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිස්‌ස මිත්‌තාමච්‌චා ඤාතිසාලොහිතා වඩ්‌ඪං ලිච්‌ඡවිං එතදවොචුං – ‘‘අලං, ආවුසො වඩ්‌ඪ, මා සොචි, මා පරිදෙවි. මයං භගවන්‌තං පසාදෙස්‌සාම භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌චා’’ති.

    Atha kho āyasmā ānando pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena vaḍḍhassa licchavissa nivesanaṃ tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā vaḍḍhaṃ licchaviṃ etadavoca – ‘‘saṅghena te, āvuso vaḍḍha, patto nikkujjito. Asambhogosi saṅghenā’’ti. Atha kho vaḍḍho licchavī – saṅghena kira me patto nikkujjito, asambhogomhi kira saṅghenāti – tattheva mucchito papato. Atha kho vaḍḍhassa licchavissa mittāmaccā ñātisālohitā vaḍḍhaṃ licchaviṃ etadavocuṃ – ‘‘alaṃ, āvuso vaḍḍha, mā soci, mā paridevi. Mayaṃ bhagavantaṃ pasādessāma bhikkhusaṅghañcā’’ti.

    අථ ඛො වඩ්‌ඪො ලිච්‌ඡවී සපුත්‌තදාරො සමිත්‌තාමච්‌චො සඤාතිසාලොහිතො අල්‌ලවත්‌ථො අල්‌ලකෙසො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවතො පාදෙසු සිරසා නිපතිත්‌වා භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘අච්‌චයො මං, භන්‌තෙ, අච්‌චගමා යථාබාලං යථාමූළ්‌හං යථාඅකුසලං, යොහං අය්‍යං දබ්‌බං මල්‌ලපුත්‌තං අමූලිකාය සීලවිපත්‌තියා අනුද්‌ධංසෙසිං. තස්‌ස මෙ, භන්‌තෙ, භගවා අච්‌චයං අච්‌චයතො පටිග්‌ගණ්‌හාතු ආයතිං සංවරායා’’ති. ‘‘තග්‌ඝ ත්‌වං, ආවුසො වඩ්‌ඪ, අච්‌චයො අච්‌චගමා යථාබාලං යථාමූළ්‌හං යථාඅකුසලං, යං ත්‌වං දබ්‌බං මල්‌ලපුත්‌තං අමූලිකාය සීලවිපත්‌තියා අනුද්‌ධංසෙසි. යතො ච ඛො ත්‌වං, ආවුසො වඩ්‌ඪ, අච්‌චයං අච්‌චයතො දිස්‌වා යථාධම්‌මං පටිකරොසි, තං තෙ මයං පටිග්‌ගණ්‌හාම. වුඩ්‌ඪිහෙසා, ආවුසො වඩ්‌ඪ, අරියස්‌ස විනයෙ යො අච්‌චයං අච්‌චයතො දිස්‌වා යථාධම්‌මං පටිකරොති, ආයතිං සංවරං ආපජ්‌ජතී’’ති. අථ ඛො භගවා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘තෙන හි, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඝො වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිස්‌ස පත්‌තං උක්‌කුජ්‌ජතු, සම්‌භොගං සඞ්‌ඝෙන කරොතු.

    Atha kho vaḍḍho licchavī saputtadāro samittāmacco sañātisālohito allavattho allakeso yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavato pādesu sirasā nipatitvā bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘accayo maṃ, bhante, accagamā yathābālaṃ yathāmūḷhaṃ yathāakusalaṃ, yohaṃ ayyaṃ dabbaṃ mallaputtaṃ amūlikāya sīlavipattiyā anuddhaṃsesiṃ. Tassa me, bhante, bhagavā accayaṃ accayato paṭiggaṇhātu āyatiṃ saṃvarāyā’’ti. ‘‘Taggha tvaṃ, āvuso vaḍḍha, accayo accagamā yathābālaṃ yathāmūḷhaṃ yathāakusalaṃ, yaṃ tvaṃ dabbaṃ mallaputtaṃ amūlikāya sīlavipattiyā anuddhaṃsesi. Yato ca kho tvaṃ, āvuso vaḍḍha, accayaṃ accayato disvā yathādhammaṃ paṭikarosi, taṃ te mayaṃ paṭiggaṇhāma. Vuḍḍhihesā, āvuso vaḍḍha, ariyassa vinaye yo accayaṃ accayato disvā yathādhammaṃ paṭikaroti, āyatiṃ saṃvaraṃ āpajjatī’’ti. Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘tena hi, bhikkhave, saṅgho vaḍḍhassa licchavissa pattaṃ ukkujjatu, sambhogaṃ saṅghena karotu.

    ‘‘අට්‌ඨහි, භික්‌ඛවෙ, අඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස උපාසකස්‌ස පත්‌තො උක්‌කුජ්‌ජිතබ්‌බො – න භික්‌ඛූනං අලාභාය පරිසක්‌කති, න භික්‌ඛූනං අනත්‌ථාය පරිසක්‌කති, න භික්‌ඛූනං අවාසාය පරිසක්‌කති, න භික්‌ඛූ අක්‌කොසති පරිභාසති, න භික්‌ඛූ භික්‌ඛූහි භෙදෙති, න බුද්‌ධස්‌ස අවණ්‌ණං භාසති, න ධම්‌මස්‌ස අවණ්‌ණං භාසති, න සඞ්‌ඝස්‌ස අවණ්‌ණං භාසති. අනුජානාමි , භික්‌ඛවෙ, ඉමෙහි අට්‌ඨහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස උපාසකස්‌ස පත්‌තං උක්‌කුජ්‌ජිතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, උක්‌කුජ්‌ජිතබ්‌බො. තෙන, භික්‌ඛවෙ, වඩ්‌ඪෙන ලිච්‌ඡවිනා සඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා භික්‌ඛූනං පාදෙ වන්‌දිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයො – ‘සඞ්‌ඝෙන මෙ, භන්‌තෙ, පත්‌තො නික්‌කුජ්‌ජිතො, අසම්‌භොගොම්‌හි සඞ්‌ඝෙන. සොහං, භන්‌තෙ, සම්‌මා වත්‌තාමි, ලොමං පාතෙමි, නෙත්‌ථාරං වත්‌තාමි, සඞ්‌ඝං පත්‌තුක්‌කුජ්‌ජනං යාචාමී’ති. දුතියම්‌පි යාචිතබ්‌බො. තතියම්‌පි යාචිතබ්‌බො. බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    ‘‘Aṭṭhahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgatassa upāsakassa patto ukkujjitabbo – na bhikkhūnaṃ alābhāya parisakkati, na bhikkhūnaṃ anatthāya parisakkati, na bhikkhūnaṃ avāsāya parisakkati, na bhikkhū akkosati paribhāsati, na bhikkhū bhikkhūhi bhedeti, na buddhassa avaṇṇaṃ bhāsati, na dhammassa avaṇṇaṃ bhāsati, na saṅghassa avaṇṇaṃ bhāsati. Anujānāmi , bhikkhave, imehi aṭṭhahaṅgehi samannāgatassa upāsakassa pattaṃ ukkujjituṃ. Evañca pana, bhikkhave, ukkujjitabbo. Tena, bhikkhave, vaḍḍhena licchavinā saṅghaṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā bhikkhūnaṃ pāde vanditvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo – ‘saṅghena me, bhante, patto nikkujjito, asambhogomhi saṅghena. Sohaṃ, bhante, sammā vattāmi, lomaṃ pātemi, netthāraṃ vattāmi, saṅghaṃ pattukkujjanaṃ yācāmī’ti. Dutiyampi yācitabbo. Tatiyampi yācitabbo. Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    267. ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. සඞ්‌ඝෙන වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිස්‌ස පත්‌තො නික්‌කුජ්‌ජිතො, අසම්‌භොගො සඞ්‌ඝෙන. සො සම්‌මා වත්‌තති, ලොමං පාතෙති, නෙත්‌ථාරං වත්‌තති, සඞ්‌ඝං පත්‌තුක්‌කුජ්‌ජනං යාචති. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිස්‌ස පත්‌තං උක්‌කුජ්‌ජෙය්‍ය, සම්‌භොගං සඞ්‌ඝෙන කරෙය්‍ය. එසා ඤත්‌ති.

    267. ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Saṅghena vaḍḍhassa licchavissa patto nikkujjito, asambhogo saṅghena. So sammā vattati, lomaṃ pāteti, netthāraṃ vattati, saṅghaṃ pattukkujjanaṃ yācati. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho vaḍḍhassa licchavissa pattaṃ ukkujjeyya, sambhogaṃ saṅghena kareyya. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. සඞ්‌ඝෙන වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිස්‌ස පත්‌තො නික්‌කුජ්‌ජිතො, අසම්‌භොගො සඞ්‌ඝෙන. සො සම්‌මා වත්‌තති, ලොමං පාතෙති, නෙත්‌ථාරං වත්‌තති , සඞ්‌ඝං පත්‌තුක්‌කුජ්‌ජනං යාචති. සඞ්‌ඝො වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිස්‌ස පත්‌තං උක්‌කුජ්‌ජති, සම්‌භොගං සඞ්‌ඝෙන කරොති. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිස්‌ස පත්‌තස්‌ස උක්‌කුජ්‌ජනා, සම්‌භොගං සඞ්‌ඝෙන කරණං, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Saṅghena vaḍḍhassa licchavissa patto nikkujjito, asambhogo saṅghena. So sammā vattati, lomaṃ pāteti, netthāraṃ vattati , saṅghaṃ pattukkujjanaṃ yācati. Saṅgho vaḍḍhassa licchavissa pattaṃ ukkujjati, sambhogaṃ saṅghena karoti. Yassāyasmato khamati vaḍḍhassa licchavissa pattassa ukkujjanā, sambhogaṃ saṅghena karaṇaṃ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘උක්‌කුජ්‌ජිතො සඞ්‌ඝෙන වඩ්‌ඪස්‌ස ලිච්‌ඡවිස්‌ස පත්‌තො, සම්‌භොගො සඞ්‌ඝෙන. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Ukkujjito saṅghena vaḍḍhassa licchavissa patto, sambhogo saṅghena. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    268. අථ ඛො භගවා වෙසාලියං යථාභිරන්‌තං විහරිත්‌වා යෙන භග්‌ගා තෙන චාරිකං පක්‌කාමි. අනුපුබ්‌බෙන චාරිකං චරමානො යෙන භග්‌ගා තදවසරි. තත්‍ර සුදං භගවා භග්‌ගෙසු විහරති සුසුමාරගිරෙ 67 භෙසකළාවනෙ මිගදායෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන බොධිස්‌ස රාජකුමාරස්‌ස කොකනදො 68 නාම පාසාදො අචිරකාරිතො හොති, අනජ්‌ඣාවුත්‌ථො සමණෙන වා බ්‍රාහ්‌මණෙන වා කෙනචි වා මනුස්‌සභූතෙන. අථ ඛො බොධි රාජකුමාරො සඤ්‌ජිකාපුත්‌තං මාණවං ආමන්‌තෙසි – ‘‘එහි ත්‌වං, සම්‌ම සඤ්‌චිකාපුත්‌ත, යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කම, උපසඞ්‌කමිත්‌වා මම වචනෙන භගවතො පාදෙ සිරසා වන්‌ද; අප්‌පාබාධං අප්‌පාතඞ්‌කං ලහුට්‌ඨානං බලං ඵාසුවිහාරං පුච්‌ඡ – ‘බොධි, භන්‌තෙ, රාජකුමාරො භගවතො පාදෙ සිරසා වන්‌දති, අප්‌පාබාධං අප්‌පාතඞ්‌කං ලහුට්‌ඨානං බලං ඵාසුවිහාරං පුච්‌ඡතී’ති. එවඤ්‌ච වදෙහි – ‘අධිවාසෙතු කිර, භන්‌තෙ , භගවා බොධිස්‌ස රාජකුමාරස්‌ස ස්‌වාතනාය භත්‌තං සද්‌ධිං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙනා’’’ති. ‘‘එවං භො’’ති ඛො සඤ්‌චිකාපුත්‌තො මාණවො බොධිස්‌ස රාජකුමාරස්‌ස පටිස්‌සුත්‌වා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවතා සද්‌ධිං සම්‌මොදි, සම්‌මොදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො සඤ්‌චිකාපුත්‌තො මාණවො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘බොධි ඛො රාජකුමාරො භොතො ගොතමස්‌ස පාදෙ සිරසා වන්‌දති, අප්‌පාබාධං අප්‌පාතඞ්‌කං ලහුට්‌ඨානං බලං ඵාසුවිහාරං පුච්‌ඡති. එවඤ්‌ච වදෙති – ‘අධිවාසෙතු කිර භවං ගොතමො බොධිස්‌ස රාජකුමාරස්‌ස ස්‌වාතනාය භත්‌තං සද්‌ධිං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙනා’’’ති. අධිවාසෙසි භගවා තුණ්‌හීභාවෙන. අථ ඛො සඤ්‌චිකාපුත්‌තො මාණවො භගවතො අධිවාසනං විදිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා යෙන බොධි රාජකුමාරො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා බොධිං රාජකුමාරං එතදවොච – ‘‘අවොචුම්‌හ ඛො මයං භොතො වචනෙන තං භවන්‌තං ගොතමං – ‘බොධි ඛො රාජකුමාරො භොතො ගොතමස්‌ස පාදෙ සිරසා වන්‌දති, අප්‌පාබාධං අප්‌පාතඞ්‌කං ලහුට්‌ඨානං බලං ඵාසුවිහාරං පුච්‌ඡති. එවඤ්‌ච වදෙති – අධිවාසෙතු කිර භවං ගොතමො බොධිස්‌ස රාජකුමාරස්‌ස ස්‌වාතනාය භත්‌තං සද්‌ධිං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙනා’ති. අධිවුත්‌ථඤ්‌ච පන සමණෙන ගොතමෙනා’’ති.

    268. Atha kho bhagavā vesāliyaṃ yathābhirantaṃ viharitvā yena bhaggā tena cārikaṃ pakkāmi. Anupubbena cārikaṃ caramāno yena bhaggā tadavasari. Tatra sudaṃ bhagavā bhaggesu viharati susumāragire 69 bhesakaḷāvane migadāye. Tena kho pana samayena bodhissa rājakumārassa kokanado 70 nāma pāsādo acirakārito hoti, anajjhāvuttho samaṇena vā brāhmaṇena vā kenaci vā manussabhūtena. Atha kho bodhi rājakumāro sañjikāputtaṃ māṇavaṃ āmantesi – ‘‘ehi tvaṃ, samma sañcikāputta, yena bhagavā tenupasaṅkama, upasaṅkamitvā mama vacanena bhagavato pāde sirasā vanda; appābādhaṃ appātaṅkaṃ lahuṭṭhānaṃ balaṃ phāsuvihāraṃ puccha – ‘bodhi, bhante, rājakumāro bhagavato pāde sirasā vandati, appābādhaṃ appātaṅkaṃ lahuṭṭhānaṃ balaṃ phāsuvihāraṃ pucchatī’ti. Evañca vadehi – ‘adhivāsetu kira, bhante , bhagavā bodhissa rājakumārassa svātanāya bhattaṃ saddhiṃ bhikkhusaṅghenā’’’ti. ‘‘Evaṃ bho’’ti kho sañcikāputto māṇavo bodhissa rājakumārassa paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi, sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho sañcikāputto māṇavo bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘bodhi kho rājakumāro bhoto gotamassa pāde sirasā vandati, appābādhaṃ appātaṅkaṃ lahuṭṭhānaṃ balaṃ phāsuvihāraṃ pucchati. Evañca vadeti – ‘adhivāsetu kira bhavaṃ gotamo bodhissa rājakumārassa svātanāya bhattaṃ saddhiṃ bhikkhusaṅghenā’’’ti. Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena. Atha kho sañcikāputto māṇavo bhagavato adhivāsanaṃ viditvā uṭṭhāyāsanā yena bodhi rājakumāro tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bodhiṃ rājakumāraṃ etadavoca – ‘‘avocumha kho mayaṃ bhoto vacanena taṃ bhavantaṃ gotamaṃ – ‘bodhi kho rājakumāro bhoto gotamassa pāde sirasā vandati, appābādhaṃ appātaṅkaṃ lahuṭṭhānaṃ balaṃ phāsuvihāraṃ pucchati. Evañca vadeti – adhivāsetu kira bhavaṃ gotamo bodhissa rājakumārassa svātanāya bhattaṃ saddhiṃ bhikkhusaṅghenā’ti. Adhivutthañca pana samaṇena gotamenā’’ti.

    අථ ඛො බොධි රාජකුමාරො තස්‌සා රත්‌තියා අච්‌චයෙන පණීතං ඛාදනීයං භොජනීයං පටියාදාපෙත්‌වා, කොකනදඤ්‌ච පාසාදං ඔදාතෙහි දුස්‌සෙහි සන්‌ථරාපෙත්‌වා යාව පච්‌ඡිමසොපානකළෙවරා, සඤ්‌චිකාපුත්‌තං මාණවං ආමන්‌තෙසි – ‘‘එහි ත්‌වං, සම්‌ම සඤ්‌චිකාපුත්‌ත, යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කම, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවතො කාලං ආරොචෙහි – ‘කාලො, භන්‌තෙ නිට්‌ඨිතං භත්‌ත’’’න්‌ති. ‘‘එවං භො’’ති ඛො සඤ්‌චිකාපුත්‌තො මාණවො බොධිස්‌ස රාජකුමාරස්‌ස පටිස්‌සුත්‌වා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවතො කාලං ආරොචෙසි – ‘‘කාලො, භො ගොතම, නිට්‌ඨිතං භත්‌ත’’න්‌ති.

    Atha kho bodhi rājakumāro tassā rattiyā accayena paṇītaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ paṭiyādāpetvā, kokanadañca pāsādaṃ odātehi dussehi santharāpetvā yāva pacchimasopānakaḷevarā, sañcikāputtaṃ māṇavaṃ āmantesi – ‘‘ehi tvaṃ, samma sañcikāputta, yena bhagavā tenupasaṅkama, upasaṅkamitvā bhagavato kālaṃ ārocehi – ‘kālo, bhante niṭṭhitaṃ bhatta’’’nti. ‘‘Evaṃ bho’’ti kho sañcikāputto māṇavo bodhissa rājakumārassa paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavato kālaṃ ārocesi – ‘‘kālo, bho gotama, niṭṭhitaṃ bhatta’’nti.

    අථ ඛො භගවා පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය යෙන බොධිස්‌ස රාජකුමාරස්‌ස නිවෙසනං තෙනුපසඞ්‌කමි. තෙන ඛො පන සමයෙන බොධි රාජකුමාරො බහිද්‌වාරකොට්‌ඨකෙ ඨිතො හොති, භගවන්‌තං ආගමයමානො. අද්‌දසා ඛො බොධි රාජකුමාරො භගවන්‌තං දූරතොව ආගච්‌ඡන්‌තං. දිස්‌වාන තතො පච්‌චුග්‌ගන්‌ත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පුරෙක්‌ඛත්‌වා යෙන කොකනදො පාසාදො තෙනුපසඞ්‌කමි. අථ ඛො භගවා පච්‌ඡිමසොපානකළෙවරං නිස්‌සාය අට්‌ඨාසි. අථ ඛො බොධි රාජකුමාරො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘අක්‌කමතු, භන්‌තෙ, භගවා දුස්‌සානි, අක්‌කමතු සුගතො දුස්‌සානි, යං මම අස්‌ස දීඝරත්‌තං හිතාය සුඛායා’’ති. එවං වුත්‌තෙ භගවා තුණ්‌හී අහොසි. දුතියම්‌පි ඛො…පෙ.… තතියම්‌පි ඛො බොධි රාජකුමාරො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘අක්‌කමතු, භන්‌තෙ, භගවා දුස්‌සානි, අක්‌කමතු සුගතො දුස්‌සානි, යං මම අස්‌ස දීඝරත්‌තං හිතාය සුඛායා’’ති. අථ ඛො භගවා ආයස්‌මන්‌තං ආනන්‌දං අපලොකෙසි. අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො බොධිං රාජකුමාරං එතදවොච – ‘‘සංහරන්‌තු, රාජකුමාර, දුස්‌සානි. න භගවා චෙලපටිකං 71 අක්‌කමිස්‌සති පච්‌ඡිමං ජනතං තථාගතො අනුකම්‌පතී’’ති.

    Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena bodhissa rājakumārassa nivesanaṃ tenupasaṅkami. Tena kho pana samayena bodhi rājakumāro bahidvārakoṭṭhake ṭhito hoti, bhagavantaṃ āgamayamāno. Addasā kho bodhi rājakumāro bhagavantaṃ dūratova āgacchantaṃ. Disvāna tato paccuggantvā bhagavantaṃ abhivādetvā purekkhatvā yena kokanado pāsādo tenupasaṅkami. Atha kho bhagavā pacchimasopānakaḷevaraṃ nissāya aṭṭhāsi. Atha kho bodhi rājakumāro bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘akkamatu, bhante, bhagavā dussāni, akkamatu sugato dussāni, yaṃ mama assa dīgharattaṃ hitāya sukhāyā’’ti. Evaṃ vutte bhagavā tuṇhī ahosi. Dutiyampi kho…pe… tatiyampi kho bodhi rājakumāro bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘akkamatu, bhante, bhagavā dussāni, akkamatu sugato dussāni, yaṃ mama assa dīgharattaṃ hitāya sukhāyā’’ti. Atha kho bhagavā āyasmantaṃ ānandaṃ apalokesi. Atha kho āyasmā ānando bodhiṃ rājakumāraṃ etadavoca – ‘‘saṃharantu, rājakumāra, dussāni. Na bhagavā celapaṭikaṃ 72 akkamissati pacchimaṃ janataṃ tathāgato anukampatī’’ti.

    අථ ඛො බොධි රාජකුමාරො දුස්‌සානි සංහරාපෙත්‌වා උපරිකොකනදෙ පාසාදෙ ආසනං පඤ්‌ඤපෙසි. අථ ඛො භගවා කොකනදං පාසාදං අභිරුහිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි සද්‌ධිං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන. අථ ඛො බොධි රාජකුමාරො බුද්‌ධප්‌පමුඛං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං පණීතෙන ඛාදනීයෙන භොජනීයෙන සහත්‌ථා සන්‌තප්‌පෙත්‌වා සම්‌පවාරෙත්‌වා, භගවන්‌තං භුත්‌තාවිං ඔනීතපත්‌තපාණිං, එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො බොධිං රාජකුමාරං භගවා ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙත්‌වා සමාදපෙත්‌වා සමුත්‌තෙජෙත්‌වා සම්‌පහංසෙත්‌වා උට්‌ඨායාසනා පක්‌කාමි. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, චෙලපටිකා අක්‌කමිතබ්‌බා. යො අක්‌කමෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Atha kho bodhi rājakumāro dussāni saṃharāpetvā uparikokanade pāsāde āsanaṃ paññapesi. Atha kho bhagavā kokanadaṃ pāsādaṃ abhiruhitvā paññatte āsane nisīdi saddhiṃ bhikkhusaṅghena. Atha kho bodhi rājakumāro buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappetvā sampavāretvā, bhagavantaṃ bhuttāviṃ onītapattapāṇiṃ, ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho bodhiṃ rājakumāraṃ bhagavā dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṃsetvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘na, bhikkhave, celapaṭikā akkamitabbā. Yo akkameyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරා ඉත්‌ථී අපගතගබ්‌භා භික්‌ඛූ නිමන්‌තෙත්‌වා දුස්‌සං පඤ්‌ඤපෙත්‌වා එතදවොච – ‘‘අක්‌කමථ, භන්‌තෙ , දුස්‌ස’’න්‌ති. භික්‌ඛූ කුක්‌කුච්‌චායන්‌තා න අක්‌කමන්‌ති. ‘‘අක්‌කමථ, භන්‌තෙ, දුස්‌සං මඞ්‌ගලත්‌ථායා’’ති. භික්‌ඛූ කුක්‌කුච්‌චායන්‌තා න අක්‌කමිංසු. අථ ඛො සා ඉත්‌ථී උජ්‌ඣායති ඛිය්‍යති විපාචෙති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම අය්‍යා මඞ්‌ගලත්‌ථාය යාචියමානා චෙලප්‌පටිකං න අක්‌කමිස්‌සන්‌තී’’ති! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තස්‌සා ඉත්‌ථියා උජ්‌ඣායන්‌තියා ඛිය්‍යන්‌තියා විපාචෙන්‌තියා. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘ගිහී, භික්‌ඛවෙ, මඞ්‌ගලිකා. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ගිහීනං මඞ්‌ගලත්‌ථාය යාචියමානෙන චෙලප්‌පටිකං අක්‌කමිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarā itthī apagatagabbhā bhikkhū nimantetvā dussaṃ paññapetvā etadavoca – ‘‘akkamatha, bhante , dussa’’nti. Bhikkhū kukkuccāyantā na akkamanti. ‘‘Akkamatha, bhante, dussaṃ maṅgalatthāyā’’ti. Bhikkhū kukkuccāyantā na akkamiṃsu. Atha kho sā itthī ujjhāyati khiyyati vipāceti – ‘‘kathañhi nāma ayyā maṅgalatthāya yāciyamānā celappaṭikaṃ na akkamissantī’’ti! Assosuṃ kho bhikkhū tassā itthiyā ujjhāyantiyā khiyyantiyā vipācentiyā. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Gihī, bhikkhave, maṅgalikā. Anujānāmi, bhikkhave, gihīnaṃ maṅgalatthāya yāciyamānena celappaṭikaṃ akkamitu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ධොතපාදකං අක්‌කමිතුං කුක්‌කුච්‌චායන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ධොතපාදකං අක්‌කමිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū dhotapādakaṃ akkamituṃ kukkuccāyanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, dhotapādakaṃ akkamitu’’nti.

    දුතියභාණවාරො නිට්‌ඨිතො.

    Dutiyabhāṇavāro niṭṭhito.

    269. අථ ඛො භගවා භග්‌ගෙසු යථාභිරන්‌තං විහරිත්‌වා යෙන සාවත්‌ථි තෙන චාරිකං පක්‌කාමි. අනුපුබ්‌බෙන චාරිකං චරමානො යෙන සාවත්‌ථි තදවසරි. තත්‍ර සුදං භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. අථ ඛො විසාඛා මිගාරමාතා ඝටකඤ්‌ච කතකඤ්‌ච සම්‌මජ්‌ජනිඤ්‌ච ආදාය යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නා ඛො විසාඛා මිගාරමාතා භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘පටිග්‌ගණ්‌හාතු මෙ, භන්‌තෙ, භගවා ඝටකඤ්‌ච කතකඤ්‌ච සම්‌මජ්‌ජනිඤ්‌ච, යං මම අස්‌ස දීඝරත්‌තං හිතාය සුඛායා’’ති. පටිග්‌ගහෙසි භගවා ඝටකඤ්‌ච සම්‌මජ්‌ජනිඤ්‌ච. න භගවා කතකං පටිග්‌ගහෙසි. අථ ඛො භගවා විසාඛං මිගාරමාතරං ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙසි සමාදපෙසි සමුත්‌තෙජෙසි සම්‌පහංසෙසි. අථ ඛො විසාඛා මිගාරමාතා භගවතා ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සිතා සමාදපිතා සමුත්‌තෙජිතා සම්‌පහංසිතා උට්‌ඨායාසනා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි.

    269. Atha kho bhagavā bhaggesu yathābhirantaṃ viharitvā yena sāvatthi tena cārikaṃ pakkāmi. Anupubbena cārikaṃ caramāno yena sāvatthi tadavasari. Tatra sudaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho visākhā migāramātā ghaṭakañca katakañca sammajjaniñca ādāya yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnā kho visākhā migāramātā bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘paṭiggaṇhātu me, bhante, bhagavā ghaṭakañca katakañca sammajjaniñca, yaṃ mama assa dīgharattaṃ hitāya sukhāyā’’ti. Paṭiggahesi bhagavā ghaṭakañca sammajjaniñca. Na bhagavā katakaṃ paṭiggahesi. Atha kho bhagavā visākhaṃ migāramātaraṃ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi. Atha kho visākhā migāramātā bhagavatā dhammiyā kathāya sandassitā samādapitā samuttejitā sampahaṃsitā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi.

    අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඝටකඤ්‌ච සම්‌මජ්‌ජනිඤ්‌ච. න, භික්‌ඛවෙ, කතකං පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බං. යො පරිභුඤ්‌ජෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තිස්‌සො පාදඝංසනියො – සක්‌ඛරං, කථලං, සමුද්‌දඵෙණක’’න්‌ති.

    Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ghaṭakañca sammajjaniñca. Na, bhikkhave, katakaṃ paribhuñjitabbaṃ. Yo paribhuñjeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, tisso pādaghaṃsaniyo – sakkharaṃ, kathalaṃ, samuddapheṇaka’’nti.

    අථ ඛො විසාඛා මිගාරමාතා විධූපනඤ්‌ච තාලවණ්‌ටඤ්‌ච 73 ආදාය යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නා ඛො විසාඛා මිගාරමාතා භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘පටිග්‌ගණ්‌හාතු මෙ, භන්‌තෙ, භගවා විධූපනඤ්‌ච තාලවණ්‌ටඤ්‌ච, යං මම අස්‌ස දීඝරත්‌තං හිතාය සුඛායා’’ති. පටිග්‌ගහෙසි භගවා විධූපනඤ්‌ච තාලවණ්‌ටඤ්‌ච.

    Atha kho visākhā migāramātā vidhūpanañca tālavaṇṭañca 74 ādāya yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnā kho visākhā migāramātā bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘paṭiggaṇhātu me, bhante, bhagavā vidhūpanañca tālavaṇṭañca, yaṃ mama assa dīgharattaṃ hitāya sukhāyā’’ti. Paṭiggahesi bhagavā vidhūpanañca tālavaṇṭañca.

    අථ ඛො භගවා විසාඛං මිගාරමාතරං ධම්‌මියා කථාය සන්‌දස්‌සෙසි සමාදපෙසි සමුත්‌තෙජෙසි සම්‌පහංසෙසි…පෙ.… පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, විධූපනඤ්‌ච තාලවණ්‌ටඤ්‌චා’’ති.

    Atha kho bhagavā visākhaṃ migāramātaraṃ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṃsesi…pe… padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, vidhūpanañca tālavaṇṭañcā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සඞ්‌ඝස්‌ස මකසබීජනී උප්‌පන්‌නා හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මකසබීජනි’’න්‌ති. චාමරිබීජනී උප්‌පන්‌නා හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, චාමරිබීජනී ධාරෙතබ්‌බා. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තිස්‌සො බීජනියො – වාකමයං, උසීරමයං, මොරපිඤ්‌ඡමය’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena saṅghassa makasabījanī uppannā hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, makasabījani’’nti. Cāmaribījanī uppannā hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, cāmaribījanī dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, tisso bījaniyo – vākamayaṃ, usīramayaṃ, morapiñchamaya’’nti.

    270. තෙන ඛො පන සමයෙන සඞ්‌ඝස්‌ස ඡත්‌තං උප්‌පන්‌නං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඡත්‌ත’’න්‌ති.

    270. Tena kho pana samayena saṅghassa chattaṃ uppannaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, chatta’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ ඡත්‌තප්‌පග්‌ගහිතා 75 ආහිණ්‌ඩන්‌ති. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො උපාසකො සම්‌බහුලෙහි ආජීවකසාවකෙහි සද්‌ධිං උය්‍යානං අගමාසි. අද්‌දසාසුං ඛො තෙ ආජීවකසාවකා ඡබ්‌බග්‌ගියෙ භික්‌ඛූ දූරතොව ඡත්‌තප්‌පග්‌ගහිතෙ ආගච්‌ඡන්‌තෙ. දිස්‌වාන තං උපාසකං එතදවොචුං – ‘‘එතෙ ඛො, අය්‍යා 76, තුම්‌හාකං භදන්‌තා ඡත්‌තප්‌පග්‌ගහිතා ආගච්‌ඡන්‌ති, සෙය්‍යථාපි ගණකමහාමත්‌තා’’ති. ‘‘නාය්‍යා එතෙ භික්‌ඛූ, පරිබ්‌බාජකා’’ති. ‘භික්‌ඛූ න භික්‌ඛූ’ති අබ්‌භුතං අකංසු. අථ ඛො සො උපාසකො උපගතෙ සඤ්‌ජානිත්‌වා උජ්‌ඣායති ඛිය්‍යති විපාචෙති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම භදන්‌තා ඡත්‌තප්‌පග්‌ගහිතා ආහිණ්‌ඩිස්‌සන්‌තී’’ති! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තස්‌ස උපාසකස්‌ස උජ්‌ඣායන්‌තස්‌ස ඛිය්‍යන්‌තස්‌ස විපාචෙන්‌තස්‌ස. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘සච්‌චං කිර, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… ‘‘සච්‌චං භගවා’’ති…පෙ.… විගරහිත්‌වා…පෙ.… ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඡත්‌තං ධාරෙතබ්‌බං. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū chattappaggahitā 77 āhiṇḍanti. Tena kho pana samayena aññataro upāsako sambahulehi ājīvakasāvakehi saddhiṃ uyyānaṃ agamāsi. Addasāsuṃ kho te ājīvakasāvakā chabbaggiye bhikkhū dūratova chattappaggahite āgacchante. Disvāna taṃ upāsakaṃ etadavocuṃ – ‘‘ete kho, ayyā 78, tumhākaṃ bhadantā chattappaggahitā āgacchanti, seyyathāpi gaṇakamahāmattā’’ti. ‘‘Nāyyā ete bhikkhū, paribbājakā’’ti. ‘Bhikkhū na bhikkhū’ti abbhutaṃ akaṃsu. Atha kho so upāsako upagate sañjānitvā ujjhāyati khiyyati vipāceti – ‘‘kathañhi nāma bhadantā chattappaggahitā āhiṇḍissantī’’ti! Assosuṃ kho bhikkhū tassa upāsakassa ujjhāyantassa khiyyantassa vipācentassa. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Saccaṃ kira, bhikkhave…pe… ‘‘saccaṃ bhagavā’’ti…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘na, bhikkhave, chattaṃ dhāretabbaṃ. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ගිලානො හොති. තස්‌ස භික්‌ඛුනො විනා ඡත්‌තං න ඵාසු හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ගිලානස්‌ස ඡත්‌තං ධාරෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gilāno hoti. Tassa bhikkhuno vinā chattaṃ na phāsu hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, gilānassa chattaṃ dhāretu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ – ගිලානස්‌සෙව භගවතා ඡත්‌තං අනුඤ්‌ඤාතං නො අගිලානස්‌සාති – ආරාමෙ ආරාමූපචාරෙ ඡත්‌තං ධාරෙතුං කුක්‌කුච්‌චායන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අගිලානෙනපි ආරාමෙ ආරාමූපචාරෙ ඡත්‌තං ධාරෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū – gilānasseva bhagavatā chattaṃ anuññātaṃ no agilānassāti – ārāme ārāmūpacāre chattaṃ dhāretuṃ kukkuccāyanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, agilānenapi ārāme ārāmūpacāre chattaṃ dhāretu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු සික්‌කාය පත්‌තං උට්‌ටිත්‌වා දණ්‌ඩෙ ආලග්‌ගිත්‌වා විකාලෙ අඤ්‌ඤතරෙන ගාමද්‌වාරෙන අතික්‌කමති. මනුස්‌සා – ‘එසය්‍යො චොරො ගච්‌ඡති, අසිස්‌ස විජ්‌ජොතලතී’ති අනුපතිත්‌වා ගහෙත්‌වා සඤ්‌ජානිත්‌වා මුඤ්‌චිංසු. අථ ඛො සො භික්‌ඛු ආරාමං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. ‘‘කිං පන ත්‌වං, ආවුසො, දණ්‌ඩසික්‌කං ධාරෙසී’’ති? ‘‘එවමාවුසො’’ති. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම භික්‌ඛු දණ්‌ඩසික්‌කං ධාරෙස්‌සසී’’ති! අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘සච්‌චං භගවා’’ති…පෙ.… විගරහිත්‌වා…පෙ.… ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, දණ්‌ඩසික්‌කා ධාරෙතබ්‌බා. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu sikkāya pattaṃ uṭṭitvā daṇḍe ālaggitvā vikāle aññatarena gāmadvārena atikkamati. Manussā – ‘esayyo coro gacchati, asissa vijjotalatī’ti anupatitvā gahetvā sañjānitvā muñciṃsu. Atha kho so bhikkhu ārāmaṃ gantvā bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesi. ‘‘Kiṃ pana tvaṃ, āvuso, daṇḍasikkaṃ dhāresī’’ti? ‘‘Evamāvuso’’ti. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma bhikkhu daṇḍasikkaṃ dhāressasī’’ti! Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘saccaṃ bhagavā’’ti…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘na, bhikkhave, daṇḍasikkā dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ගිලානො හොති, න සක්‌කොති විනා දණ්‌ඩෙන ආහිණ්‌ඩිතුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ගිලානස්‌ස භික්‌ඛුනො දණ්‌ඩසම්‌මුතිං දාතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, දාතබ්‌බා. තෙන ගිලානෙන භික්‌ඛුනා සඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා වුඩ්‌ඪානං භික්‌ඛූනං පාදෙ වන්‌දිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයො – ‘අහං, භන්‌තෙ, ගිලානො; න සක්‌කොමි විනා දණ්‌ඩෙන ආහිණ්‌ඩිතුං. සොහං, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝං දණ්‌ඩසම්‌මුතිං යාචාමී’ති. දුතියම්‌පි යාචිතබ්‌බා. තතියම්‌පි යාචිතබ්‌බා. බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gilāno hoti, na sakkoti vinā daṇḍena āhiṇḍituṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, gilānassa bhikkhuno daṇḍasammutiṃ dātuṃ. Evañca pana, bhikkhave, dātabbā. Tena gilānena bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā vuḍḍhānaṃ bhikkhūnaṃ pāde vanditvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo – ‘ahaṃ, bhante, gilāno; na sakkomi vinā daṇḍena āhiṇḍituṃ. Sohaṃ, bhante, saṅghaṃ daṇḍasammutiṃ yācāmī’ti. Dutiyampi yācitabbā. Tatiyampi yācitabbā. Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු ගිලානො, න සක්‌කොති විනා දණ්‌ඩෙන ආහිණ්‌ඩිතුං. සො සඞ්‌ඝං දණ්‌ඩසම්‌මුතිං යාචති. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො දණ්‌ඩසම්‌මුතිං දදෙය්‍ය. එසා ඤත්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu gilāno, na sakkoti vinā daṇḍena āhiṇḍituṃ. So saṅghaṃ daṇḍasammutiṃ yācati. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmassa bhikkhuno daṇḍasammutiṃ dadeyya. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු ගිලානො, න සක්‌කොති විනා දණ්‌ඩෙන ආහිණ්‌ඩිතුං. සො සඞ්‌ඝං දණ්‌ඩසම්‌මුතිං යාචති. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො දණ්‌ඩසම්‌මුතිං දෙති. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො දණ්‌ඩසම්‌මුතියා දානං, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu gilāno, na sakkoti vinā daṇḍena āhiṇḍituṃ. So saṅghaṃ daṇḍasammutiṃ yācati. Saṅgho itthannāmassa bhikkhuno daṇḍasammutiṃ deti. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno daṇḍasammutiyā dānaṃ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘දින්‌නා සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො දණ්‌ඩසම්‌මුති. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Dinnā saṅghena itthannāmassa bhikkhuno daṇḍasammuti. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    271. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ගිලානො හොති, න සක්‌කොති විනා සික්‌කාය පත්‌තං පරිහරිතුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ගිලානස්‌ස භික්‌ඛුනො සික්‌කාසම්‌මුතිං දාතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, දාතබ්‌බා. තෙන ගිලානෙන භික්‌ඛුනා සඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා වුඩ්‌ඪානං භික්‌ඛූනං පාදෙ වන්‌දිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයො – ‘අහං, භන්‌තෙ, ගිලානො; න සක්‌කොමි විනා සික්‌කාය පත්‌තං පරිහරිතුං. සොහං, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝං සික්‌කාසම්‌මුතිං යාචාමී’ති. දුතියම්‌පි යාචිතබ්‌බා. තතියම්‌පි යාචිතබ්‌බා. බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    271. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gilāno hoti, na sakkoti vinā sikkāya pattaṃ pariharituṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, gilānassa bhikkhuno sikkāsammutiṃ dātuṃ. Evañca pana, bhikkhave, dātabbā. Tena gilānena bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā vuḍḍhānaṃ bhikkhūnaṃ pāde vanditvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo – ‘ahaṃ, bhante, gilāno; na sakkomi vinā sikkāya pattaṃ pariharituṃ. Sohaṃ, bhante, saṅghaṃ sikkāsammutiṃ yācāmī’ti. Dutiyampi yācitabbā. Tatiyampi yācitabbā. Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු ගිලානො, න සක්‌කොති විනා සික්‌කාය පත්‌තං පරිහරිතුං. සො සඞ්‌ඝං සික්‌කාසම්‌මුතිං යාචති. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො සික්‌කාසම්‌මුතිං දදෙය්‍ය. එසා ඤත්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu gilāno, na sakkoti vinā sikkāya pattaṃ pariharituṃ. So saṅghaṃ sikkāsammutiṃ yācati. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmassa bhikkhuno sikkāsammutiṃ dadeyya. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු ගිලානො, න සක්‌කොති විනා සික්‌කාය පත්‌තං පරිහරිතුං. සො සඞ්‌ඝං සික්‌කාසම්‌මුතිං යාචති. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො සික්‌කාසම්‌මුතිං දෙති. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො සික්‌කාසම්‌මුතියා දානං, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu gilāno, na sakkoti vinā sikkāya pattaṃ pariharituṃ. So saṅghaṃ sikkāsammutiṃ yācati. Saṅgho itthannāmassa bhikkhuno sikkāsammutiṃ deti. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno sikkāsammutiyā dānaṃ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘දින්‌නා සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො සික්‌කාසම්‌මුති. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Dinnā saṅghena itthannāmassa bhikkhuno sikkāsammuti. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    272. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ගිලානො හොති, න සක්‌කොති විනා දණ්‌ඩෙන ආහිණ්‌ඩිතුං, න සක්‌කොති විනා සික්‌කාය පත්‌තං පරිහරිතුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ගිලානස්‌ස භික්‌ඛුනො දණ්‌ඩසික්‌කාසම්‌මුතිං දාතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, දාතබ්‌බා . තෙන ගිලානෙන භික්‌ඛුනා සඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා වුඩ්‌ඪානං භික්‌ඛූනං පාදෙ වන්‌දිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයො – ‘අහං, භන්‌තෙ, ගිලානො; න සක්‌කොමි විනා දණ්‌ඩෙන ආහිණ්‌ඩිතුං; න සක්‌කොමි විනා සික්‌කාය පත්‌තං පරිහරිතුං. සොහං, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝං දණ්‌ඩසික්‌කාසම්‌මුතිං යාචාමී’ති. දුතියම්‌පි යාචිතබ්‌බා. තතියම්‌පි යාචිතබ්‌බා. බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    272. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gilāno hoti, na sakkoti vinā daṇḍena āhiṇḍituṃ, na sakkoti vinā sikkāya pattaṃ pariharituṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, gilānassa bhikkhuno daṇḍasikkāsammutiṃ dātuṃ. Evañca pana, bhikkhave, dātabbā . Tena gilānena bhikkhunā saṅghaṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā vuḍḍhānaṃ bhikkhūnaṃ pāde vanditvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo – ‘ahaṃ, bhante, gilāno; na sakkomi vinā daṇḍena āhiṇḍituṃ; na sakkomi vinā sikkāya pattaṃ pariharituṃ. Sohaṃ, bhante, saṅghaṃ daṇḍasikkāsammutiṃ yācāmī’ti. Dutiyampi yācitabbā. Tatiyampi yācitabbā. Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු ගිලානො, න සක්‌කොති විනා දණ්‌ඩෙන ආහිණ්‌ඩිතුං, න සක්‌කොති විනා සික්‌කාය පත්‌තං පරිහරිතුං. සො සඞ්‌ඝං දණ්‌ඩසික්‌කාසම්‌මුතිං යාචති. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො දණ්‌ඩසික්‌කාසම්‌මුතිං දදෙය්‍ය. එසා ඤත්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu gilāno, na sakkoti vinā daṇḍena āhiṇḍituṃ, na sakkoti vinā sikkāya pattaṃ pariharituṃ. So saṅghaṃ daṇḍasikkāsammutiṃ yācati. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmassa bhikkhuno daṇḍasikkāsammutiṃ dadeyya. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු ගිලානො න සක්‌කොති විනා දණ්‌ඩෙන ආහිණ්‌ඩිතුං, න සක්‌කොති විනා සික්‌කාය පත්‌තං පරිහරිතුං. සො සඞ්‌ඝං දණ්‌ඩසික්‌කාසම්‌මුතිං යාචති. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො දණ්‌ඩසික්‌කාසම්‌මුතිං දෙති. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො දණ්‌ඩසික්‌කාසම්‌මුතියා දානං, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmo bhikkhu gilāno na sakkoti vinā daṇḍena āhiṇḍituṃ, na sakkoti vinā sikkāya pattaṃ pariharituṃ. So saṅghaṃ daṇḍasikkāsammutiṃ yācati. Saṅgho itthannāmassa bhikkhuno daṇḍasikkāsammutiṃ deti. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno daṇḍasikkāsammutiyā dānaṃ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘දින්‌නා සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො දණ්‌ඩසික්‌කාසම්‌මුති. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Dinnā saṅghena itthannāmassa bhikkhuno daṇḍasikkāsammuti. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    273. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු රොමන්‌ථකො 79 හොති. සො රොමන්‌ථිත්‌වා රොමන්‌ථිත්‌වා අජ්‌ඣොහරති. භික්‌ඛූ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘විකාලායං 80 භික්‌ඛු භොජනං භුඤ්‌ජතී’’ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘එසො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අචිරංගොයොනියා චුතො. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, රොමන්‌ථකස්‌ස රොමන්‌ථනං. න ච, භික්‌ඛවෙ, බහිමුඛද්‌වාරං නීහරිත්‌වා අජ්‌ඣොහරිතබ්‌බං. යො අජ්‌ඣොහරෙය්‍ය, යථාධම්‌මො කාරෙතබ්‌බො’’ති.

    273. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu romanthako 81 hoti. So romanthitvā romanthitvā ajjhoharati. Bhikkhū ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘vikālāyaṃ 82 bhikkhu bhojanaṃ bhuñjatī’’ti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Eso, bhikkhave, bhikkhu aciraṃgoyoniyā cuto. Anujānāmi, bhikkhave, romanthakassa romanthanaṃ. Na ca, bhikkhave, bahimukhadvāraṃ nīharitvā ajjhoharitabbaṃ. Yo ajjhohareyya, yathādhammo kāretabbo’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස පූගස්‌ස සඞ්‌ඝභත්‌තං හොති. භත්‌තග්‌ගෙ බහුසිත්‌ථානි පකිරියිංසු 83. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණා සක්‍යපුත්‌තියා ඔදනෙ දිය්‍යමානෙ න සක්‌කච්‌චං පටිග්‌ගහෙස්‌සන්‌ති, එකමෙකං සිත්‌ථං කම්‌මසතෙන නිට්‌ඨායතී’’ති! අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, යං දිය්‍යමානං පතති, තං සාමං ගහෙත්‌වා පරිභුඤ්‌ජිතුං. පරිච්‌චත්‌තං තං, භික්‌ඛවෙ, දායකෙහී’’ති.

    Tena kho pana samayena aññatarassa pūgassa saṅghabhattaṃ hoti. Bhattagge bahusitthāni pakiriyiṃsu 84. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā odane diyyamāne na sakkaccaṃ paṭiggahessanti, ekamekaṃ sitthaṃ kammasatena niṭṭhāyatī’’ti! Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, yaṃ diyyamānaṃ patati, taṃ sāmaṃ gahetvā paribhuñjituṃ. Pariccattaṃ taṃ, bhikkhave, dāyakehī’’ti.

    274. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු දීඝෙහි නඛෙහි පිණ්‌ඩාය චරති. අඤ්‌ඤතරා ඉත්‌ථී පස්‌සිත්‌වා තං භික්‌ඛුං එතදවොච – ‘‘එහි, භන්‌තෙ, මෙථුනං ධම්‌මං පටිසෙවා’’ති. ‘‘අලං, භගිනි, නෙතං කප්‌පතී’’ති. ‘‘සචෙ ඛො ත්‌වං, භන්‌තෙ, නප්‌පටිසෙවිස්‌සසි, ඉදානාහං අත්‌තනො නඛෙහි ගත්‌තානි විලිඛිත්‌වා කුප්‌පං කරිස්‌සාමි – අයං මං භික්‌ඛු විප්‌පකරොතී’’ති. ‘‘පජානාහි ත්‌වං, භගිනී’’ති. අථ ඛො සා ඉත්‌ථී අත්‌තනො නඛෙහි ගත්‌තානි විලිඛිත්‌වා කුප්‌පං අකාසි – අයං මං භික්‌ඛු විප්‌පකරොතීති. මනුස්‌සා උපධාවිත්‌වා තං භික්‌ඛුං අග්‌ගහෙසුං. අද්‌දසාසුං ඛො තෙ මනුස්‌සා තස්‌සා ඉත්‌ථියා නඛෙ ඡවිම්‌පි ලොහිතම්‌පි. දිස්‌වාන – ඉමිස්‌සායෙව ඉත්‌ථියා ඉදං කම්‌මං, අකාරකො භික්‌ඛූති – තං භික්‌ඛුං මුඤ්‌චිංසු. අථ ඛො සො භික්‌ඛු ආරාමං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. ‘‘කිං පන ත්‌වං, ආවුසො, දීඝෙ නඛෙ ධාරෙසී’’ති? ‘‘එවමාවුසො’’ති. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා…පෙ.… තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම භික්‌ඛු දීඝෙ නඛෙ ධාරෙස්‌සසී’’ති! අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, දීඝා නඛා ධාරෙතබ්‌බා. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    274. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu dīghehi nakhehi piṇḍāya carati. Aññatarā itthī passitvā taṃ bhikkhuṃ etadavoca – ‘‘ehi, bhante, methunaṃ dhammaṃ paṭisevā’’ti. ‘‘Alaṃ, bhagini, netaṃ kappatī’’ti. ‘‘Sace kho tvaṃ, bhante, nappaṭisevissasi, idānāhaṃ attano nakhehi gattāni vilikhitvā kuppaṃ karissāmi – ayaṃ maṃ bhikkhu vippakarotī’’ti. ‘‘Pajānāhi tvaṃ, bhaginī’’ti. Atha kho sā itthī attano nakhehi gattāni vilikhitvā kuppaṃ akāsi – ayaṃ maṃ bhikkhu vippakarotīti. Manussā upadhāvitvā taṃ bhikkhuṃ aggahesuṃ. Addasāsuṃ kho te manussā tassā itthiyā nakhe chavimpi lohitampi. Disvāna – imissāyeva itthiyā idaṃ kammaṃ, akārako bhikkhūti – taṃ bhikkhuṃ muñciṃsu. Atha kho so bhikkhu ārāmaṃ gantvā bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesi. ‘‘Kiṃ pana tvaṃ, āvuso, dīghe nakhe dhāresī’’ti? ‘‘Evamāvuso’’ti. Ye te bhikkhū appicchā…pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma bhikkhu dīghe nakhe dhāressasī’’ti! Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, dīghā nakhā dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ නඛෙනපි නඛං ඡින්‌දන්‌ති, මුඛෙනපි නඛං ඡින්‌දන්‌ති, කුට්‌ටෙපි ඝංසන්‌ති. අඞ්‌ගුලියො දුක්‌ඛා හොන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, නඛච්‌ඡෙදන’’න්‌ති. සලොහිතං නඛං ඡින්‌දන්‌ති. අඞ්‌ගුලියො දුක්‌ඛා හොන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මංසප්‌පමාණෙන නඛං ඡින්‌දිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū nakhenapi nakhaṃ chindanti, mukhenapi nakhaṃ chindanti, kuṭṭepi ghaṃsanti. Aṅguliyo dukkhā honti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, nakhacchedana’’nti. Salohitaṃ nakhaṃ chindanti. Aṅguliyo dukkhā honti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, maṃsappamāṇena nakhaṃ chinditu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ වීසතිමට්‌ඨං 85 කාරාපෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න , භික්‌ඛවෙ, වීසතිමට්‌ඨං කාරාපෙතබ්‌බං. යො කාරාපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මලමත්‌තං අපකඩ්‌ඪිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū vīsatimaṭṭhaṃ 86 kārāpenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na , bhikkhave, vīsatimaṭṭhaṃ kārāpetabbaṃ. Yo kārāpeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, malamattaṃ apakaḍḍhitu’’nti.

    275. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූනං කෙසා දීඝා හොන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘උස්‌සහන්‌ති පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූ අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං කෙසෙ ඔරොපෙතු’’න්‌ති? ‘‘උස්‌සහන්‌ති භගවා’’ති . අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං සන්‌නිපාතාපෙත්‌වා…පෙ.… භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඛුරං ඛුරසිලං ඛුරසිපාටිකං නමතකං සබ්‌බං ඛුරභණ්‌ඩ’’න්‌ති.

    275. Tena kho pana samayena bhikkhūnaṃ kesā dīghā honti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Ussahanti pana, bhikkhave, bhikkhū aññamaññaṃ kese oropetu’’nti? ‘‘Ussahanti bhagavā’’ti . Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṃ sannipātāpetvā…pe… bhikkhū āmantesi – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, khuraṃ khurasilaṃ khurasipāṭikaṃ namatakaṃ sabbaṃ khurabhaṇḍa’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ මස්‌සුං කප්‌පාපෙන්‌ති…පෙ.… මස්‌සුං වඩ්‌ඪාපෙන්‌ති… ගොලොමිකං කාරාපෙන්‌ති… චතුරස්‌සකං කාරාපෙන්‌ති… පරිමුඛං කාරාපෙන්‌ති… අඩ්‌ඪදුකං 87 කාරාපෙන්‌ති… දාඨිකං ඨපෙන්‌ති… සම්‌බාධෙ ලොමං සංහරාපෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ , මස්‌සු කප්‌පාපෙතබ්‌බං…පෙ.… න මස්‌සු වඩ්‌ඪාපෙතබ්‌බං… න ගොලොමිකං කාරාපෙතබ්‌බං… න චතුරස්‌සකං කාරාපෙතබ්‌බං… න පරිමුඛං කාරාපෙතබ්‌බං… න අඩ්‌ඪදුකං කාරාපෙතබ්‌බං… න දාඨිකා ඨපෙතබ්‌බා… න සම්‌බාධෙ ලොමං සංහරාපෙතබ්‌බං. යො සංහරාපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū massuṃ kappāpenti…pe… massuṃ vaḍḍhāpenti… golomikaṃ kārāpenti… caturassakaṃ kārāpenti… parimukhaṃ kārāpenti… aḍḍhadukaṃ 88 kārāpenti… dāṭhikaṃ ṭhapenti… sambādhe lomaṃ saṃharāpenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave , massu kappāpetabbaṃ…pe… na massu vaḍḍhāpetabbaṃ… na golomikaṃ kārāpetabbaṃ… na caturassakaṃ kārāpetabbaṃ… na parimukhaṃ kārāpetabbaṃ… na aḍḍhadukaṃ kārāpetabbaṃ… na dāṭhikā ṭhapetabbā… na sambādhe lomaṃ saṃharāpetabbaṃ. Yo saṃharāpeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො සම්‌බාධෙ වණො හොති. භෙසජ්‌ජං න සන්‌තිට්‌ඨති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං . ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආබාධප්‌පච්‌චයා සම්‌බාධෙ ලොමං සංහරාපෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno sambādhe vaṇo hoti. Bhesajjaṃ na santiṭṭhati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ . ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ābādhappaccayā sambādhe lomaṃ saṃharāpetu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ කත්‌තරිකාය කෙසෙ ඡෙදාපෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, කත්‌තරිකාය කෙසා ඡෙදාපෙතබ්‌බා. යො ඡෙදාපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū kattarikāya kese chedāpenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, kattarikāya kesā chedāpetabbā. Yo chedāpeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො සීසෙ වණො හොති, න සක්‌කොති ඛුරෙන කෙසෙ ඔරොපෙතුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආබාධප්‌පච්‌චයා කත්‌තරිකාය කෙසෙ ඡෙදාපෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno sīse vaṇo hoti, na sakkoti khurena kese oropetuṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ābādhappaccayā kattarikāya kese chedāpetu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ දීඝානි නාසිකාලොමානි ධාරෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි පිසාචිල්‌ලිකාති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, දීඝං නාසිකාලොමං ධාරෙතබ්‌බං. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū dīghāni nāsikālomāni dhārenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi pisācillikāti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, dīghaṃ nāsikālomaṃ dhāretabbaṃ. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ සක්‌ඛරිකායපි මධුසිත්‌ථකෙනපි නාසිකාලොමං ගාහාපෙන්‌ති. නාසිකා දුක්‌ඛා හොන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සණ්‌ඩාස’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū sakkharikāyapi madhusitthakenapi nāsikālomaṃ gāhāpenti. Nāsikā dukkhā honti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, saṇḍāsa’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ පලිතං ගාහාපෙන්‌ති . මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, පලිතං ගාහාපෙතබ්‌බං. යො ගාහාපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū palitaṃ gāhāpenti . Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, palitaṃ gāhāpetabbaṃ. Yo gāhāpeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    276. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො කණ්‌ණගූථකෙහි කණ්‌ණා ථකිතා හොන්‌ති . භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කණ්‌ණමලහරණි’’න්‌ති.

    276. Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno kaṇṇagūthakehi kaṇṇā thakitā honti . Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, kaṇṇamalaharaṇi’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ උච්‌චාවචා කණ්‌ණමලහරණියො ධාරෙන්‌ති සොවණ්‌ණමයං රූපියමයං. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, උච්‌චාවචා කණ්‌ණමලහරණියො ධාරෙතබ්‌බා. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අට්‌ඨිමයං දන්‌තමයං විසාණමයං නළමයං වෙළුමයං කට්‌ඨමයං ජතුමයං ඵලමයං ලොහමයං සඞ්‌ඛනාභිමය’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū uccāvacā kaṇṇamalaharaṇiyo dhārenti sovaṇṇamayaṃ rūpiyamayaṃ. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, uccāvacā kaṇṇamalaharaṇiyo dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassāti. Anujānāmi, bhikkhave, aṭṭhimayaṃ dantamayaṃ visāṇamayaṃ naḷamayaṃ veḷumayaṃ kaṭṭhamayaṃ jatumayaṃ phalamayaṃ lohamayaṃ saṅkhanābhimaya’’nti.

    277. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ බහුං ලොහභණ්‌ඩං කංසභණ්‌ඩං සන්‌නිචයං කරොන්‌ති. මනුස්‌සා විහාරචාරිකං ආහිණ්‌ඩන්‌තා පස්‌සිත්‌වා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණා සක්‍යපුත්‌තියා බහුං ලොහභණ්‌ඩං කංසභණ්‌ඩං සන්‌නිචයං කරිස්‌සන්‌ති , සෙය්‍යථාපි කංසපත්‌ථරිකා’’ති! භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, බහුං ලොහභණ්‌ඩං කංසභණ්‌ඩං සන්‌නිචයො කාතබ්‌බො. යො කරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    277. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū bahuṃ lohabhaṇḍaṃ kaṃsabhaṇḍaṃ sannicayaṃ karonti. Manussā vihāracārikaṃ āhiṇḍantā passitvā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā bahuṃ lohabhaṇḍaṃ kaṃsabhaṇḍaṃ sannicayaṃ karissanti , seyyathāpi kaṃsapattharikā’’ti! Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bahuṃ lohabhaṇḍaṃ kaṃsabhaṇḍaṃ sannicayo kātabbo. Yo kareyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ අඤ්‌ජනිම්‌පි අඤ්‌ජනිසලාකම්‌පි කණ්‌ණමලහරණිම්‌පි බන්‌ධනමත්‌තම්‌පි කුක්‌කුච්‌චායන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අඤ්‌ජනිං අඤ්‌ජනිසලාකං කණ්‌ණමලහරණිං බන්‌ධනමත්‌ත’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū añjanimpi añjanisalākampi kaṇṇamalaharaṇimpi bandhanamattampi kukkuccāyanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, añjaniṃ añjanisalākaṃ kaṇṇamalaharaṇiṃ bandhanamatta’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ සඞ්‌ඝාටිපල්‌ලත්‌ථිකාය නිසීදන්‌ති. සඞ්‌ඝාටියා පත්‌තා ලුජ්‌ජන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඝාටිපල්‌ලත්‌ථිකාය නිසීදිතබ්‌බං. යො නිසීදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū saṅghāṭipallatthikāya nisīdanti. Saṅghāṭiyā pattā lujjanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, saṅghāṭipallatthikāya nisīditabbaṃ. Yo nisīdeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ගිලානො හොති. තස්‌ස විනා ආයොගෙන 89 න ඵාසු හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආයොග’’න්‌ති. අථ ඛො භික්‌ඛූනං එතදහොසි – ‘‘කථං නු ඛො ආයොගො කාතබ්‌බො’’ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තන්‌තකං වෙමං කවටං 90 සලාකං සබ්‌බං තන්‌තභණ්‌ඩක’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu gilāno hoti. Tassa vinā āyogena 91 na phāsu hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, āyoga’’nti. Atha kho bhikkhūnaṃ etadahosi – ‘‘kathaṃ nu kho āyogo kātabbo’’ti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, tantakaṃ vemaṃ kavaṭaṃ 92 salākaṃ sabbaṃ tantabhaṇḍaka’’nti.

    278. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු අකායබන්‌ධනො ගාමං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. තස්‌ස රථිකාය අන්‌තරවාසකො පභස්‌සිත්‌ථ. මනුස්‌සා උක්‌කුට්‌ඨිමකංසු . සො භික්‌ඛු මඞ්‌කු අහොසි . අථ ඛො සො භික්‌ඛු ආරාමං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අකායබන්‌ධනෙන ගාමො පවිසිතබ්‌බො. යො පවිසෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කායබන්‌ධන’’න්‌ති.

    278. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu akāyabandhano gāmaṃ piṇḍāya pāvisi. Tassa rathikāya antaravāsako pabhassittha. Manussā ukkuṭṭhimakaṃsu . So bhikkhu maṅku ahosi . Atha kho so bhikkhu ārāmaṃ gantvā bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesi. Bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, akāyabandhanena gāmo pavisitabbo. Yo paviseyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, kāyabandhana’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ උච්‌චාවචානි කායබන්‌ධනානි ධාරෙන්‌ති – කලාබුකං, දෙඩ්‌ඩුභකං, මුරජං, මද්‌දවීණං. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, උච්‌චාවචානි කායබන්‌ධනානි ධාරෙතබ්‌බානි – කලාබුකං, දෙඩ්‌ඩුභකං, මුරජං, මද්‌දවීණං. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ද්‌වෙ කායබන්‌ධනානි – පට්‌ටිකං, සූකරන්‌තක’’න්‌ති. කායබන්‌ධනස්‌ස දසා ජීරන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මුරජං මද්‌දවීණ’’න්‌ති. කායබන්‌ධනස්‌ස අන්‌තො ජීරති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සොභණං ගුණක’’න්‌ති. කායබන්‌ධනස්‌ස පවනන්‌තො ජීරති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, විධ’’න්‌ති 93.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū uccāvacāni kāyabandhanāni dhārenti – kalābukaṃ, deḍḍubhakaṃ, murajaṃ, maddavīṇaṃ. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, uccāvacāni kāyabandhanāni dhāretabbāni – kalābukaṃ, deḍḍubhakaṃ, murajaṃ, maddavīṇaṃ. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, dve kāyabandhanāni – paṭṭikaṃ, sūkarantaka’’nti. Kāyabandhanassa dasā jīranti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, murajaṃ maddavīṇa’’nti. Kāyabandhanassa anto jīrati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, sobhaṇaṃ guṇaka’’nti. Kāyabandhanassa pavananto jīrati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, vidha’’nti 94.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ උච්‌චාවචෙ විධෙ ධාරෙන්‌ති සොවණ්‌ණමයං රූපියමයං. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, උච්‌චාවචා විධා ධාරෙතබ්‌බා. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අට්‌ඨිමයං…පෙ.… සඞ්‌ඛනාභිමයං සුත්‌තමය’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū uccāvace vidhe dhārenti sovaṇṇamayaṃ rūpiyamayaṃ. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, uccāvacā vidhā dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, aṭṭhimayaṃ…pe… saṅkhanābhimayaṃ suttamaya’’nti.

    279. තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා ආනන්‌දො ලහුකා සඞ්‌ඝාටියො පාරුපිත්‌වා ගාමං පිණ්‌ඩාය පාවිසි. වාතමණ්‌ඩලිකාය සඞ්‌ඝාටියො උක්‌ඛිපියිංසු. අථ ඛො ආයස්‌මා ආනන්‌දො ආරාමං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ගණ්‌ඨිකං පාසක’’න්‌ති.

    279. Tena kho pana samayena āyasmā ānando lahukā saṅghāṭiyo pārupitvā gāmaṃ piṇḍāya pāvisi. Vātamaṇḍalikāya saṅghāṭiyo ukkhipiyiṃsu. Atha kho āyasmā ānando ārāmaṃ gantvā bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesi. Bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, gaṇṭhikaṃ pāsaka’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ උච්‌චාවචා ගණ්‌ඨිකායො ධාරෙන්‌ති සොවණ්‌ණමයං රූපියමයං. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, උච්‌චාවචා ගණ්‌ඨිකා ධාරෙතබ්‌බා. යො ධාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අට්‌ඨිමයං දන්‌තමයං විසාණමයං නළමයං වෙළුමයං කට්‌ඨමයං ජතුමයං ඵලමයං ලොහමයං සඞ්‌ඛනාභිමයං සුත්‌තමය’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū uccāvacā gaṇṭhikāyo dhārenti sovaṇṇamayaṃ rūpiyamayaṃ. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, uccāvacā gaṇṭhikā dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, aṭṭhimayaṃ dantamayaṃ visāṇamayaṃ naḷamayaṃ veḷumayaṃ kaṭṭhamayaṃ jatumayaṃ phalamayaṃ lohamayaṃ saṅkhanābhimayaṃ suttamaya’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ගණ්‌ඨිකම්‌පි පාසකම්‌පි චීවරෙ අප්‌පෙන්‌ති. චීවරං ජීරති . භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ගණ්‌ඨිකඵලකං පාසකඵලක’’න්‌ති. ගණ්‌ඨිකඵලකම්‌පි පාසකඵලකම්‌පි අන්‌තෙ අප්‌පෙන්‌ති. කොට්‌ටො 95 විවරියති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ගණ්‌ඨිකඵලකං අන්‌තෙ අප්‌පෙතුං; පාසකඵලකං සත්‌තඞ්‌ගුලං වා අට්‌ඨඞ්‌ගුලං වා ඔගාහෙත්‌වා අප්‌පෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū gaṇṭhikampi pāsakampi cīvare appenti. Cīvaraṃ jīrati . Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, gaṇṭhikaphalakaṃ pāsakaphalaka’’nti. Gaṇṭhikaphalakampi pāsakaphalakampi ante appenti. Koṭṭo 96 vivariyati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, gaṇṭhikaphalakaṃ ante appetuṃ; pāsakaphalakaṃ sattaṅgulaṃ vā aṭṭhaṅgulaṃ vā ogāhetvā appetu’’nti.

    280. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ ගිහිනිවත්‌ථං නිවාසෙන්‌ති – හත්‌ථිසොණ්‌ඩකං, මච්‌ඡවාළකං, චතුකණ්‌ණකං, තාලවණ්‌ටකං, සතවලිකං. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ගිහිනිවත්‌ථං නිවාසෙතබ්‌බං – හත්‌ථිසොණ්‌ඩකං, මච්‌ඡවාළකං, චතුකණ්‌ණකං, තාලවණ්‌ටකං, සතවලිකං. යො නිවාසෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    280. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū gihinivatthaṃ nivāsenti – hatthisoṇḍakaṃ, macchavāḷakaṃ, catukaṇṇakaṃ, tālavaṇṭakaṃ, satavalikaṃ. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, gihinivatthaṃ nivāsetabbaṃ – hatthisoṇḍakaṃ, macchavāḷakaṃ, catukaṇṇakaṃ, tālavaṇṭakaṃ, satavalikaṃ. Yo nivāseyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ ගිහිපාරුතං පාරුපන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ගිහිපාරුතං පාරුපිතබ්‌බං. යො පාරුපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū gihipārutaṃ pārupanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, gihipārutaṃ pārupitabbaṃ. Yo pārupeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ සංවෙල්‌ලියං නිවාසෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි රඤ්‌ඤො මුණ්‌ඩවට්‌ටීති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, සංවෙල්‌ලියං නිවාසෙතබ්‌බං. යො නිවාසෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū saṃvelliyaṃ nivāsenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi rañño muṇḍavaṭṭīti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, saṃvelliyaṃ nivāsetabbaṃ. Yo nivāseyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    281. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ උභතොකාජං හරන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි රඤ්‌ඤො මුණ්‌ඩවට්‌ටීති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, උභතොකාජං හරිතබ්‌බං. යො හරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, එකතොකාජං අන්‌තරාකාජං සීසභාරං ඛන්‌ධභාරං කටිභාරං ඔලම්‌බක’’න්‌ති.

    281. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū ubhatokājaṃ haranti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi rañño muṇḍavaṭṭīti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, ubhatokājaṃ haritabbaṃ. Yo hareyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, ekatokājaṃ antarākājaṃ sīsabhāraṃ khandhabhāraṃ kaṭibhāraṃ olambaka’’nti.

    282. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ දන්‌තකට්‌ඨං න ඛාදන්‌ති. මුඛං දුග්‌ගන්‌ධං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං.

    282. Tena kho pana samayena bhikkhū dantakaṭṭhaṃ na khādanti. Mukhaṃ duggandhaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.

    ‘‘පඤ්‌චිමෙ , භික්‌ඛවෙ, ආදීනවා දන්‌තකට්‌ඨස්‌ස අඛාදනෙ. අචක්‌ඛුස්‌සං, මුඛං දුග්‌ගන්‌ධං හොති, රසහරණියො න විසුජ්‌ඣන්‌ති, පිත්‌තං සෙම්‌හං භත්‌තං පරියොනන්‌ධති, භත්‌තමස්‌ස නච්‌ඡාදෙති – ඉමෙ ඛො, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌ච ආදීනවා දන්‌තකට්‌ඨස්‌ස අඛාදනෙ.

    ‘‘Pañcime , bhikkhave, ādīnavā dantakaṭṭhassa akhādane. Acakkhussaṃ, mukhaṃ duggandhaṃ hoti, rasaharaṇiyo na visujjhanti, pittaṃ semhaṃ bhattaṃ pariyonandhati, bhattamassa nacchādeti – ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā dantakaṭṭhassa akhādane.

    ‘‘පඤ්‌චිමෙ, භික්‌ඛවෙ, ආනිසංසා දන්‌තකට්‌ඨස්‌ස ඛාදනෙ. චක්‌ඛුස්‌සං, මුඛං න දුග්‌ගන්‌ධං හොති, රසහරණියො විසුජ්‌ඣන්‌ති, පිත්‌තං සෙම්‌හං භත්‌තං න පරියොනන්‌ධති, භත්‌තමස්‌ස ඡාදෙති – ඉමෙ ඛො, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌ච ආනිසංසා දන්‌තකට්‌ඨස්‌ස ඛාදනෙ. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, දන්‌තකට්‌ඨ’’න්‌ති.

    ‘‘Pañcime, bhikkhave, ānisaṃsā dantakaṭṭhassa khādane. Cakkhussaṃ, mukhaṃ na duggandhaṃ hoti, rasaharaṇiyo visujjhanti, pittaṃ semhaṃ bhattaṃ na pariyonandhati, bhattamassa chādeti – ime kho, bhikkhave, pañca ānisaṃsā dantakaṭṭhassa khādane. Anujānāmi, bhikkhave, dantakaṭṭha’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ දීඝානි දන්‌තකට්‌ඨානි ඛාදන්‌ති, තෙහෙව සාමණෙරං ආකොටෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න , භික්‌ඛවෙ, දීඝං දන්‌තකට්‌ඨං ඛාදිතබ්‌බං. යො ඛාදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අට්‌ඨඞ්‌ගුලපරමං දන්‌තකට්‌ඨං, න ච තෙන සාමණෙරො ආකොටෙතබ්‌බො. යො ආකොටෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū dīghāni dantakaṭṭhāni khādanti, teheva sāmaṇeraṃ ākoṭenti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na , bhikkhave, dīghaṃ dantakaṭṭhaṃ khāditabbaṃ. Yo khādeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, aṭṭhaṅgulaparamaṃ dantakaṭṭhaṃ, na ca tena sāmaṇero ākoṭetabbo. Yo ākoṭeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො අතිමටාහකං දන්‌තකට්‌ඨං ඛාදන්‌තස්‌ස කණ්‌ඨෙ විලග්‌ගං හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අතිමටාහකං දන්‌තකට්‌ඨං ඛාදිතබ්‌බං. යො ඛාදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චතුරඞ්‌ගුලපච්‌ඡිමං 97 දන්‌තකට්‌ඨ’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno atimaṭāhakaṃ dantakaṭṭhaṃ khādantassa kaṇṭhe vilaggaṃ hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, atimaṭāhakaṃ dantakaṭṭhaṃ khāditabbaṃ. Yo khādeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, caturaṅgulapacchimaṃ 98 dantakaṭṭha’’nti.

    283. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ දායං ආලිම්‌පෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි දවඩාහකාති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, දායො ආලිම්‌පිතබ්‌බො. යො ආලිම්‌පෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    283. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū dāyaṃ ālimpenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi davaḍāhakāti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, dāyo ālimpitabbo. Yo ālimpeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන විහාරා තිණගහනා හොන්‌ති, දවඩාහෙ ඩය්‌හමානෙ විහාරා ඩය්‌හන්‌ති. භික්‌ඛූ කුක්‌කුච්‌චායන්‌ති පටග්‌ගිං දාතුං, පරිත්‌තං කාතුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, දවඩාහෙ ඩය්‌හමානෙ පටග්‌ගිං දාතුං, පරිත්‌තං කාතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena vihārā tiṇagahanā honti, davaḍāhe ḍayhamāne vihārā ḍayhanti. Bhikkhū kukkuccāyanti paṭaggiṃ dātuṃ, parittaṃ kātuṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, davaḍāhe ḍayhamāne paṭaggiṃ dātuṃ, parittaṃ kātu’’nti.

    284. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ රුක්‌ඛං අභිරුහන්‌ති, රුක්‌ඛා රුක්‌ඛං සඞ්‌කමන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි මක්‌කටාති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, රුක්‌ඛො අභිරුහිතබ්‌බො. යො අභිරුහෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    284. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū rukkhaṃ abhiruhanti, rukkhā rukkhaṃ saṅkamanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi makkaṭāti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, rukkho abhiruhitabbo. Yo abhiruheyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරස්‌ස භික්‌ඛුනො කොසලෙසු ජනපදෙ සාවත්‌ථිං ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස අන්‌තරාමග්‌ගෙ හත්‌ථී පරියුට්‌ඨාති. අථ ඛො සො භික්‌ඛු රුක්‌ඛමූලං උපධාවිත්‌වා කුක්‌කුච්‌චායන්‌තො රුක්‌ඛං න අභිරුහි. සො හත්‌ථී අඤ්‌ඤෙන අගමාසි. අථ ඛො සො භික්‌ඛු සාවත්‌ථිං ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං ආරොචෙසි. භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සති කරණීයෙ පොරිසං රුක්‌ඛං අභිරුහිතුං ආපදාසු යාවදත්‌ථ’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno kosalesu janapade sāvatthiṃ gacchantassa antarāmagge hatthī pariyuṭṭhāti. Atha kho so bhikkhu rukkhamūlaṃ upadhāvitvā kukkuccāyanto rukkhaṃ na abhiruhi. So hatthī aññena agamāsi. Atha kho so bhikkhu sāvatthiṃ gantvā bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesi. Bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, sati karaṇīye porisaṃ rukkhaṃ abhiruhituṃ āpadāsu yāvadattha’’nti.

    285. තෙන ඛො පන සමයෙන යමෙළකෙකුටා නාම 99 භික්‌ඛූ ද්‌වෙ භාතිකා හොන්‌ති බ්‍රාහ්‌මණජාතිකා කල්‍යාණවාචා කල්‍යාණවාක්‌කරණා. තෙ යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමිංසු, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදිංසු. එකමන්‌තං නිසින්‌නා ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවන්‌තං එතදවොචුං – ‘‘එතරහි, භන්‌තෙ, භික්‌ඛූ නානානාමා නානාගොත්‌තා නානාජච්‌චා නානාකුලා පබ්‌බජිතා. තෙ සකාය නිරුත්‌තියා බුද්‌ධවචනං දූසෙන්‌ති. හන්‌ද මයං, භන්‌තෙ, බුද්‌ධවචනං ඡන්‌දසො ආරොපෙමා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… ‘‘කථඤ්‌හි නාම තුම්‌හෙ, මොඝපුරිසා, එවං වක්‌ඛථ – ‘හන්‌ද මයං, භන්‌තෙ, බුද්‌ධවචනං ඡන්‌දසො ආරොපෙමා’ති. නෙතං, මොඝපුරිසා, අප්‌පසන්‌නානං වා පසාදාය…පෙ.… විගරහිත්‌වා…පෙ.… ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, බුද්‌ධවචනං ඡන්‌දසො ආරොපෙතබ්‌බං. යො ආරොපෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සකාය නිරුත්‌තියා බුද්‌ධවචනං පරියාපුණිතු’’න්‌ති.

    285. Tena kho pana samayena yameḷakekuṭā nāma 100 bhikkhū dve bhātikā honti brāhmaṇajātikā kalyāṇavācā kalyāṇavākkaraṇā. Te yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ – ‘‘etarahi, bhante, bhikkhū nānānāmā nānāgottā nānājaccā nānākulā pabbajitā. Te sakāya niruttiyā buddhavacanaṃ dūsenti. Handa mayaṃ, bhante, buddhavacanaṃ chandaso āropemā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… ‘‘kathañhi nāma tumhe, moghapurisā, evaṃ vakkhatha – ‘handa mayaṃ, bhante, buddhavacanaṃ chandaso āropemā’ti. Netaṃ, moghapurisā, appasannānaṃ vā pasādāya…pe… vigarahitvā…pe… dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘na, bhikkhave, buddhavacanaṃ chandaso āropetabbaṃ. Yo āropeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, sakāya niruttiyā buddhavacanaṃ pariyāpuṇitu’’nti.

    286. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ ලොකායතං පරියාපුණන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අපි නු ඛො, භික්‌ඛවෙ, ලොකායතෙ සාරදස්‌සාවී ඉමස්‌මිං ධම්‌මවිනයෙ වුද්‌ධිං විරුළ්‌හිං වෙපුල්‌ලං ආපජ්‌ජෙය්‍යා’’ති? ‘‘නොහෙතං භන්‌තෙ’’. ‘‘ඉමස්‌මිං වා පන ධම්‌මවිනයෙ සාරදස්‌සාවී ලොකායතං පරියාපුණෙය්‍යා’’ති? ‘‘නොහෙතං භන්‌තෙ’’. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ලොකායතං පරියාපුණිතබ්‌බං. යො පරියාපුණෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    286. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū lokāyataṃ pariyāpuṇanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Api nu kho, bhikkhave, lokāyate sāradassāvī imasmiṃ dhammavinaye vuddhiṃ viruḷhiṃ vepullaṃ āpajjeyyā’’ti? ‘‘Nohetaṃ bhante’’. ‘‘Imasmiṃ vā pana dhammavinaye sāradassāvī lokāyataṃ pariyāpuṇeyyā’’ti? ‘‘Nohetaṃ bhante’’. ‘‘Na, bhikkhave, lokāyataṃ pariyāpuṇitabbaṃ. Yo pariyāpuṇeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ ලොකායතං වාචෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ලොකායතං වාචෙතබ්‌බං. යො වාචෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū lokāyataṃ vācenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, lokāyataṃ vācetabbaṃ. Yo vāceyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    287. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ තිරච්‌ඡානවිජ්‌ජං පරියාපුණන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති . භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, තිරච්‌ඡානවිජ්‌ජා පරියාපුණිතබ්‌බා. යො පරියාපුණෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    287. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū tiracchānavijjaṃ pariyāpuṇanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti . Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, tiracchānavijjā pariyāpuṇitabbā. Yo pariyāpuṇeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ තිරච්‌ඡානවිජ්‌ජං වාචෙන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – සෙය්‍යථාපි ගිහී කාමභොගිනොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, තිරච්‌ඡානවිජ්‌ජා වාචෙතබ්‌බා. යො වාචෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū tiracchānavijjaṃ vācenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – seyyathāpi gihī kāmabhoginoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, tiracchānavijjā vācetabbā. Yo vāceyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    288. තෙන ඛො පන සමයෙන භගවා මහතියා පරිසාය පරිවුතො ධම්‌මං දෙසෙන්‌තො ඛිපි. භික්‌ඛූ – ‘ජීවතු, භන්‌තෙ, භගවා; ජීවතු සුගතො’ති – උච්‌චාසද්‌දං මහාසද්‌දං අකංසු. තෙන සද්‌දෙන ධම්‌මකථා අන්‌තරා අහොසි. අථ ඛො භගවා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අපි නු ඛො, භික්‌ඛවෙ, ඛිපිතෙ ‘ජීවා’ති වුත්‌තො 101 තප්‌පච්‌චයා ජීවෙය්‍ය වා මරෙය්‍ය වා’’ති? ‘‘නොහෙතං භන්‌තෙ’’. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඛිපිතෙ ‘ජීවා’ති වත්‌තබ්‌බො. යො වදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    288. Tena kho pana samayena bhagavā mahatiyā parisāya parivuto dhammaṃ desento khipi. Bhikkhū – ‘jīvatu, bhante, bhagavā; jīvatu sugato’ti – uccāsaddaṃ mahāsaddaṃ akaṃsu. Tena saddena dhammakathā antarā ahosi. Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi – ‘‘api nu kho, bhikkhave, khipite ‘jīvā’ti vutto 102 tappaccayā jīveyya vā mareyya vā’’ti? ‘‘Nohetaṃ bhante’’. ‘‘Na, bhikkhave, khipite ‘jīvā’ti vattabbo. Yo vadeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන මනුස්‌සා භික්‌ඛූනං ඛිපිතෙ ‘ජීවථ භන්‌තෙ’ති වදන්‌ති. භික්‌ඛූ කුක්‌කුච්‌චායන්‌තා නාලපන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණා සක්‍යපුත්‌තියා ‘ජීවථ භන්‌තෙ’ති වුච්‌චමානා නාලපිස්‌සන්‌තී’’ති! භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘ගිහී, භික්‌ඛවෙ, මඞ්‌ගලිකා. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ගිහීනං ‘ජීවථ භන්‌තෙ’ති වුච්‌චමානෙන ‘චිරං ජීවා’ති වත්‌තු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena manussā bhikkhūnaṃ khipite ‘jīvatha bhante’ti vadanti. Bhikkhū kukkuccāyantā nālapanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā ‘jīvatha bhante’ti vuccamānā nālapissantī’’ti! Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Gihī, bhikkhave, maṅgalikā. Anujānāmi, bhikkhave, gihīnaṃ ‘jīvatha bhante’ti vuccamānena ‘ciraṃ jīvā’ti vattu’’nti.

    289. තෙන ඛො පන සමයෙන භගවා මහතියා පරිසාය පරිවුතො ධම්‌මං දෙසෙන්‌තො නිසින්‌නො හොති. අඤ්‌ඤතරෙන භික්‌ඛුනා ලසුණං ඛායිතං හොති. සො – මා භික්‌ඛූ බ්‍යාබාධිංසූති – එකමන්‌තං නිසීදි. අද්‌දසා ඛො භගවා තං භික්‌ඛුං එකමන්‌තං නිසින්‌නං. දිස්‌වාන භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘කිං නු ඛො සො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු එකමන්‌තං නිසින්‌නො’’ති ? ‘‘එතෙන, භන්‌තෙ, භික්‌ඛුනා ලසුණං ඛායිතං. සො – මා භික්‌ඛූ බ්‍යාබාධිංසූති – එකමන්‌තං නිසින්‌නො’’ති. ‘‘අපි නු ඛො, භික්‌ඛවෙ 103, තං ඛාදිතබ්‌බං, යං ඛාදිත්‌වා එවරූපාය ධම්‌මකථාය පරිබාහියො අස්‌සා’’ති? ‘‘නොහෙතං භන්‌තෙ’’. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ලසුණං ඛාදිතබ්‌බං. යො ඛාදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    289. Tena kho pana samayena bhagavā mahatiyā parisāya parivuto dhammaṃ desento nisinno hoti. Aññatarena bhikkhunā lasuṇaṃ khāyitaṃ hoti. So – mā bhikkhū byābādhiṃsūti – ekamantaṃ nisīdi. Addasā kho bhagavā taṃ bhikkhuṃ ekamantaṃ nisinnaṃ. Disvāna bhikkhū āmantesi – ‘‘kiṃ nu kho so, bhikkhave, bhikkhu ekamantaṃ nisinno’’ti ? ‘‘Etena, bhante, bhikkhunā lasuṇaṃ khāyitaṃ. So – mā bhikkhū byābādhiṃsūti – ekamantaṃ nisinno’’ti. ‘‘Api nu kho, bhikkhave 104, taṃ khāditabbaṃ, yaṃ khāditvā evarūpāya dhammakathāya paribāhiyo assā’’ti? ‘‘Nohetaṃ bhante’’. ‘‘Na, bhikkhave, lasuṇaṃ khāditabbaṃ. Yo khādeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මතො සාරිපුත්‌තස්‌ස උදරවාතාබාධො හොති. අථ ඛො ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො යෙනායස්‌මා සාරිපුත්‌තො තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං සාරිපුත්‌තං එතදවොච – ‘‘පුබ්‌බෙ තෙ, ආවුසො සාරිපුත්‌ත, උදරවාතාබාධො කෙන ඵාසු හොතී’’ති? ‘‘ලසුණෙන මෙ, ආවුසො’’ති 105. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආබාධප්‌පච්‌චයා ලසුණං ඛාදිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena āyasmato sāriputtassa udaravātābādho hoti. Atha kho āyasmā mahāmoggallāno yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmantaṃ sāriputtaṃ etadavoca – ‘‘pubbe te, āvuso sāriputta, udaravātābādho kena phāsu hotī’’ti? ‘‘Lasuṇena me, āvuso’’ti 106. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ābādhappaccayā lasuṇaṃ khāditu’’nti.

    290. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ආරාමෙ තහං තහං පස්‌සාවං කරොන්‌ති. ආරාමො දුස්‌සති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, එකමන්‌තං පස්‌සාවං කාතු’’න්‌ති . ආරාමො දුග්‌ගන්‌ධො හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පස්‌සාවකුම්‌භි’’න්‌ති. දුක්‌ඛං නිසින්‌නා පස්‌සාවං කරොන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පස්‌සාවපාදුක’’න්‌ති. පස්‌සාවපාදුකා පාකටා හොන්‌ති. භික්‌ඛූ හිරියන්‌ති පස්‌සාවං කාතුං…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පරික්‌ඛිපිතුං තයො පාකාරෙ – ඉට්‌ඨකාපාකාරං, සිලාපාකාරං, දාරුපාකාර’’න්‌ති. පස්‌සාවකුම්‌භී අපාරුතා දුග්‌ගන්‌ධා හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අපිධාන’’න්‌ති.

    290. Tena kho pana samayena bhikkhū ārāme tahaṃ tahaṃ passāvaṃ karonti. Ārāmo dussati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ekamantaṃ passāvaṃ kātu’’nti . Ārāmo duggandho hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, passāvakumbhi’’nti. Dukkhaṃ nisinnā passāvaṃ karonti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, passāvapāduka’’nti. Passāvapādukā pākaṭā honti. Bhikkhū hiriyanti passāvaṃ kātuṃ…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, parikkhipituṃ tayo pākāre – iṭṭhakāpākāraṃ, silāpākāraṃ, dārupākāra’’nti. Passāvakumbhī apārutā duggandhā hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, apidhāna’’nti.

    291. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ ආරාමෙ තහං තහං වච්‌චං කරොන්‌ති. ආරාමො දුස්‌සති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි , භික්‌ඛවෙ, එකමන්‌තං වච්‌චං කාතු’’න්‌ති. ආරාමො දුග්‌ගන්‌ධො හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, වච්‌චකූප’’න්‌ති. වච්‌චකූපස්‌ස කූලං ලුජ්‌ජති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චිනිතුං තයො චයෙ – ඉට්‌ඨකාචයං, සිලාචයං, දාරුචය’’න්‌ති. වච්‌චකූපො නීචවත්‌ථුකො හොති, උදකෙන ඔත්‌ථරිය්‍යති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උච්‌චවත්‌ථුකං කාතු’’න්‌ති. චයො පරිපතති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, චිනිතුං තයො චයෙ – ඉට්‌ඨකාචයං, සිලාචයං, දාරුචය’’න්‌ති. ආරොහන්‌තා විහඤ්‌ඤන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තයො සොපානෙ – ඉට්‌ඨකාසොපානං, සිලාසොපානං, දාරුසොපාන’’න්‌ති. ආරොහන්‌තා පරිපතන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආලම්‌බනබාහ’’න්‌ති. අන්‌තෙ නිසින්‌නා වච්‌චං කරොන්‌තා පරිපතන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සන්‌ථරිත්‌වා මජ්‌ඣෙ ඡිද්‌දං කත්‌වා වච්‌චං කාතු’’න්‌ති . දුක්‌ඛං නිසින්‌නා වච්‌චං කරොන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, වච්‌චපාදුක’’න්‌ති. බහිද්‌ධා පස්‌සාවං කරොන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පස්‌සාවදොණික’’න්‌ති. අවලෙඛනකට්‌ඨං න හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අවලෙඛනකට්‌ඨ’’න්‌ති. අවලෙඛනපිඨරො න හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අවලෙඛනපිඨර’’න්‌ති. වච්‌චකූපො අපාරුතො දුග්‌ගන්‌ධො හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අපිධාන’’න්‌ති. අජ්‌ඣොකාසෙ වච්‌චං කරොන්‌තා සීතෙනපි උණ්‌හෙනපි කිලමන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, වච්‌චකුටි’’න්‌ති. වච්‌චකුටියා කවාටං න හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කවාටං පිට්‌ඨසඞ්‌ඝාටං උදුක්‌ඛලිකං උත්‌තරපාසකං අග්‌ගළවට්‌ටිං කපිසීසකං සූචිකං ඝටිකං තාළච්‌ඡිද්‌දං ආවිඤ්‌ඡනච්‌ඡිද්‌දං ආවිඤ්‌ඡනරජ්‌ජු’’න්‌ති. වච්‌චකුටියා තිණචුණ්‌ණං පරිපතති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඔගුම්‌ඵෙත්‌වා උල්‌ලිත්‌තාවලිත්‌තං කාතුං – සෙතවණ්‌ණං කාළවණ්‌ණං ගෙරුකපරිකම්‌මං මාලාකම්‌මං ලතාකම්‌මං මකරදන්‌තකං පඤ්‌චපටිකං චීවරවංසං චීවරරජ්‌ජු’’න්‌ති.

    291. Tena kho pana samayena bhikkhū ārāme tahaṃ tahaṃ vaccaṃ karonti. Ārāmo dussati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi , bhikkhave, ekamantaṃ vaccaṃ kātu’’nti. Ārāmo duggandho hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, vaccakūpa’’nti. Vaccakūpassa kūlaṃ lujjati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, cinituṃ tayo caye – iṭṭhakācayaṃ, silācayaṃ, dārucaya’’nti. Vaccakūpo nīcavatthuko hoti, udakena otthariyyati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, uccavatthukaṃ kātu’’nti. Cayo paripatati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, cinituṃ tayo caye – iṭṭhakācayaṃ, silācayaṃ, dārucaya’’nti. Ārohantā vihaññanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, tayo sopāne – iṭṭhakāsopānaṃ, silāsopānaṃ, dārusopāna’’nti. Ārohantā paripatanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ālambanabāha’’nti. Ante nisinnā vaccaṃ karontā paripatanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, santharitvā majjhe chiddaṃ katvā vaccaṃ kātu’’nti . Dukkhaṃ nisinnā vaccaṃ karonti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, vaccapāduka’’nti. Bahiddhā passāvaṃ karonti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, passāvadoṇika’’nti. Avalekhanakaṭṭhaṃ na hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, avalekhanakaṭṭha’’nti. Avalekhanapiṭharo na hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, avalekhanapiṭhara’’nti. Vaccakūpo apāruto duggandho hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, apidhāna’’nti. Ajjhokāse vaccaṃ karontā sītenapi uṇhenapi kilamanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, vaccakuṭi’’nti. Vaccakuṭiyā kavāṭaṃ na hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, kavāṭaṃ piṭṭhasaṅghāṭaṃ udukkhalikaṃ uttarapāsakaṃ aggaḷavaṭṭiṃ kapisīsakaṃ sūcikaṃ ghaṭikaṃ tāḷacchiddaṃ āviñchanacchiddaṃ āviñchanarajju’’nti. Vaccakuṭiyā tiṇacuṇṇaṃ paripatati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ogumphetvā ullittāvalittaṃ kātuṃ – setavaṇṇaṃ kāḷavaṇṇaṃ gerukaparikammaṃ mālākammaṃ latākammaṃ makaradantakaṃ pañcapaṭikaṃ cīvaravaṃsaṃ cīvararajju’’nti.

    292. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ජරාදුබ්‌බලො වච්‌චං කත්‌වා වුට්‌ඨහන්‌තො පරිපතති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඔලම්‌බක’’න්‌ති. වච්‌චකුටි අපරික්‌ඛිත්‌තා හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පරික්‌ඛිපිතුං තයො පාකාරෙ – ඉට්‌ඨකාපාකාරං, සිලාපාකාරං, දාරුපාකාර’’න්‌ති. කොට්‌ඨකො න හොති…පෙ.… (‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කොට්‌ඨක’’න්‌ති. කොට්‌ඨකස්‌ස කවාටං න හොති) 107 …පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කවාටං පිට්‌ඨසඞ්‌ඝාටං උදුක්‌ඛලිකං උත්‌තරපාසකං අග්‌ගළවට්‌ටිං කපිසීසකං සූචිකං ඝටිකං තාළච්‌ඡිද්‌දං ආවිඤ්‌ඡනච්‌ඡිද්‌දං ආවිඤ්‌ඡනරජ්‌ජු’’න්‌ති. කොට්‌ඨකෙ තිණචුණ්‌ණං පරිපතති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඔගුම්‌ඵෙත්‌වා උල්‌ලිත්‌තාවලිත්‌තං කාතුං – සෙතවණ්‌ණං කාළවණ්‌ණං ගෙරුකපරිකම්‌මං මාලාකම්‌මං ලතාකම්‌මං මකරදන්‌තකං පඤ්‌චපටික’’න්‌ති. පරිවෙණං චික්‌ඛල්‌ලං හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මරුම්‌බං පකිරිතු’’න්‌ති. න පරියාපුණන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පදරසිලං 108 නික්‌ඛිපිතු’’න්‌ති. උදකං සන්‌තිට්‌ඨති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උදකනිද්‌ධමන’’න්‌ති. ආචමනකුම්‌භී න හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආචමනකුම්‌භි’’න්‌ති. ආචමනසරාවකො න හොති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආචමනසරාවක’’න්‌ති. දුක්‌ඛං නිසින්‌නා ආචමෙන්‌ති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ආචමනපාදුක’’න්‌ති. ආචමනපාදුකා පාකටා හොන්‌ති, භික්‌ඛූ හිරියන්‌ති ආචමෙතුං…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පරික්‌ඛිපිතුං තයො පාකාරෙ – ඉට්‌ඨකාපාකාරං, සිලාපාකාරං, දාරුපාකාර’’න්‌ති. ආචමනකුම්‌භී අපාරුතා හොති, තිණචුණ්‌ණෙහිපි පංසුකෙහිපි ඔකිරිය්‍යති…පෙ.… ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අපිධාන’’න්‌ති.

    292. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu jarādubbalo vaccaṃ katvā vuṭṭhahanto paripatati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, olambaka’’nti. Vaccakuṭi aparikkhittā hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, parikkhipituṃ tayo pākāre – iṭṭhakāpākāraṃ, silāpākāraṃ, dārupākāra’’nti. Koṭṭhako na hoti…pe… (‘‘anujānāmi, bhikkhave, koṭṭhaka’’nti. Koṭṭhakassa kavāṭaṃ na hoti) 109 …pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, kavāṭaṃ piṭṭhasaṅghāṭaṃ udukkhalikaṃ uttarapāsakaṃ aggaḷavaṭṭiṃ kapisīsakaṃ sūcikaṃ ghaṭikaṃ tāḷacchiddaṃ āviñchanacchiddaṃ āviñchanarajju’’nti. Koṭṭhake tiṇacuṇṇaṃ paripatati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ogumphetvā ullittāvalittaṃ kātuṃ – setavaṇṇaṃ kāḷavaṇṇaṃ gerukaparikammaṃ mālākammaṃ latākammaṃ makaradantakaṃ pañcapaṭika’’nti. Pariveṇaṃ cikkhallaṃ hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, marumbaṃ pakiritu’’nti. Na pariyāpuṇanti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, padarasilaṃ 110 nikkhipitu’’nti. Udakaṃ santiṭṭhati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, udakaniddhamana’’nti. Ācamanakumbhī na hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ācamanakumbhi’’nti. Ācamanasarāvako na hoti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ācamanasarāvaka’’nti. Dukkhaṃ nisinnā ācamenti…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ācamanapāduka’’nti. Ācamanapādukā pākaṭā honti, bhikkhū hiriyanti ācametuṃ…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, parikkhipituṃ tayo pākāre – iṭṭhakāpākāraṃ, silāpākāraṃ, dārupākāra’’nti. Ācamanakumbhī apārutā hoti, tiṇacuṇṇehipi paṃsukehipi okiriyyati…pe… ‘‘anujānāmi, bhikkhave, apidhāna’’nti.

    293. තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ එවරූපං අනාචාරං ආචරන්‌ති – මාලාවච්‌ඡං රොපෙන්‌තිපි රොපාපෙන්‌තිපි, සිඤ්‌චන්‌තිපි සිඤ්‌චාපෙන්‌තිපි, ඔචිනන්‌තිපි ඔචිනාපෙන්‌තිපි, ගන්‌ථෙන්‌තිපි ගන්‌ථාපෙන්‌තිපි, එකතොවණ්‌ටිකමාලං කරොන්‌තිපි කාරාපෙන්‌තිපි, උභතොවණ්‌ටිකමාලං කරොන්‌තිපි කාරාපෙන්‌තිපි, මඤ්‌ජරිකං කරොන්‌තිපි කාරාපෙන්‌තිපි, විධූතිකං කරොන්‌තිපි කාරාපෙන්‌තිපි, වටංසකං කරොන්‌තිපි කාරාපෙන්‌තිපි, ආවෙළං කරොන්‌තිපි කාරාපෙන්‌තිපි, උරච්‌ඡදං කරොන්‌තිපි කාරාපෙන්‌තිපි. තෙ කුලිත්‌ථීනං කුලධීතානං කුලකුමාරීනං කුලසුණ්‌හානං කුලදාසීනං එකතොවණ්‌ටිකමාලං හරන්‌තිපි හරාපෙන්‌තිපි, උභතොවණ්‌ටිකමාලං හරන්‌තිපි හරාපෙන්‌තිපි, මඤ්‌ජරිකං හරන්‌තිපි හරාපෙන්‌තිපි, විධූතිකං හරන්‌තිපි හරාපෙන්‌තිපි, වටංසකං හරන්‌තිපි හරාපෙන්‌තිපි, ආවෙළං හරන්‌තිපි හරාපෙන්‌තිපි, උරච්‌ඡදං හරන්‌තිපි හරාපෙන්‌තිපි. තෙ කුලිත්‌ථීහි කුලධීතාහි කුලකුමාරීහි කුලසුණ්‌හාහි කුලදාසීහි සද්‌ධිං එකභාජනෙපි භුඤ්‌ජන්‌ති, එකථාලකෙපි පිවන්‌ති, එකාසනෙපි නිසීදන්‌ති, එකමඤ්‌චෙපි තුවට්‌ටෙන්‌ති, එකත්‌ථරණාපි තුවට්‌ටෙන්‌ති, එකපාවුරණාපි තුවට්‌ටෙන්‌ති, එකත්‌ථරණපාවුරණාපි තුවට්‌ටෙන්‌ති, විකාලෙපි භුඤ්‌ජන්‌ති, මජ්‌ජම්‌පි පිවන්‌ති, මාලාගන්‌ධවිලෙපනම්‌පි ධාරෙන්‌ති, නච්‌චන්‌තිපි, ගායන්‌තිපි, වාදෙන්‌තිපි, ලාසෙන්‌තිපි; නච්‌චන්‌තියාපි නච්‌චන්‌ති, නච්‌චන්‌තියාපි ගායන්‌ති, නච්‌චන්‌තියාපි වාදෙන්‌ති, නච්‌චන්‌තියාපි ලාසෙන්‌ති…පෙ.… ලාසෙන්‌තියාපි නච්‌චන්‌ති, ලාසෙන්‌තියාපි ගායන්‌ති, ලාසෙන්‌තියාපි වාදෙන්‌ති, ලාසෙන්‌තියාපි ලාසෙන්‌ති; අට්‌ඨපදෙපි කීළන්‌ති, දසපදෙපි කීළන්‌ති, ආකාසෙපි කීළන්‌ති, පරිහාරපථෙපි කීළන්‌ති, සන්‌තිකායපි කීළන්‌ති, ඛලිකායපි කීළන්‌ති, ඝටිකායපි කීළන්‌ති, සලාකහත්‌ථෙනපි කීළන්‌ති, අක්‌ඛෙනපි කීළන්‌ති, පඞ්‌ගචීරෙනපි කීළන්‌ති, වඞ්‌කකෙනපි කීළන්‌ති, මොක්‌ඛචිකායපි කීළන්‌ති, චිඞ්‌ගුලකෙනපි කීළන්‌ති, පත්‌තාළ්‌හකෙනපි කීළන්‌ති, රථකෙනපි කීළන්‌ති, ධනුකෙනපි කීළන්‌ති , අක්‌ඛරිකායපි කීළන්‌ති, මනෙසිකායපි කීළන්‌ති, යථාවජ්‌ජෙනපි කීළන්‌ති; හත්‌ථිස්‌මිම්‌පි සික්‌ඛන්‌ති, අස්‌සස්‌මිම්‌පි සික්‌ඛන්‌ති, රථස්‌මිම්‌පි සික්‌ඛන්‌ති, ධනුස්‌මිම්‌පි සික්‌ඛන්‌ති; ථරුස්‌මිම්‌පි සික්‌ඛන්‌ති; හත්‌ථිස්‌සපි පුරතො ධාවන්‌ති, අස්‌සස්‌සපි පුරතො ධාවන්‌ති, රථස්‌සපි පුරතො ධාවන්‌තිපි ආධාවන්‌තිපි; උස්‌සෙළෙන්‌තිපි, අප්‌ඵොටෙන්‌තිපි, නිබ්‌බුජ්‌ඣන්‌තිපි, මුට්‌ඨීහිපි යුජ්‌ඣන්‌ති; රඞ්‌ගමජ්‌ඣෙපි සඞ්‌ඝාටිං පත්‌ථරිත්‌වා නච්‌චකිං එවං වදන්‌ති – ‘‘ඉධ, භගිනි, නච්‌චස්‌සූ’’ති; නලාටිකම්‌පි දෙන්‌ති; විවිධම්‌පි අනාචාරං ආචරන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, විවිධං අනාචාරං ආචරිතබ්‌බං. යො ආචරෙය්‍ය, යථාධම්‌මො කාරෙතබ්‌බො’’ති.

    293. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū evarūpaṃ anācāraṃ ācaranti – mālāvacchaṃ ropentipi ropāpentipi, siñcantipi siñcāpentipi, ocinantipi ocināpentipi, ganthentipi ganthāpentipi, ekatovaṇṭikamālaṃ karontipi kārāpentipi, ubhatovaṇṭikamālaṃ karontipi kārāpentipi, mañjarikaṃ karontipi kārāpentipi, vidhūtikaṃ karontipi kārāpentipi, vaṭaṃsakaṃ karontipi kārāpentipi, āveḷaṃ karontipi kārāpentipi, uracchadaṃ karontipi kārāpentipi. Te kulitthīnaṃ kuladhītānaṃ kulakumārīnaṃ kulasuṇhānaṃ kuladāsīnaṃ ekatovaṇṭikamālaṃ harantipi harāpentipi, ubhatovaṇṭikamālaṃ harantipi harāpentipi, mañjarikaṃ harantipi harāpentipi, vidhūtikaṃ harantipi harāpentipi, vaṭaṃsakaṃ harantipi harāpentipi, āveḷaṃ harantipi harāpentipi, uracchadaṃ harantipi harāpentipi. Te kulitthīhi kuladhītāhi kulakumārīhi kulasuṇhāhi kuladāsīhi saddhiṃ ekabhājanepi bhuñjanti, ekathālakepi pivanti, ekāsanepi nisīdanti, ekamañcepi tuvaṭṭenti, ekattharaṇāpi tuvaṭṭenti, ekapāvuraṇāpi tuvaṭṭenti, ekattharaṇapāvuraṇāpi tuvaṭṭenti, vikālepi bhuñjanti, majjampi pivanti, mālāgandhavilepanampi dhārenti, naccantipi, gāyantipi, vādentipi, lāsentipi; naccantiyāpi naccanti, naccantiyāpi gāyanti, naccantiyāpi vādenti, naccantiyāpi lāsenti…pe… lāsentiyāpi naccanti, lāsentiyāpi gāyanti, lāsentiyāpi vādenti, lāsentiyāpi lāsenti; aṭṭhapadepi kīḷanti, dasapadepi kīḷanti, ākāsepi kīḷanti, parihārapathepi kīḷanti, santikāyapi kīḷanti, khalikāyapi kīḷanti, ghaṭikāyapi kīḷanti, salākahatthenapi kīḷanti, akkhenapi kīḷanti, paṅgacīrenapi kīḷanti, vaṅkakenapi kīḷanti, mokkhacikāyapi kīḷanti, ciṅgulakenapi kīḷanti, pattāḷhakenapi kīḷanti, rathakenapi kīḷanti, dhanukenapi kīḷanti , akkharikāyapi kīḷanti, manesikāyapi kīḷanti, yathāvajjenapi kīḷanti; hatthismimpi sikkhanti, assasmimpi sikkhanti, rathasmimpi sikkhanti, dhanusmimpi sikkhanti; tharusmimpi sikkhanti; hatthissapi purato dhāvanti, assassapi purato dhāvanti, rathassapi purato dhāvantipi ādhāvantipi; usseḷentipi, apphoṭentipi, nibbujjhantipi, muṭṭhīhipi yujjhanti; raṅgamajjhepi saṅghāṭiṃ pattharitvā naccakiṃ evaṃ vadanti – ‘‘idha, bhagini, naccassū’’ti; nalāṭikampi denti; vividhampi anācāraṃ ācaranti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘na, bhikkhave, vividhaṃ anācāraṃ ācaritabbaṃ. Yo ācareyya, yathādhammo kāretabbo’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මන්‌තෙ උරුවෙලකස්‌සපෙ පබ්‌බජිතෙ සඞ්‌ඝස්‌ස බහුං ලොහභණ්‌ඩං දාරුභණ්‌ඩං මත්‌තිකාභණ්‌ඩං උප්‌පන්‌නං හොති. අථ ඛො භික්‌ඛූනං එතදහොසි – ‘‘කිං නු ඛො භගවතා ලොහභණ්‌ඩං අනුඤ්‌ඤාතං, කිං අනනුඤ්‌ඤාතං; කිං දාරුභණ්‌ඩං අනුඤ්‌ඤාතං, කිං අනනුඤ්‌ඤාතං; කිං මත්‌තිකාභණ්‌ඩං අනුඤ්‌ඤාතං, කිං අනනුඤ්‌ඤාත’’න්‌ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඨපෙත්‌වා පහරණිං සබ්‌බං ලොහභණ්‌ඩං, ඨපෙත්‌වා ආසන්‌දිං පල්‌ලඞ්‌කං දාරුපත්‌තං දාරුපාදුකං සබ්‌බං දාරුභණ්‌ඩං, ඨපෙත්‌වා කතකඤ්‌ච කුම්‌භකාරිකඤ්‌ච සබ්‌බං මත්‌තිකාභණ්‌ඩ’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena āyasmante uruvelakassape pabbajite saṅghassa bahuṃ lohabhaṇḍaṃ dārubhaṇḍaṃ mattikābhaṇḍaṃ uppannaṃ hoti. Atha kho bhikkhūnaṃ etadahosi – ‘‘kiṃ nu kho bhagavatā lohabhaṇḍaṃ anuññātaṃ, kiṃ ananuññātaṃ; kiṃ dārubhaṇḍaṃ anuññātaṃ, kiṃ ananuññātaṃ; kiṃ mattikābhaṇḍaṃ anuññātaṃ, kiṃ ananuññāta’’nti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, ṭhapetvā paharaṇiṃ sabbaṃ lohabhaṇḍaṃ, ṭhapetvā āsandiṃ pallaṅkaṃ dārupattaṃ dārupādukaṃ sabbaṃ dārubhaṇḍaṃ, ṭhapetvā katakañca kumbhakārikañca sabbaṃ mattikābhaṇḍa’’nti.

    ඛුද්‌දකවත්‌ථුක්‌ඛන්‌ධකො පඤ්‌චමො.

    Khuddakavatthukkhandhako pañcamo.

    තස්‌සුද්‌දානං –

    Tassuddānaṃ –

    රුක්‌ඛෙ ථම්‌භෙ ච කුට්‌ටෙ ච, අට්‌ටානෙ ගන්‌ධසුත්‌තියා;

    Rukkhe thambhe ca kuṭṭe ca, aṭṭāne gandhasuttiyā;

    විගය්‌හ මල්‌ලකො කච්‌ඡු, ජරා ච පුථුපාණිකා.

    Vigayha mallako kacchu, jarā ca puthupāṇikā.

    වල්‌ලිකාපි ච පාමඞ්‌ගො, කණ්‌ඨසුත්‌තං න ධාරයෙ;

    Vallikāpi ca pāmaṅgo, kaṇṭhasuttaṃ na dhāraye;

    කටි ඔවට්‌ටි කායුරං, හත්‌ථාභරණමුද්‌දිකා.

    Kaṭi ovaṭṭi kāyuraṃ, hatthābharaṇamuddikā.

    දීඝෙ කොච්‌ඡෙ ඵණෙ හත්‌ථෙ, සිත්‌ථා උදකතෙලකෙ;

    Dīghe kocche phaṇe hatthe, sitthā udakatelake;

    ආදාසුදපත්‌තවණා, ආලෙපොම්‌මද්‌දචුණ්‌ණනා.

    Ādāsudapattavaṇā, ālepommaddacuṇṇanā.

    ලඤ්‌ඡෙන්‌ති අඞ්‌ගරාගඤ්‌ච, මුඛරාගං තදූභයං;

    Lañchenti aṅgarāgañca, mukharāgaṃ tadūbhayaṃ;

    චක්‌ඛුරොගං ගිරග්‌ගඤ්‌ච, ආයතං සරබාහිරං.

    Cakkhurogaṃ giraggañca, āyataṃ sarabāhiraṃ.

    අම්‌බපෙසිසකලෙහි, අහිච්‌ඡින්‌දි ච චන්‌දනං;

    Ambapesisakalehi, ahicchindi ca candanaṃ;

    උච්‌චාවචා පත්‌තමූලා, සුවණ්‌ණො බහලා වලී.

    Uccāvacā pattamūlā, suvaṇṇo bahalā valī.

    චිත්‍රා දුස්‌සති දුග්‌ගන්‌ධො, උණ්‌හෙ භිජ්‌ජිංසු මිඩ්‌ඪියා;

    Citrā dussati duggandho, uṇhe bhijjiṃsu miḍḍhiyā;

    පරිභණ්‌ඩං තිණං චොළං, මාලං කුණ්‌ඩොලිකාය ච.

    Paribhaṇḍaṃ tiṇaṃ coḷaṃ, mālaṃ kuṇḍolikāya ca.

    ථවිකා අංසබද්‌ධඤ්‌ච, තථා බන්‌ධනසුත්‌තකා;

    Thavikā aṃsabaddhañca, tathā bandhanasuttakā;

    ඛිලෙ මඤ්‌චෙ ච පීඨෙ ච, අඞ්‌කෙ ඡත්‌තෙ පණාමනා.

    Khile mañce ca pīṭhe ca, aṅke chatte paṇāmanā.

    තුම්‌බඝටිඡවසීසං, චලකානි පටිග්‌ගහො;

    Tumbaghaṭichavasīsaṃ, calakāni paṭiggaho;

    විප්‌ඵාලිදණ්‌ඩසොවණ්‌ණං, පත්‌තෙ පෙසි ච නාළිකා.

    Vipphālidaṇḍasovaṇṇaṃ, patte pesi ca nāḷikā.

    කිණ්‌ණසත්‌තු සරිතඤ්‌ච, මධුසිත්‌ථං සිපාටිකං;

    Kiṇṇasattu saritañca, madhusitthaṃ sipāṭikaṃ;

    විකණ්‌ණං බන්‌ධිවිසමං, ඡමාජිරපහොති ච.

    Vikaṇṇaṃ bandhivisamaṃ, chamājirapahoti ca.

    කළිම්‌භං මොඝසුත්‌තඤ්‌ච, අධොතල්‌ලං උපාහනා;

    Kaḷimbhaṃ moghasuttañca, adhotallaṃ upāhanā;

    අඞ්‌ගුලෙ පටිග්‌ගහඤ්‌ච, විත්‌ථකං ථවිකබද්‌ධකා.

    Aṅgule paṭiggahañca, vitthakaṃ thavikabaddhakā.

    අජ්‌ඣොකාසෙ නීචවත්‌ථු, චයො චාපි විහඤ්‌ඤරෙ;

    Ajjhokāse nīcavatthu, cayo cāpi vihaññare;

    පරිපති තිණචුණ්‌ණං, උල්‌ලිත්‌තඅවලිත්‌තකං.

    Paripati tiṇacuṇṇaṃ, ullittaavalittakaṃ.

    සෙතං කාළකවණ්‌ණඤ්‌ච, පරිකම්‌මඤ්‌ච ගෙරුකං;

    Setaṃ kāḷakavaṇṇañca, parikammañca gerukaṃ;

    මාලාකම්‌මං ලතාකම්‌මං, මකරදන්‌තකපාටිකං.

    Mālākammaṃ latākammaṃ, makaradantakapāṭikaṃ.

    චීවරවංසං රජ්‌ජුඤ්‌ච, අනුඤ්‌ඤාසි විනායකො;

    Cīvaravaṃsaṃ rajjuñca, anuññāsi vināyako;

    උජ්‌ඣිත්‌වා පක්‌කමන්‌ති ච, කථිනං පරිභිජ්‌ජති.

    Ujjhitvā pakkamanti ca, kathinaṃ paribhijjati.

    විනිවෙඨියති කුට්‌ටෙපි, පත්‌තෙනාදාය ගච්‌ඡරෙ;

    Viniveṭhiyati kuṭṭepi, pattenādāya gacchare;

    ථවිකා බන්‌ධසුත්‌තඤ්‌ච, බන්‌ධිත්‌වා ච උපාහනා.

    Thavikā bandhasuttañca, bandhitvā ca upāhanā.

    උපාහනත්‌ථවිකඤ්‌ච, අංසබද්‌ධඤ්‌ච සුත්‌තකං;

    Upāhanatthavikañca, aṃsabaddhañca suttakaṃ;

    උදකාකප්‌පියං මග්‌ගෙ, පරිස්‌සාවනචොළකං.

    Udakākappiyaṃ magge, parissāvanacoḷakaṃ.

    ධම්‌මකරණං ද්‌වෙ භික්‌ඛූ, වෙසාලිං අගමා මුනි;

    Dhammakaraṇaṃ dve bhikkhū, vesāliṃ agamā muni;

    දණ්‌ඩං ඔත්‌ථරකං තත්‌ථ, අනුඤ්‌ඤාසි පරිස්‌සාවනං.

    Daṇḍaṃ ottharakaṃ tattha, anuññāsi parissāvanaṃ.

    මකසෙහි පණීතෙන, බහ්‌වාබාධා ච ජීවකො;

    Makasehi paṇītena, bahvābādhā ca jīvako;

    චඞ්‌කමනජන්‌තාඝරං , විසමෙ නීචවත්‌ථුකො.

    Caṅkamanajantāgharaṃ , visame nīcavatthuko.

    තයො චයෙ විහඤ්‌ඤන්‌ති, සොපානාලම්‌බවෙදිකං;

    Tayo caye vihaññanti, sopānālambavedikaṃ;

    අජ්‌ඣොකාසෙ තිණචුණ්‌ණං, උල්‌ලිත්‌තඅවලිත්‌තකං.

    Ajjhokāse tiṇacuṇṇaṃ, ullittaavalittakaṃ.

    සෙතකං කාළවණ්‌ණඤ්‌ච, පරිකම්‌මඤ්‌ච ගෙරුකං;

    Setakaṃ kāḷavaṇṇañca, parikammañca gerukaṃ;

    මාලාකම්‌මං ලතාකම්‌මං, මකරදන්‌තකපාටිකං.

    Mālākammaṃ latākammaṃ, makaradantakapāṭikaṃ.

    වංසං චීවරරජ්‌ජුඤ්‌ච, උච්‌චඤ්‌ච වත්‌ථුකං කරෙ;

    Vaṃsaṃ cīvararajjuñca, uccañca vatthukaṃ kare;

    චයො සොපානබාහඤ්‌ච, කවාටං පිට්‌ඨසඞ්‌ඝාටං.

    Cayo sopānabāhañca, kavāṭaṃ piṭṭhasaṅghāṭaṃ.

    උදුක්‌ඛලුත්‌තරපාසකං, වට්‌ටිඤ්‌ච කපිසීසකං;

    Udukkhaluttarapāsakaṃ, vaṭṭiñca kapisīsakaṃ;

    සූචිඝටිතාළච්‌ඡිද්‌දං, ආවිඤ්‌ඡනඤ්‌ච රජ්‌ජුකං.

    Sūcighaṭitāḷacchiddaṃ, āviñchanañca rajjukaṃ.

    මණ්‌ඩලං ධූමනෙත්‌තඤ්‌ච, මජ්‌ඣෙ ච මුඛමත්‌තිකා;

    Maṇḍalaṃ dhūmanettañca, majjhe ca mukhamattikā;

    දොණි දුග්‌ගන්‌ධා දහති, උදකට්‌ඨානං සරාවකං.

    Doṇi duggandhā dahati, udakaṭṭhānaṃ sarāvakaṃ.

    න සෙදෙති ච චික්‌ඛල්‌ලං, ධොවි නිද්‌ධමනං කරෙ;

    Na sedeti ca cikkhallaṃ, dhovi niddhamanaṃ kare;

    පීඨඤ්‌ච කොට්‌ඨකෙ කම්‌මං, මරුම්‌බා සිලා නිද්‌ධමනං.

    Pīṭhañca koṭṭhake kammaṃ, marumbā silā niddhamanaṃ.

    නග්‌ගා ඡමාය වස්‌සන්‌තෙ, පටිච්‌ඡාදී තයො තහිං;

    Naggā chamāya vassante, paṭicchādī tayo tahiṃ;

    උදපානං ලුජ්‌ජති නීචං, වල්‌ලියා කායබන්‌ධනෙ.

    Udapānaṃ lujjati nīcaṃ, valliyā kāyabandhane.

    තුලං කටකටං චක්‌කං, බහූ භිජ්‌ජන්‌ති භාජනා;

    Tulaṃ kaṭakaṭaṃ cakkaṃ, bahū bhijjanti bhājanā;

    ලොහදාරුචම්‌මඛණ්‌ඩං, සාලාතිණාපිධානි ච.

    Lohadārucammakhaṇḍaṃ, sālātiṇāpidhāni ca.

    දොණිචන්‌දනි පාකාරං, චික්‌ඛල්‌ලං නිද්‌ධමනෙන ච;

    Doṇicandani pākāraṃ, cikkhallaṃ niddhamanena ca;

    සීතිගතං පොක්‌ඛරණිං, පුරාණඤ්‌ච නිල්‌ලෙඛණං.

    Sītigataṃ pokkharaṇiṃ, purāṇañca nillekhaṇaṃ.

    චාතුමාසං සයන්‌ති ච, නමතකඤ්‌ච 111 නධිට්‌ඨහෙ;

    Cātumāsaṃ sayanti ca, namatakañca 112 nadhiṭṭhahe;

    ආසිත්‌තකං මළොරිකං, භුඤ්‌ජන්‌තෙකං තුවට්‌ටෙය්‍යුං.

    Āsittakaṃ maḷorikaṃ, bhuñjantekaṃ tuvaṭṭeyyuṃ.

    වඩ්‌ඪො බොධි න අක්‌කමි, ඝටං කතකසම්‌මජ්‌ජනි;

    Vaḍḍho bodhi na akkami, ghaṭaṃ katakasammajjani;

    සක්‌ඛරං කථලඤ්‌චෙව, ඵෙණකං පාදඝංසනී.

    Sakkharaṃ kathalañceva, pheṇakaṃ pādaghaṃsanī.

    විධූපනං තාලවණ්‌ටං, මකසඤ්‌චාපි චාමරී;

    Vidhūpanaṃ tālavaṇṭaṃ, makasañcāpi cāmarī;

    ඡත්‌තං විනා ච ආරාමෙ, තයො සික්‌කාය සම්‌මුති.

    Chattaṃ vinā ca ārāme, tayo sikkāya sammuti.

    රොමසිත්‌ථා නඛා දීඝා, ඡින්‌දන්‌තඞ්‌ගුලිකා දුක්‌ඛා;

    Romasitthā nakhā dīghā, chindantaṅgulikā dukkhā;

    සලොහිතං පමාණඤ්‌ච, වීසති දීඝකෙසතා.

    Salohitaṃ pamāṇañca, vīsati dīghakesatā.

    ඛුරං සිලං සිපාටිකං, නමතකං ඛුරභණ්‌ඩකං;

    Khuraṃ silaṃ sipāṭikaṃ, namatakaṃ khurabhaṇḍakaṃ;

    මස්‌සුං කප්‌පෙන්‌ති වඩ්‌ඪෙන්‌ති, ගොලොමිචතුරස්‌සකං.

    Massuṃ kappenti vaḍḍhenti, golomicaturassakaṃ.

    පරිමුඛං අඩ්‌ඪදුකඤ්‌ච, දාඨිසම්‌බාධසංහරෙ;

    Parimukhaṃ aḍḍhadukañca, dāṭhisambādhasaṃhare;

    ආබාධා කත්‌තරිවණො, දීඝං සක්‌ඛරිකාය ච.

    Ābādhā kattarivaṇo, dīghaṃ sakkharikāya ca.

    පලිතං ථකිතං උච්‌චා, ලොහභණ්‌ඩඤ්‌ජනී සහ;

    Palitaṃ thakitaṃ uccā, lohabhaṇḍañjanī saha;

    පල්‌ලත්‌ථිකඤ්‌ච ආයොගො, වටං සලාකබන්‌ධනං.

    Pallatthikañca āyogo, vaṭaṃ salākabandhanaṃ.

    කලාබුකං දෙඩ්‌ඩුභකං, මුරජං මද්‌දවීණකං;

    Kalābukaṃ deḍḍubhakaṃ, murajaṃ maddavīṇakaṃ;

    පට්‌ටිකා සූකරන්‌තඤ්‌ච, දසා මුරජවෙණිකා;

    Paṭṭikā sūkarantañca, dasā murajaveṇikā;

    අන්‌තො සොභං ගුණකඤ්‌ච, පවනන්‌තොපි ජීරති.

    Anto sobhaṃ guṇakañca, pavanantopi jīrati.

    ගණ්‌ඨිකා උච්‌චාවචඤ්‌ච, ඵලකන්‌තෙපි ඔගාහෙ;

    Gaṇṭhikā uccāvacañca, phalakantepi ogāhe;

    ගිහිවත්‌ථං හත්‌ථිසොණ්‌ඩං, මච්‌ඡකං චතුකණ්‌ණකං.

    Gihivatthaṃ hatthisoṇḍaṃ, macchakaṃ catukaṇṇakaṃ.

    තාලවණ්‌ටං සතවලි, ගිහිපාරුතපාරුපං;

    Tālavaṇṭaṃ satavali, gihipārutapārupaṃ;

    සංවෙල්‌ලි උභතොකාජං, දන්‌තකට්‌ඨං ආකොටනෙ.

    Saṃvelli ubhatokājaṃ, dantakaṭṭhaṃ ākoṭane.

    කණ්‌ඨෙ විලග්‌ගං දායඤ්‌ච, පටග්‌ගි රුක්‌ඛහත්‌ථිනා;

    Kaṇṭhe vilaggaṃ dāyañca, paṭaggi rukkhahatthinā;

    යමෙළෙ ලොකායතකං, පරියාපුණිංසු වාචයුං.

    Yameḷe lokāyatakaṃ, pariyāpuṇiṃsu vācayuṃ.

    තිරච්‌ඡානකථා විජ්‌ජා, ඛිපි මඞ්‌ගලං ඛාදි ච;

    Tiracchānakathā vijjā, khipi maṅgalaṃ khādi ca;

    වාතාබාධො දුස්‌සති ච, දුග්‌ගන්‌ධො දුක්‌ඛපාදුකා.

    Vātābādho dussati ca, duggandho dukkhapādukā.

    හිරියන්‌ති පාරුදුග්‌ගන්‌ධො, තහං තහං කරොන්‌ති ච;

    Hiriyanti pāruduggandho, tahaṃ tahaṃ karonti ca;

    දුග්‌ගන්‌ධො කූපං ලුජ්‌ජන්‌ති, උච්‌චවත්‌ථු චයෙන ච.

    Duggandho kūpaṃ lujjanti, uccavatthu cayena ca.

    සොපානාලම්‌බනබාහා අන්‌තෙ, දුක්‌ඛඤ්‌ච පාදුකා;

    Sopānālambanabāhā ante, dukkhañca pādukā;

    බහිද්‌ධා දොණි කට්‌ඨඤ්‌ච, පිඨරො ච අපාරුතො.

    Bahiddhā doṇi kaṭṭhañca, piṭharo ca apāruto.

    වච්‌චකුටිං කවාටඤ්‌ච, පිට්‌ඨසඞ්‌ඝාටමෙව ච;

    Vaccakuṭiṃ kavāṭañca, piṭṭhasaṅghāṭameva ca;

    උදුක්‌ඛලුත්‌තරපාසො, වට්‌ටිඤ්‌ච කපිසීසකං.

    Udukkhaluttarapāso, vaṭṭiñca kapisīsakaṃ.

    සූචිඝටිතාළච්‌ඡිද්‌දං, ආවිඤ්‌ඡනච්‌ඡිද්‌දමෙව ච;

    Sūcighaṭitāḷacchiddaṃ, āviñchanacchiddameva ca;

    රජ්‌ජු උල්‌ලිත්‌තාවලිත්‌තං, සෙතවණ්‌ණඤ්‌ච කාළකං.

    Rajju ullittāvalittaṃ, setavaṇṇañca kāḷakaṃ.

    මාලාකම්‌මං ලතාකම්‌මං, මකරං පඤ්‌චපටිකං;

    Mālākammaṃ latākammaṃ, makaraṃ pañcapaṭikaṃ;

    චීවරවංසං රජ්‌ජුඤ්‌ච, ජරාදුබ්‌බලපාකාරං.

    Cīvaravaṃsaṃ rajjuñca, jarādubbalapākāraṃ.

    කොට්‌ඨකෙ චාපි තථෙව, මරුම්‌බං පදරසිලා;

    Koṭṭhake cāpi tatheva, marumbaṃ padarasilā;

    සන්‌තිට්‌ඨති නිද්‌ධමනං, කුම්‌භිඤ්‌චාපි සරාවකං.

    Santiṭṭhati niddhamanaṃ, kumbhiñcāpi sarāvakaṃ.

    දුක්‌ඛං හිරි අපිධානං, අනාචාරඤ්‌ච ආචරුං;

    Dukkhaṃ hiri apidhānaṃ, anācārañca ācaruṃ;

    ලොහභණ්‌ඩං අනුඤ්‌ඤාසි, ඨපයිත්‌වා පහරණිං.

    Lohabhaṇḍaṃ anuññāsi, ṭhapayitvā paharaṇiṃ.

    ඨපයිත්‌වා සන්‌දිපල්‌ලඞ්‌කං, දාරුපත්‌තඤ්‌ච පාදුකං;

    Ṭhapayitvā sandipallaṅkaṃ, dārupattañca pādukaṃ;

    සබ්‌බං දාරුමයං භණ්‌ඩං, අනුඤ්‌ඤාසි මහාමුනි.

    Sabbaṃ dārumayaṃ bhaṇḍaṃ, anuññāsi mahāmuni.

    කතකං කුම්‌භකාරඤ්‌ච, ඨපයිත්‌වා තථාගතො;

    Katakaṃ kumbhakārañca, ṭhapayitvā tathāgato;

    සබ්‌බම්‌පි මත්‌තිකාභණ්‌ඩං, අනුඤ්‌ඤාසි අනුකම්‌පකො.

    Sabbampi mattikābhaṇḍaṃ, anuññāsi anukampako.

    යස්‌ස වත්‌ථුස්‌ස නිද්‌දෙසො, පුරිමෙන යදි සමං;

    Yassa vatthussa niddeso, purimena yadi samaṃ;

    තම්‌පි සංඛිත්‌තං උද්‌දානෙ, නයතො තං විජානියා.

    Tampi saṃkhittaṃ uddāne, nayato taṃ vijāniyā.

    එවං දසසතා වත්‌ථූ, විනයෙ ඛුද්‌දකවත්‌ථුකෙ;

    Evaṃ dasasatā vatthū, vinaye khuddakavatthuke;

    සද්‌ධම්‌මට්‌ඨිතිකො චෙව, පෙසලානඤ්‌චනුග්‌ගහො.

    Saddhammaṭṭhitiko ceva, pesalānañcanuggaho.

    සුසික්‌ඛිතො විනයධරො, හිතචිත්‌තො සුපෙසලො;

    Susikkhito vinayadharo, hitacitto supesalo;

    පදීපකරණො ධීරො, පූජාරහො බහුස්‌සුතොති.

    Padīpakaraṇo dhīro, pūjāraho bahussutoti.

    ඛුද්‌දකවත්‌ථුක්‌ඛන්‌ධකං නිට්‌ඨිතං.

    Khuddakavatthukkhandhakaṃ niṭṭhitaṃ.







    Footnotes:
    1. ගාමපොද්‌දවා (සී.), ගාමපූතවා (ස්‍යා.)
    2. gāmapoddavā (sī.), gāmapūtavā (syā.)
    3. කුඩ්‌ඩෙ (සී. ස්‍යා.)
    4. kuḍḍe (sī. syā.)
    5. අට්‌ඨානෙ (සී. ස්‍යා.)
    6. aṭṭhāne (sī. syā.)
    7. ඔසණ්‌හෙන්‌ති (සී. ස්‍යා.)
    8. osaṇhenti (sī. syā.)
    9. සමජ්‌ජා (අභිධානගන්‌ථෙසු)
    10. samajjā (abhidhānaganthesu)
    11. යථා ච (ක.)
    12. yathā ca (ka.)
    13. බාහියලොමිං (ක.)
    14. bāhiyalomiṃ (ka.)
    15. නිබ්‌බට්‌ටබීජං (සී. ස්‍යා.)
    16. nibbaṭṭabījaṃ (sī. syā.)
    17. ජා. 1.2.105-106; අ. නි. 4.67 ඉදං වත්‌ථු ආගතං
    18. jā. 1.2.105-106; a. ni. 4.67 idaṃ vatthu āgataṃ
    19. සිරිංසපානි (සී. ස්‍යා.)
    20. siriṃsapāni (sī. syā.)
    21. චන්‌දනසාරස්‌ස (සී. ස්‍යා.)
    22. වාහිත්‌වා (සී.)
    23. වාහිත්‌වා (ස්‍යා.)
    24. සඤ්‌ජයො බෙල්‌ලට්‌ඨිපුත්‌තො (සී.)
    25. නාථපුත්‌තො (සී.)
    26. candanasārassa (sī. syā.)
    27. vāhitvā (sī.)
    28. vāhitvā (syā.)
    29. sañjayo bellaṭṭhiputto (sī.)
    30. nāthaputto (sī.)
    31. චලී (ක.)
    32. calī (ka.)
    33. සඋදකං (ක.)
    34. saudakaṃ (ka.)
    35. පරිවට්‌ටිත්‌වා (ස්‍යා.)
    36. parivaṭṭitvā (syā.)
    37. කවාටො පණාමෙතබ්‌බො (ක.)
    38. kavāṭo paṇāmetabbo (ka.)
    39. ඝටිකටාහෙන (ස්‍යා.)
    40. ghaṭikaṭāhena (syā.)
    41. කඨිනං කඨිනරජ්‌ජුං (සී. ස්‍යා.)
    42. kaṭhinaṃ kaṭhinarajjuṃ (sī. syā.)
    43. ඔගුම්‌බෙත්‌වා (සී. ස්‍යා.)
    44. ogumbetvā (sī. syā.)
    45. ධම්‌මකරණං (සී. ස්‍යා.), ධමකරණං (ක.)
    46. dhammakaraṇaṃ (sī. syā.), dhamakaraṇaṃ (ka.)
    47. බව්‌හාබාධා (සී.)
    48. bavhābādhā (sī.)
    49. පීඨසංඝාටං (ක.)
    50. pīṭhasaṃghāṭaṃ (ka.)
    51. තිණච්‌ඡාදනෙන ඡාදෙති (ක.)
    52. tiṇacchādanena chādeti (ka.)
    53. ඉදං පදං කත්‌ථචි නත්‌ථි
    54. ඉදං පදං කත්‌ථචි නත්‌ථි
    55. idaṃ padaṃ katthaci natthi
    56. idaṃ padaṃ katthaci natthi
    57. වාහන්‌ති (ක.)
    58. vāhanti (ka.)
    59. න එකත්‌ථරණෙ
    60. න එකපාවුරණෙ
    61. න එකත්‌ථරණපාවුරණෙ (ස්‍යා.)
    62. na ekattharaṇe
    63. na ekapāvuraṇe
    64. na ekattharaṇapāvuraṇe (syā.)
    65. අනාවාසාය (ස්‍යා.)
    66. anāvāsāya (syā.)
    67. සුංසුමාරගිරෙ (සී. ස්‍යා.), සංසුමාරගිරෙ (ක.)
    68. කොකනුදො (ක.)
    69. suṃsumāragire (sī. syā.), saṃsumāragire (ka.)
    70. kokanudo (ka.)
    71. චෙලපත්‌තිකං (සී.)
    72. celapattikaṃ (sī.)
    73. තාලවණ්‌ඩඤ්‌ච (ක.)
    74. tālavaṇḍañca (ka.)
    75. ඡත්‌තං පග්‌ගහෙත්‌වා (ක.)
    76. අය්‍යො (ක.)
    77. chattaṃ paggahetvā (ka.)
    78. ayyo (ka.)
    79. රොමට්‌ඨකො (ක.)
    80. කථං හි නාම විකාලායං(ක.)
    81. romaṭṭhako (ka.)
    82. kathaṃ hi nāma vikālāyaṃ(ka.)
    83. විප්‌පකිරීයිංසු (සී.), පරිකිරිංසු (ස්‍යා.)
    84. vippakirīyiṃsu (sī.), parikiriṃsu (syā.)
    85. වීසතිමට්‌ටං (සී.)
    86. vīsatimaṭṭaṃ (sī.)
    87. අඩ්‌ඪුරකං (සී.), අඩ්‌ඪරුකං (ස්‍යා.)
    88. aḍḍhurakaṃ (sī.), aḍḍharukaṃ (syā.)
    89. ආයොගා (සී. ස්‍යා.)
    90. වෙමකං වට්‌ටං (සී.), වෙමකං වටං (ස්‍යා.)
    91. āyogā (sī. syā.)
    92. vemakaṃ vaṭṭaṃ (sī.), vemakaṃ vaṭaṃ (syā.)
    93. වීථන්‌ති (සී. ස්‍යා.)
    94. vīthanti (sī. syā.)
    95. කොණො (සී. ස්‍යා.)
    96. koṇo (sī. syā.)
    97. චතුරඞ්‌ගුලං පච්‌ඡිමං (ක.)
    98. caturaṅgulaṃ pacchimaṃ (ka.)
    99. යමෙළුතෙකුලා නාම (සී.), මෙට්‌ඨකොකුට්‌ඨා නාම (ස්‍යා.)
    100. yameḷutekulā nāma (sī.), meṭṭhakokuṭṭhā nāma (syā.)
    101. වුත්‌තෙ (ක.)
    102. vutte (ka.)
    103. භික්‌ඛවෙ භික්‌ඛුනා (ස්‍යා.)
    104. bhikkhave bhikkhunā (syā.)
    105. අථ ඛො ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො ආයස්‌මන්‌තං මහාමොග්‌ගල්‌ලානං එතදවොච ‘‘පුබ්‌බෙ ඛො මෙ ආවුසො මොග්‌ගල්‌ලාන උදරවාතාබාධො ලසුණෙන ඵාසු හොතී’’ති (ක.)
    106. atha kho āyasmā sāriputto āyasmantaṃ mahāmoggallānaṃ etadavoca ‘‘pubbe kho me āvuso moggallāna udaravātābādho lasuṇena phāsu hotī’’ti (ka.)
    107. (අනුජානාමි භික්‌ඛවෙ කොට්‌ඨකන්‌ති. කොට්‌ඨකො නීචවත්‌ථුකො හොති…පෙ.… අනුජානාමි භික්‌ඛවෙ උච්‌චවත්‌ථුකං කාතුන්‌ති. චයො පරිපතති…පෙ.… අනුජානාමි භික්‌ඛවෙ චිනිතුං තයො චයෙ ඉට්‌ඨකාචයං සිලාචයං දාරුචයන්‌ති. ආරොහන්‌තා විහඤ්‌ඤන්‌ති…පෙ.… අනුජානාමි භික්‌ඛවෙ තයො සොපානෙ ඉට්‌ඨකාසොපානං සිලාසොපානං දාරුසොපානන්‌ති. ආරොහන්‌තා පරිපතන්‌ති…පෙ.… අනුජානාමි භික්‌ඛවෙ ආලම්‌බනබාහන්‌ති. කොට්‌ඨකස්‌ස කවාටං න හොති.) (ස්‍යා. කං.)
    108. පට්‌ටසිලං (ක.)
    109. (anujānāmi bhikkhave koṭṭhakanti. koṭṭhako nīcavatthuko hoti…pe… anujānāmi bhikkhave uccavatthukaṃ kātunti. cayo paripatati…pe… anujānāmi bhikkhave cinituṃ tayo caye iṭṭhakācayaṃ silācayaṃ dārucayanti. ārohantā vihaññanti…pe… anujānāmi bhikkhave tayo sopāne iṭṭhakāsopānaṃ silāsopānaṃ dārusopānanti. ārohantā paripatanti…pe… anujānāmi bhikkhave ālambanabāhanti. koṭṭhakassa kavāṭaṃ na hoti.) (syā. kaṃ.)
    110. paṭṭasilaṃ (ka.)
    111. ගන්‌ධපුප්‌ඵං (ස්‍යා.)
    112. gandhapupphaṃ (syā.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / ඛුද්‌දකවත්‌ථුකථා • Khuddakavatthukathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / ඛුද්‌දකවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Khuddakavatthukathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / ඛුද්‌දකවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Khuddakavatthukathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / ඛුද්‌දකවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Khuddakavatthukathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / ඛුද්‌දකවත්‌ථුකථා • Khuddakavatthukathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact