Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / ဇာတက-အဋ္ဌကထာ • Jātaka-aṭṭhakathā

    [၂၆၅] ၅. ခုရပ္ပဇာတကဝဏ္ဏနာ

    [265] 5. Khurappajātakavaṇṇanā

    ဒိသ္ဝာ ခုရပ္ပေတိ ဣဒံ သတ္ထာ ဇေတဝနေ ဝိဟရန္တော ဧကံ ဩသ္သဋ္ဌဝီရိယံ ဘိက္ခုံ အာရဗ္ဘ ကထေသိ။ တဉ္ဟိ သတ္ထာ ‘‘သစ္စံ ကိရ တ္ဝံ, ဘိက္ခု, ဩသ္သဋ္ဌဝီရိယော’’တိ ပုစ္ဆိတ္ဝာ ‘‘သစ္စံ, ဘန္တေ’’တိ ဝုတ္တေ ‘‘ဘိက္ခု, ကသ္မာ ဧဝံ တ္ဝံ နိယ္ယာနိကသာသနေ ပဗ္ဗဇိတ္ဝာ ဝီရိယံ ဩသ္သဇိ, ပောရာဏကပဏ္ဍိတာ အနိယ္ယာနိကဋ္ဌာနေပိ ဝီရိယံ ကရိံသူ’’တိ ဝတ္ဝာ အတီတံ အာဟရိ။

    Disvākhurappeti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ ossaṭṭhavīriyaṃ bhikkhuṃ ārabbha kathesi. Tañhi satthā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, bhikkhu, ossaṭṭhavīriyo’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘bhikkhu, kasmā evaṃ tvaṃ niyyānikasāsane pabbajitvā vīriyaṃ ossaji, porāṇakapaṇḍitā aniyyānikaṭṭhānepi vīriyaṃ kariṃsū’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    အတီတေ ဗာရာဏသိယံ ဗ္ရဟ္မဒတ္တေ ရဇ္ဇံ ကာရေန္တေ ဗောဓိသတ္တော ဧကသ္မိံ အဋဝိအာရက္ခကကုလေ နိဗ္ဗတ္တိတ္ဝာ ဝယပ္ပတ္တော ပဉ္စပုရိသသတပရိဝာရော အဋဝိအာရက္ခကေသု သဗ္ဗဇေဋ္ဌကော ဟုတ္ဝာ အဋဝိမုခေ ဧကသ္မိံ ဂာမေ ဝာသံ ကပ္ပေသိ။ သော ဘတိံ ဂဟေတ္ဝာ မနုသ္သေ အဋဝိံ အတိက္ကာမေတိ။ အထေကသ္မိံ ဒိဝသေ ဗာရာဏသေယ္ယကော သတ္ထဝာဟပုတ္တော ပဉ္စဟိ သကဋသတေဟိ တံ ဂာမံ ပတ္ဝာ တံ ပက္ကောသာပေတ္ဝာ ‘‘သမ္မ, သဟသ္သံ ဂဟေတ္ဝာ မံ အဋဝိံ အတိက္ကာမေဟီ’’တိ အာဟ။ သော ‘‘သာဓူ’’တိ တသ္သ ဟတ္ထတော သဟသ္သံ ဂဏ္ဟိ, ဘတိံ ဂဏ္ဟန္တောယေဝ တသ္သ ဇီဝိတံ ပရိစ္စဇိ။ သော တံ အာဒာယ အဋဝိံ ပာဝိသိ, အဋဝိမဇ္ဈေ ပဉ္စသတာ စောရာ ဥဋ္ဌဟိံသု, စောရေ ဒိသ္ဝာဝ သေသပုရိသာ ဥရေန နိပဇ္ဇိံသု, အာရက္ခကဇေဋ္ဌကော ဧကောဝ နဒန္တော ဝဂ္ဂန္တော ပဟရိတ္ဝာ ပဉ္စသတေပိ စောရေ ပလာပေတ္ဝာ သတ္ထဝာဟပုတ္တံ သောတ္ထိနာ ကန္တာရံ တာရေသိ။

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto ekasmiṃ aṭaviārakkhakakule nibbattitvā vayappatto pañcapurisasataparivāro aṭaviārakkhakesu sabbajeṭṭhako hutvā aṭavimukhe ekasmiṃ gāme vāsaṃ kappesi. So bhatiṃ gahetvā manusse aṭaviṃ atikkāmeti. Athekasmiṃ divase bārāṇaseyyako satthavāhaputto pañcahi sakaṭasatehi taṃ gāmaṃ patvā taṃ pakkosāpetvā ‘‘samma, sahassaṃ gahetvā maṃ aṭaviṃ atikkāmehī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti tassa hatthato sahassaṃ gaṇhi, bhatiṃ gaṇhantoyeva tassa jīvitaṃ pariccaji. So taṃ ādāya aṭaviṃ pāvisi, aṭavimajjhe pañcasatā corā uṭṭhahiṃsu, core disvāva sesapurisā urena nipajjiṃsu, ārakkhakajeṭṭhako ekova nadanto vagganto paharitvā pañcasatepi core palāpetvā satthavāhaputtaṃ sotthinā kantāraṃ tāresi.

    သတ္ထဝာဟပုတ္တော ပရကန္တာရေ သတ္ထံ နိဝေသေတ္ဝာ အာရက္ခကဇေဋ္ဌကံ နာနဂ္ဂရသဘောဇနံ ဘောဇေတ္ဝာ သယမ္ပိ ဘုတ္တပာတရာသော သုခနိသိန္နော တေန သဒ္ဓိံ သလ္လပန္တော ‘‘သမ္မ, တထာဒာရုဏာနံ စောရာနံ အာဝုဓာနိ ဂဟေတ္ဝာ အဝတ္ထရဏကာလေ ကေန နု ခော တေ ကာရဏေန စိတ္တုတ္ရာသမတ္တမ္ပိ န ဥပ္ပန္န’’န္တိ ပုစ္ဆန္တော ပဌမံ ဂာထမာဟ –

    Satthavāhaputto parakantāre satthaṃ nivesetvā ārakkhakajeṭṭhakaṃ nānaggarasabhojanaṃ bhojetvā sayampi bhuttapātarāso sukhanisinno tena saddhiṃ sallapanto ‘‘samma, tathādāruṇānaṃ corānaṃ āvudhāni gahetvā avattharaṇakāle kena nu kho te kāraṇena cittutrāsamattampi na uppanna’’nti pucchanto paṭhamaṃ gāthamāha –

    ၄၃.

    43.

    ‘‘ဒိသ္ဝာ ခုရပ္ပေ ဓနုဝေဂနုန္နေ၊ ခဂ္ဂေ ဂဟီတေ တိခိဏေ တေလဓောတေ။

    ‘‘Disvā khurappe dhanuveganunne, khagge gahīte tikhiṇe teladhote;

    တသ္မိံ ဘယသ္မိံ မရဏေ ဝိယူဠ္ဟေ၊ ကသ္မာ နု တေ နာဟု ဆမ္ဘိတတ္တ’’န္တိ။

    Tasmiṃ bhayasmiṃ maraṇe viyūḷhe, kasmā nu te nāhu chambhitatta’’nti.

    တတ္ထ ဓနုဝေဂနုန္နေတိ ဓနုဝေဂေန ဝိသ္သဋ္ဌေ။ ခဂ္ဂေ ဂဟီတေတိ ထရုဒဏ္ဍေဟိ သုဂဟိတေ ခဂ္ဂေ။ မရဏေ ဝိယူဠ္ဟေတိ မရဏေ ပစ္စုပဋ္ဌိတေ။ ကသ္မာ နု တေ နာဟူတိ ကေန နု ခော ကာရဏေန နာဟောသိ။ ဆမ္ဘိတတ္တန္တိ သရီရစလနံ။

    Tattha dhanuveganunneti dhanuvegena vissaṭṭhe. Khagge gahīteti tharudaṇḍehi sugahite khagge. Maraṇe viyūḷheti maraṇe paccupaṭṭhite. Kasmā nu te nāhūti kena nu kho kāraṇena nāhosi. Chambhitattanti sarīracalanaṃ.

    တံ သုတ္ဝာ အာရက္ခကဇေဋ္ဌကော ဣတရာ ဒ္ဝေ ဂာထာ အဘာသိ –

    Taṃ sutvā ārakkhakajeṭṭhako itarā dve gāthā abhāsi –

    ၄၄.

    44.

    ‘‘ဒိသ္ဝာ ခုရပ္ပေ ဓနုဝေဂနုန္နေ၊ ခဂ္ဂေ ဂဟီတေ တိခိဏေ တေလဓောတေ။

    ‘‘Disvā khurappe dhanuveganunne, khagge gahīte tikhiṇe teladhote;

    တသ္မိံ ဘယသ္မိံ မရဏေ ဝိယူဠ္ဟေ၊ ဝေဒံ အလတ္ထံ ဝိပုလံ ဥဠာရံ။

    Tasmiṃ bhayasmiṃ maraṇe viyūḷhe, vedaṃ alatthaṃ vipulaṃ uḷāraṃ.

    ၄၅.

    45.

    ‘‘သော ဝေဒဇာတော အဇ္ဈဘဝိံ အမိတ္တေ၊ ပုဗ္ဗေဝ မေ ဇီဝိတမာသိ စတ္တံ။

    ‘‘So vedajāto ajjhabhaviṃ amitte, pubbeva me jīvitamāsi cattaṃ;

    န ဟိ ဇီဝိတေ အာလယံ ကုဗ္ဗမာနော၊ သူရော ကယိရာ သူရကိစ္စံ ကဒာစီ’’တိ။

    Na hi jīvite ālayaṃ kubbamāno, sūro kayirā sūrakiccaṃ kadācī’’ti.

    တတ္ထ ဝေဒံ အလတ္ထန္တိ တုဋ္ဌိဉ္စေဝ သောမနသ္သဉ္စ ပဋိလဘိံ။ ဝိပုလန္တိ ဗဟုံ။ ဥဠာရန္တိ ဥတ္တမံ။ အဇ္ဈဘဝိန္တိ ဇီဝိတံ ပရိစ္စဇိတ္ဝာ အဘိဘဝိံ။ ပုဗ္ဗေဝ မေ ဇီဝိတမာသိ စတ္တန္တိ မယာ ပုဗ္ဗေဝ တဝ ဟတ္ထတော ဘတိံ ဂဏ္ဟန္တေနေဝ ဇီဝိတံ စတ္တမာသိ။ န ဟိ ဇီဝိတေ အာလယံ ကုဗ္ဗမာနောတိ ဇီဝိတသ္မိဉ္ဟိ နိကန္တိံ ကုရုမာနော ပုရိသကိစ္စံ ကဒာစိပိ န ကရောတိ။

    Tattha vedaṃ alatthanti tuṭṭhiñceva somanassañca paṭilabhiṃ. Vipulanti bahuṃ. Uḷāranti uttamaṃ. Ajjhabhavinti jīvitaṃ pariccajitvā abhibhaviṃ. Pubbeva me jīvitamāsi cattanti mayā pubbeva tava hatthato bhatiṃ gaṇhanteneva jīvitaṃ cattamāsi. Na hi jīvite ālayaṃ kubbamānoti jīvitasmiñhi nikantiṃ kurumāno purisakiccaṃ kadācipi na karoti.

    ဧဝံ သော သရဝသ္သေ ဝသ္သန္တေ ဇီဝိတနိကန္တိယာ ဝိသ္သဋ္ဌတ္တာ အတ္တနာ သူရကိစ္စသ္သ ကတဘာဝံ ဉာပေတ္ဝာ သတ္ထဝာဟပုတ္တံ ဥယ္ယောဇေတ္ဝာ သကဂာမမေဝ ပစ္စာဂန္တ္ဝာ ဒာနာဒီနိ ပုညာနိ ကတ္ဝာ ယထာကမ္မံ ဂတော။

    Evaṃ so saravasse vassante jīvitanikantiyā vissaṭṭhattā attanā sūrakiccassa katabhāvaṃ ñāpetvā satthavāhaputtaṃ uyyojetvā sakagāmameva paccāgantvā dānādīni puññāni katvā yathākammaṃ gato.

    သတ္ထာ ဣမံ ဓမ္မဒေသနံ အာဟရိတ္ဝာ သစ္စာနိ ပကာသေတ္ဝာ ဇာတကံ သမောဓာနေသိ, သစ္စပရိယောသာနေ ဩသ္သဋ္ဌဝီရိယော ဘိက္ခု အရဟတ္တေ ပတိဋ္ဌဟိ။ ‘‘တဒာ အာရက္ခကဇေဋ္ဌကော အဟမေဝ အဟောသိ’’န္တိ။

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ossaṭṭhavīriyo bhikkhu arahatte patiṭṭhahi. ‘‘Tadā ārakkhakajeṭṭhako ahameva ahosi’’nti.

    ခုရပ္ပဇာတကဝဏ္ဏနာ ပဉ္စမာ။

    Khurappajātakavaṇṇanā pañcamā.







    Related texts:



    တိပိဋက (မူလ) • Tipiṭaka (Mūla) / သုတ္တပိဋက • Suttapiṭaka / ခုဒ္ဒကနိကာယ • Khuddakanikāya / ဇာတကပာဠိ • Jātakapāḷi / ၂၆၅. ခုရပ္ပဇာတကံ • 265. Khurappajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact