Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවග්‌ගපාළි • Mahāvaggapāḷi

    10. කොසම්‌බකක්‌ඛන්‌ධකො

    10. Kosambakakkhandhako

    271. කොසම්‌බකවිවාදකථා

    271. Kosambakavivādakathā

    451. තෙන සමයෙන බුද්‌ධො භගවා කොසම්‌බියං විහරති ඝොසිතාරාමෙ. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ආපත්‌තිං ආපන්‌නො හොති. සො තස්‌සා ආපත්‌තියා ආපත්‌තිදිට්‌ඨි 1 හොති; අඤ්‌ඤෙ භික්‌ඛූ තස්‌සා ආපත්‌තියා අනාපත්‌තිදිට්‌ඨිනො හොන්‌ති. සො අපරෙන සමයෙන තස්‌සා ආපත්‌තියා අනා පත්‌තිදිට්‌ඨි හොති; අඤ්‌ඤෙ භික්‌ඛූ තස්‌සා ආපත්‌තියා ආපත්‌තිදිට්‌ඨිනො හොන්‌ති. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ තං භික්‌ඛුං එතදවොචුං – ‘‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, ආවුසො, ආපන්‌නො, පස්‌සසෙතං ආපත්‌ති’’න්‌ති? ‘‘නත්‌ථි මෙ, ආවුසො, ආපත්‌ති යමහං පස්‌සෙය්‍ය’’න්‌ති. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ සාමග්‌ගිං ලභිත්‌වා තං භික්‌ඛුං ආපත්‌තියා අදස්‌සනෙ උක්‌ඛිපිංසු. සො ච භික්‌ඛු බහුස්‌සුතො හොති ආගතාගමො ධම්‌මධරො විනයධරො මාතිකාධරො පණ්‌ඩිතො බ්‍යත්‌තො මෙධාවී ලජ්‌ජී කුක්‌කුච්‌චකො සික්‌ඛාකාමො. අථ ඛො සො භික්‌ඛු සන්‌දිට්‌ඨෙ සම්‌භත්‌තෙ භික්‌ඛූ උපසඞ්‌කමිත්‌වා එතදවොච – ‘‘අනාපත්‌ති එසා, ආවුසො, නෙසා ආපත්‌ති. අනාපන්‌නොම්‌හි, නම්‌හි ආපන්‌නො. අනුක්‌ඛිත්‌තොම්‌හි, නම්‌හි උක්‌ඛිත්‌තො. අධම්‌මිකෙනම්‌හි කම්‌මෙන උක්‌ඛිත්‌තො කුප්‌පෙන අට්‌ඨානාරහෙන. හොථ මෙ ආයස්‌මන්‌තො ධම්‌මතො විනයතො පක්‌ඛා’’ති. අලභි ඛො සො භික්‌ඛු සන්‌දිට්‌ඨෙ සම්‌භත්‌තෙ භික්‌ඛූ පක්‌ඛෙ. ජානපදානම්‌පි සන්‌දිට්‌ඨානං සම්‌භත්‌තානං භික්‌ඛූනං සන්‌තිකෙ දූතං පාහෙසි – අනාපත්‌ති එසා, ආවුසො, නෙසා ආපත්‌ති. අනාපන්‌නොම්‌හි, නම්‌හි ආපන්‌නො. අනුක්‌ඛිත්‌තොම්‌හි, නම්‌හි උක්‌ඛිත්‌තො. අධම්‌මිකෙනම්‌හි කම්‌මෙන උක්‌ඛිත්‌තො කුප්‌පෙන අට්‌ඨානාරහෙන. හොන්‌තු මෙ ආයස්‌මන්‌තො ධම්‌මතො විනයතො පක්‌ඛා’’ති. අලභි ඛො සො භික්‌ඛු ජානපදෙපි සන්‌දිට්‌ඨෙ සම්‌භත්‌තෙ භික්‌ඛූ පක්‌ඛෙ. අථ ඛො තෙ උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තකා භික්‌ඛූ යෙන උක්‌ඛෙපකා භික්‌ඛූ තෙනුපසඞ්‌කමිංසු, උපසඞ්‌කමිත්‌වා උක්‌ඛෙපකෙ භික්‌ඛූ එතදවොචුං – ‘‘අනාපත්‌ති එසා, ආවුසො, නෙසා ආපත්‌ති. අනාපන්‌නො එසො භික්‌ඛු, නෙසො භික්‌ඛු ආපන්‌නො. අනුක්‌ඛිත්‌තො එසො භික්‌ඛු, නෙසො භික්‌ඛු උක්‌ඛිත්‌තො . අධම්‌මිකෙන කම්‌මෙන උක්‌ඛිත්‌තො කුප්‌පෙන අට්‌ඨානාරහෙනා’’ති. එවං වුත්‌තෙ උක්‌ඛෙපකා භික්‌ඛූ උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තකෙ භික්‌ඛූ එතදවොචුං – ‘‘ආපත්‌ති එසා ආවුසො, නෙසා අනාපත්‌ති. ආපන්‌නො එසො භික්‌ඛු, නෙසො භික්‌ඛු අනාපන්‌නො. උක්‌ඛිත්‌තො එසො භික්‌ඛු, නෙසො භික්‌ඛු අනුක්‌ඛිත්‌තො. ධම්‌මිකෙන කම්‌මෙන උක්‌ඛිත්‌තො අකුප්‌පෙන ඨානාරහෙන. මා ඛො තුම්‌හෙ ආයස්‌මන්‌තො එතං උක්‌ඛිත්‌තකං භික්‌ඛුං අනුවත්‌තිත්‌ථ අනුපරිවාරෙථා’’ති. එවම්‌පි ඛො තෙ උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තකා භික්‌ඛූ උක්‌ඛෙපකෙහි භික්‌ඛූහි වුච්‌චමානා තථෙව තං උක්‌ඛිත්‌තකං භික්‌ඛුං අනුවත්‌තිංසු අනුපරිවාරෙසුං.

    451. Tena samayena buddho bhagavā kosambiyaṃ viharati ghositārāme. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu āpattiṃ āpanno hoti. So tassā āpattiyā āpattidiṭṭhi 2 hoti; aññe bhikkhū tassā āpattiyā anāpattidiṭṭhino honti. So aparena samayena tassā āpattiyā anā pattidiṭṭhi hoti; aññe bhikkhū tassā āpattiyā āpattidiṭṭhino honti. Atha kho te bhikkhū taṃ bhikkhuṃ etadavocuṃ – ‘‘āpattiṃ tvaṃ, āvuso, āpanno, passasetaṃ āpatti’’nti? ‘‘Natthi me, āvuso, āpatti yamahaṃ passeyya’’nti. Atha kho te bhikkhū sāmaggiṃ labhitvā taṃ bhikkhuṃ āpattiyā adassane ukkhipiṃsu. So ca bhikkhu bahussuto hoti āgatāgamo dhammadharo vinayadharo mātikādharo paṇḍito byatto medhāvī lajjī kukkuccako sikkhākāmo. Atha kho so bhikkhu sandiṭṭhe sambhatte bhikkhū upasaṅkamitvā etadavoca – ‘‘anāpatti esā, āvuso, nesā āpatti. Anāpannomhi, namhi āpanno. Anukkhittomhi, namhi ukkhitto. Adhammikenamhi kammena ukkhitto kuppena aṭṭhānārahena. Hotha me āyasmanto dhammato vinayato pakkhā’’ti. Alabhi kho so bhikkhu sandiṭṭhe sambhatte bhikkhū pakkhe. Jānapadānampi sandiṭṭhānaṃ sambhattānaṃ bhikkhūnaṃ santike dūtaṃ pāhesi – anāpatti esā, āvuso, nesā āpatti. Anāpannomhi, namhi āpanno. Anukkhittomhi, namhi ukkhitto. Adhammikenamhi kammena ukkhitto kuppena aṭṭhānārahena. Hontu me āyasmanto dhammato vinayato pakkhā’’ti. Alabhi kho so bhikkhu jānapadepi sandiṭṭhe sambhatte bhikkhū pakkhe. Atha kho te ukkhittānuvattakā bhikkhū yena ukkhepakā bhikkhū tenupasaṅkamiṃsu, upasaṅkamitvā ukkhepake bhikkhū etadavocuṃ – ‘‘anāpatti esā, āvuso, nesā āpatti. Anāpanno eso bhikkhu, neso bhikkhu āpanno. Anukkhitto eso bhikkhu, neso bhikkhu ukkhitto . Adhammikena kammena ukkhitto kuppena aṭṭhānārahenā’’ti. Evaṃ vutte ukkhepakā bhikkhū ukkhittānuvattake bhikkhū etadavocuṃ – ‘‘āpatti esā āvuso, nesā anāpatti. Āpanno eso bhikkhu, neso bhikkhu anāpanno. Ukkhitto eso bhikkhu, neso bhikkhu anukkhitto. Dhammikena kammena ukkhitto akuppena ṭhānārahena. Mā kho tumhe āyasmanto etaṃ ukkhittakaṃ bhikkhuṃ anuvattittha anuparivārethā’’ti. Evampi kho te ukkhittānuvattakā bhikkhū ukkhepakehi bhikkhūhi vuccamānā tatheva taṃ ukkhittakaṃ bhikkhuṃ anuvattiṃsu anuparivāresuṃ.

    452. අථ ඛො අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො සො භික්‌ඛු භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘ඉධ, භන්‌තෙ, අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු ආපත්‌තිං ආපන්‌නො අහොසි. සො තස්‌සා ආපත්‌තියා ආපත්‌තිදිට්‌ඨි අහොසි, අඤ්‌ඤෙ භික්‌ඛූ තස්‌සා ආපත්‌තියා අනාපත්‌තිදිට්‌ඨිනො අහෙසුං. සො අපරෙන සමයෙන තස්‌සා ආපත්‌තියා අනාපත්‌තිදිට්‌ඨි අහොසි, අඤ්‌ඤෙ භික්‌ඛූ තස්‌සා ආපත්‌තියා ආපත්‌තිදිට්‌ඨිනො අහෙසුං. අථ ඛො තෙ, භන්‌තෙ, භික්‌ඛූ තං භික්‌ඛුං එතදවොචුං – ‘ආපත්‌තිං ත්‌වං, ආවුසො, ආපන්‌නො, පස්‌සසෙතං ආපත්‌ති’න්‌ති? ‘‘නත්‌ථි මෙ, ආවුසො, ආපත්‌ති යමහං පස්‌සෙය්‍ය’’න්‌ති. අථ ඛො තෙ, භන්‌තෙ, භික්‌ඛූ සාමග්‌ගිං ලභිත්‌වා තං භික්‌ඛුං ආපත්‌තියා අදස්‌සනෙ උක්‌ඛිපිංසු. සො ච, භන්‌තෙ, භික්‌ඛු බහුස්‌සුතො ආගතාගමො ධම්‌මධරො විනයධරො මාතිකාධරො පණ්‌ඩිතො බ්‍යත්‌තො මෙධාවී ලජ්‌ජී කුක්‌කුච්‌චකො සික්‌ඛාකාමො. අථ ඛො සො, භන්‌තෙ, භික්‌ඛු සන්‌දිට්‌ඨෙ සම්‌භත්‌තෙ භික්‌ඛූ උපසඞ්‌කමිත්‌වා එතදවොච – ‘අනාපත්‌ති එසා, ආවුසො; නෙසා ආපත්‌ති. අනාපන්‌නොම්‌හි, නම්‌හි ආපන්‌නො. අනුක්‌ඛිත්‌තොම්‌හි, නම්‌හි උක්‌ඛිත්‌තො. අධම්‌මිකෙනම්‌හි කම්‌මෙන උක්‌ඛිත්‌තො කුප්‌පෙන අට්‌ඨානාරහෙන. හොථ මෙ ආයස්‌මන්‌තො ධම්‌මතො විනයතො පක්‌ඛා’ති. අලභි ඛො සො, භන්‌තෙ, භික්‌ඛු සන්‌දිට්‌ඨෙ සම්‌භත්‌තෙ භික්‌ඛූ පක්‌ඛෙ. ජානපදානම්‌පි සන්‌දිට්‌ඨානං සම්‌භත්‌තානං භික්‌ඛූනං සන්‌තිකෙ දූතං පාහෙසි – ‘අනාපත්‌ති එසා, ආවුසො; නෙසා ආපත්‌ති. අනාපන්‌නොම්‌හි, නම්‌හි ආපන්‌නො. අනුක්‌ඛිත්‌තොම්‌හි, නම්‌හි උක්‌ඛිත්‌තො. අධම්‌මිකෙනම්‌හි කම්‌මෙන උක්‌ඛිත්‌තො කුප්‌පෙන අට්‌ඨානාරහෙන. හොන්‌තු මෙ ආයස්‌මන්‌තො ධම්‌මතො විනයතො පක්‌ඛා’ති. අලභි ඛො සො, භන්‌තෙ, භික්‌ඛු ජානපදෙපි සන්‌දිට්‌ඨෙ සම්‌භත්‌තෙ භික්‌ඛූ පක්‌ඛෙ. අථ ඛො තෙ, භන්‌තෙ, උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තකා භික්‌ඛූ යෙන උක්‌ඛෙපකා භික්‌ඛූ තෙනුපසඞ්‌කමිංසු, උපසඞ්‌කමිත්‌වා උක්‌ඛෙපකෙ භික්‌ඛූ එතදවොචුං – ‘අනාපත්‌ති එසා, ආවුසො; නෙසා ආපත්‌ති. අනාපන්‌නො එසො භික්‌ඛු, නෙසො භික්‌ඛු ආපන්‌නො. අනුක්‌ඛිත්‌තො එසො භික්‌ඛු, නෙසො භික්‌ඛු උක්‌ඛිත්‌තො. අධම්‌මිකෙන කම්‌මෙන උක්‌ඛිත්‌තො කුප්‌පෙන අට්‌ඨානාරහෙනා’ති. එවං වුත්‌තෙ තෙ, භන්‌තෙ, උක්‌ඛෙපකා භික්‌ඛූ උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තකෙ භික්‌ඛූ එතදවොචුං – ‘ආපත්‌ති එසා, ආවුසො; නෙසා අනාපත්‌ති. ආපන්‌නො එසො භික්‌ඛු, නෙසො භික්‌ඛු අනාපන්‌නො. උක්‌ඛිත්‌තො එසො භික්‌ඛු, නෙසො භික්‌ඛු අනුක්‌ඛිත්‌තො. ධම්‌මිකෙන කම්‌මෙන උක්‌ඛිත්‌තො අකුප්‌පෙන ඨානාරහෙන. මා ඛො තුම්‌හෙ ආයස්‌මන්‌තො එතං උක්‌ඛිත්‌තකං භික්‌ඛුං අනුවත්‌තිත්‌ථ අනුපරිවාරෙථා’ති. එවම්‌පි ඛො තෙ, භන්‌තෙ, උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තකා භික්‌ඛූ උක්‌ඛෙපකෙහි භික්‌ඛූහි වුච්‌චමානා තථෙව තං උක්‌ඛිත්‌තකං භික්‌ඛුං අනුවත්‌තන්‌ති අනුපරිවාරෙන්‌තී’’ති.

    452. Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘idha, bhante, aññataro bhikkhu āpattiṃ āpanno ahosi. So tassā āpattiyā āpattidiṭṭhi ahosi, aññe bhikkhū tassā āpattiyā anāpattidiṭṭhino ahesuṃ. So aparena samayena tassā āpattiyā anāpattidiṭṭhi ahosi, aññe bhikkhū tassā āpattiyā āpattidiṭṭhino ahesuṃ. Atha kho te, bhante, bhikkhū taṃ bhikkhuṃ etadavocuṃ – ‘āpattiṃ tvaṃ, āvuso, āpanno, passasetaṃ āpatti’nti? ‘‘Natthi me, āvuso, āpatti yamahaṃ passeyya’’nti. Atha kho te, bhante, bhikkhū sāmaggiṃ labhitvā taṃ bhikkhuṃ āpattiyā adassane ukkhipiṃsu. So ca, bhante, bhikkhu bahussuto āgatāgamo dhammadharo vinayadharo mātikādharo paṇḍito byatto medhāvī lajjī kukkuccako sikkhākāmo. Atha kho so, bhante, bhikkhu sandiṭṭhe sambhatte bhikkhū upasaṅkamitvā etadavoca – ‘anāpatti esā, āvuso; nesā āpatti. Anāpannomhi, namhi āpanno. Anukkhittomhi, namhi ukkhitto. Adhammikenamhi kammena ukkhitto kuppena aṭṭhānārahena. Hotha me āyasmanto dhammato vinayato pakkhā’ti. Alabhi kho so, bhante, bhikkhu sandiṭṭhe sambhatte bhikkhū pakkhe. Jānapadānampi sandiṭṭhānaṃ sambhattānaṃ bhikkhūnaṃ santike dūtaṃ pāhesi – ‘anāpatti esā, āvuso; nesā āpatti. Anāpannomhi, namhi āpanno. Anukkhittomhi, namhi ukkhitto. Adhammikenamhi kammena ukkhitto kuppena aṭṭhānārahena. Hontu me āyasmanto dhammato vinayato pakkhā’ti. Alabhi kho so, bhante, bhikkhu jānapadepi sandiṭṭhe sambhatte bhikkhū pakkhe. Atha kho te, bhante, ukkhittānuvattakā bhikkhū yena ukkhepakā bhikkhū tenupasaṅkamiṃsu, upasaṅkamitvā ukkhepake bhikkhū etadavocuṃ – ‘anāpatti esā, āvuso; nesā āpatti. Anāpanno eso bhikkhu, neso bhikkhu āpanno. Anukkhitto eso bhikkhu, neso bhikkhu ukkhitto. Adhammikena kammena ukkhitto kuppena aṭṭhānārahenā’ti. Evaṃ vutte te, bhante, ukkhepakā bhikkhū ukkhittānuvattake bhikkhū etadavocuṃ – ‘āpatti esā, āvuso; nesā anāpatti. Āpanno eso bhikkhu, neso bhikkhu anāpanno. Ukkhitto eso bhikkhu, neso bhikkhu anukkhitto. Dhammikena kammena ukkhitto akuppena ṭhānārahena. Mā kho tumhe āyasmanto etaṃ ukkhittakaṃ bhikkhuṃ anuvattittha anuparivārethā’ti. Evampi kho te, bhante, ukkhittānuvattakā bhikkhū ukkhepakehi bhikkhūhi vuccamānā tatheva taṃ ukkhittakaṃ bhikkhuṃ anuvattanti anuparivārentī’’ti.

    453. අථ ඛො භගවා ‘භින්‌නො භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො, භින්‌නො භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො’ති – උට්‌ඨායාසනා යෙන උක්‌ඛෙපකා භික්‌ඛූ තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි, නිසජ්‌ජ ඛො භගවා උක්‌ඛෙපකෙ භික්‌ඛූ එතදවොච – ‘‘මා ඛො තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, ‘පටිභාති නො, පටිභාති නො’ති යස්‌මිං වා තස්‌මිං වා භික්‌ඛුං උක්‌ඛිපිතබ්‌බං මඤ්‌ඤිත්‌ථ’’.

    453. Atha kho bhagavā ‘bhinno bhikkhusaṅgho, bhinno bhikkhusaṅgho’ti – uṭṭhāyāsanā yena ukkhepakā bhikkhū tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi, nisajja kho bhagavā ukkhepake bhikkhū etadavoca – ‘‘mā kho tumhe, bhikkhave, ‘paṭibhāti no, paṭibhāti no’ti yasmiṃ vā tasmiṃ vā bhikkhuṃ ukkhipitabbaṃ maññittha’’.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ආපත්‌තිං ආපන්‌නො හොති. සො තස්‌සා ආපත්‌තියා අනාපත්‌තිදිට්‌ඨි හොති, අඤ්‌ඤෙ භික්‌ඛූ තස්‌සා ආපත්‌තියා ආපත්‌තිදිට්‌ඨිනො හොන්‌ති . තෙ චෙ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූ තං භික්‌ඛුං එවං ජානන්‌ති – ‘අයං ඛො ආයස්‌මා බහුස්‌සුතො ආගතාගමො ධම්‌මධරො විනයධරො මාතිකාධරො පණ්‌ඩිතො බ්‍යත්‌තො මෙධාවී ලජ්‌ජී කුක්‌කුච්‌චකො සික්‌ඛාකාමො. සචෙ මයං ඉමං භික්‌ඛුං ආපත්‌තියා අදස්‌සනෙ උක්‌ඛිපිස්‌සාම, න මයං ඉමිනා භික්‌ඛුනා සද්‌ධිං උපොසථං කරිස්‌සාම, විනා ඉමිනා භික්‌ඛුනා උපොසථං කරිස්‌සාම, භවිස්‌සති සඞ්‌ඝස්‌ස තතොනිදානං භණ්‌ඩනං කලහො විග්‌ගහො විවාදො සඞ්‌ඝභෙදො සඞ්‌ඝරාජි සඞ්‌ඝවවත්‌ථානං සඞ්‌ඝනානාකරණ’න්‌ති, භෙදගරුකෙහි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූහි න සො භික්‌ඛු ආපත්‌තියා අදස්‌සනෙ උක්‌ඛිපිතබ්‌බො.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu āpattiṃ āpanno hoti. So tassā āpattiyā anāpattidiṭṭhi hoti, aññe bhikkhū tassā āpattiyā āpattidiṭṭhino honti . Te ce, bhikkhave, bhikkhū taṃ bhikkhuṃ evaṃ jānanti – ‘ayaṃ kho āyasmā bahussuto āgatāgamo dhammadharo vinayadharo mātikādharo paṇḍito byatto medhāvī lajjī kukkuccako sikkhākāmo. Sace mayaṃ imaṃ bhikkhuṃ āpattiyā adassane ukkhipissāma, na mayaṃ iminā bhikkhunā saddhiṃ uposathaṃ karissāma, vinā iminā bhikkhunā uposathaṃ karissāma, bhavissati saṅghassa tatonidānaṃ bhaṇḍanaṃ kalaho viggaho vivādo saṅghabhedo saṅgharāji saṅghavavatthānaṃ saṅghanānākaraṇa’nti, bhedagarukehi, bhikkhave, bhikkhūhi na so bhikkhu āpattiyā adassane ukkhipitabbo.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ආපත්‌තිං ආපන්‌නො හොති. සො තස්‌සා ආපත්‌තියා අනාපත්‌තිදිට්‌ඨි හොති, අඤ්‌ඤෙ භික්‌ඛූ තස්‌සා ආපත්‌තියා ආපත්‌තිදිට්‌ඨිනො හොන්‌ති. තෙ චෙ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූ තං භික්‌ඛුං එවං ජානන්‌ති – ‘අයං ඛො ආයස්‌මා බහුස්‌සුතො ආගතාගමො ධම්‌මධරො විනයධරො මාතිකාධරො පණ්‌ඩිතො බ්‍යත්‌තො මෙධාවී ලජ්‌ජී කුක්‌කුච්‌චකො සික්‌ඛාකාමො. සචෙ මයං ඉමං භික්‌ඛුං ආපත්‌තියා අදස්‌සනෙ උක්‌ඛිපිස්‌සාම, න මයං ඉමිනා භික්‌ඛුනා සද්‌ධිං පවාරෙස්‌සාම, විනා ඉමිනා භික්‌ඛුනා පවාරෙස්‌සාම. න මයං ඉමිනා භික්‌ඛුනා සද්‌ධිං සඞ්‌ඝකම්‌මං කරිස්‌සාම, විනා ඉමිනා භික්‌ඛුනා සඞ්‌ඝකම්‌මං කරිස්‌සාම. න මයං ඉමිනා භික්‌ඛුනා සද්‌ධිං ආසනෙ නිසීදිස්‌සාම, විනා ඉමිනා භික්‌ඛුනා ආසනෙ නිසීදිස්‌සාම. න මයං ඉමිනා භික්‌ඛුනා සද්‌ධිං යාගුපානෙ නිසීදිස්‌සාම, විනා ඉමිනා භික්‌ඛුනා යාගුපානෙ නිසීදිස්‌සාම . න මයං ඉමිනා භික්‌ඛුනා සද්‌ධිං භත්‌තග්‌ගෙ නිසීදිස්‌සාම, විනා ඉමිනා භික්‌ඛුනා භත්‌තග්‌ගෙ නිසීදිස්‌සාම. න මයං ඉමිනා භික්‌ඛුනා සද්‌ධිං එකච්‌ඡන්‌නෙ වසිස්‌සාම, විනා ඉමිනා භික්‌ඛුනා එකච්‌ඡන්‌නෙ වසිස්‌සාම. න මයං ඉමිනා භික්‌ඛුනා සද්‌ධිං යථාවුඩ්‌ඪං අභිවාදනං පච්‌චුට්‌ඨානං අඤ්‌ජලිකම්‌මං සාමීචිකම්‌මං කරිස්‌සාම, විනා ඉමිනා භික්‌ඛුනා යථාවුඩ්‌ඪං අභිවාදනං පච්‌චුට්‌ඨානං අඤ්‌ජලිකම්‌මං සාමීචිකම්‌මං කරිස්‌සාම. භවිස්‌සති සඞ්‌ඝස්‌ස තතොනිදානං භණ්‌ඩනං කලහො විග්‌ගහො විවාදො සඞ්‌ඝභෙදො සඞ්‌ඝරාජි සඞ්‌ඝවවත්‌ථානං සඞ්‌ඝනානාකරණ’න්‌ති, භෙදගරුකෙහි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූහි න සො භික්‌ඛු ආපත්‌තියා අදස්‌සනෙ උක්‌ඛිපිතබ්‌බො’’ති.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu āpattiṃ āpanno hoti. So tassā āpattiyā anāpattidiṭṭhi hoti, aññe bhikkhū tassā āpattiyā āpattidiṭṭhino honti. Te ce, bhikkhave, bhikkhū taṃ bhikkhuṃ evaṃ jānanti – ‘ayaṃ kho āyasmā bahussuto āgatāgamo dhammadharo vinayadharo mātikādharo paṇḍito byatto medhāvī lajjī kukkuccako sikkhākāmo. Sace mayaṃ imaṃ bhikkhuṃ āpattiyā adassane ukkhipissāma, na mayaṃ iminā bhikkhunā saddhiṃ pavāressāma, vinā iminā bhikkhunā pavāressāma. Na mayaṃ iminā bhikkhunā saddhiṃ saṅghakammaṃ karissāma, vinā iminā bhikkhunā saṅghakammaṃ karissāma. Na mayaṃ iminā bhikkhunā saddhiṃ āsane nisīdissāma, vinā iminā bhikkhunā āsane nisīdissāma. Na mayaṃ iminā bhikkhunā saddhiṃ yāgupāne nisīdissāma, vinā iminā bhikkhunā yāgupāne nisīdissāma . Na mayaṃ iminā bhikkhunā saddhiṃ bhattagge nisīdissāma, vinā iminā bhikkhunā bhattagge nisīdissāma. Na mayaṃ iminā bhikkhunā saddhiṃ ekacchanne vasissāma, vinā iminā bhikkhunā ekacchanne vasissāma. Na mayaṃ iminā bhikkhunā saddhiṃ yathāvuḍḍhaṃ abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikammaṃ karissāma, vinā iminā bhikkhunā yathāvuḍḍhaṃ abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikammaṃ karissāma. Bhavissati saṅghassa tatonidānaṃ bhaṇḍanaṃ kalaho viggaho vivādo saṅghabhedo saṅgharāji saṅghavavatthānaṃ saṅghanānākaraṇa’nti, bhedagarukehi, bhikkhave, bhikkhūhi na so bhikkhu āpattiyā adassane ukkhipitabbo’’ti.

    454. අථ ඛො භගවා උක්‌ඛෙපකානං භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං භාසිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා යෙන උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තකා භික්‌ඛූ තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි, නිසජ්‌ජ ඛො භගවා උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තකෙ භික්‌ඛූ එතදවොච – ‘‘මා ඛො තුම්‌හෙ, භික්‌ඛවෙ, ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජිත්‌වා ‘නාම්‌හ ආපන්‌නා, නාම්‌හ ආපන්‌නා’ති ආපත්‌තිං න පටිකාතබ්‌බං මඤ්‌ඤිත්‌ථ’’.

    454. Atha kho bhagavā ukkhepakānaṃ bhikkhūnaṃ etamatthaṃ bhāsitvā uṭṭhāyāsanā yena ukkhittānuvattakā bhikkhū tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi, nisajja kho bhagavā ukkhittānuvattake bhikkhū etadavoca – ‘‘mā kho tumhe, bhikkhave, āpattiṃ āpajjitvā ‘nāmha āpannā, nāmha āpannā’ti āpattiṃ na paṭikātabbaṃ maññittha’’.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ආපත්‌තිං ආපන්‌නො හොති. සො තස්‌සා ආපත්‌තියා අනාපත්‌තිදිට්‌ඨි හොති, අඤ්‌ඤෙ භික්‌ඛූ තස්‌සා ආපත්‌තියා ආපත්‌තිදිට්‌ඨිනො හොන්‌ති. සො චෙ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු තෙ භික්‌ඛූ එවං ජානාති – ‘ඉමෙ ඛො ආයස්‌මන්‌තො 3 බහුස්‌සුතා ආගතාගමා ධම්‌මධරා විනයධරා මාතිකාධරා පණ්‌ඩිතා බ්‍යත්‌තා මෙධාවිනො ලජ්‌ජිනො කුක්‌කුච්‌චකා සික්‌ඛාකාමා, නාලං මමං වා කාරණා අඤ්‌ඤෙසං වා කාරණා ඡන්‌දා දොසා මොහා භයා අගතිං ගන්‌තුං. සචෙ මං ඉමෙ භික්‌ඛූ ආපත්‌තියා අදස්‌සනෙ උක්‌ඛිපිස්‌සන්‌ති , න මයා සද්‌ධිං උපොසථං කරිස්‌සන්‌ති, විනා මයා උපොසථං කරිස්‌සන්‌ති, භවිස්‌සති සඞ්‌ඝස්‌ස තතොනිදානං භණ්‌ඩනං කලහො විග්‌ගහො විවාදො සඞ්‌ඝභෙදො සඞ්‌ඝරාජි සඞ්‌ඝවවත්‌ථානං සඞ්‌ඝනානාකරණ’න්‌ති, භෙදගරුකෙන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනා පරෙසම්‌පි සද්‌ධාය සා ආපත්‌ති දෙසෙතබ්‌බා.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu āpattiṃ āpanno hoti. So tassā āpattiyā anāpattidiṭṭhi hoti, aññe bhikkhū tassā āpattiyā āpattidiṭṭhino honti. So ce, bhikkhave, bhikkhu te bhikkhū evaṃ jānāti – ‘ime kho āyasmanto 4 bahussutā āgatāgamā dhammadharā vinayadharā mātikādharā paṇḍitā byattā medhāvino lajjino kukkuccakā sikkhākāmā, nālaṃ mamaṃ vā kāraṇā aññesaṃ vā kāraṇā chandā dosā mohā bhayā agatiṃ gantuṃ. Sace maṃ ime bhikkhū āpattiyā adassane ukkhipissanti , na mayā saddhiṃ uposathaṃ karissanti, vinā mayā uposathaṃ karissanti, bhavissati saṅghassa tatonidānaṃ bhaṇḍanaṃ kalaho viggaho vivādo saṅghabhedo saṅgharāji saṅghavavatthānaṃ saṅghanānākaraṇa’nti, bhedagarukena, bhikkhave, bhikkhunā paresampi saddhāya sā āpatti desetabbā.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ආපත්‌තිං ආපන්‌නො හොති. සො තස්‌සා ආපත්‌තියා අනාපත්‌තිදිට්‌ඨි හොති, අඤ්‌ඤෙ භික්‌ඛූ තස්‌සා ආපත්‌තියා ආපත්‌තිදිට්‌ඨිනො හොන්‌ති. සො චෙ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු තෙ භික්‌ඛූ එවං ජානාති – ‘ඉමෙ ඛො ආයස්‌මන්‌තො බහුස්‌සුතා ආගතාගමා ධම්‌මධරා විනයධරා මාතිකාධරා පණ්‌ඩිතා බ්‍යත්‌තා මෙධාවිනො ලජ්‌ජිනො කුක්‌කුච්‌චකා සික්‌ඛාකාමා, නාලං මමං වා කාරණා අඤ්‌ඤෙසං වා කාරණා ඡන්‌දා දොසා මොහා භයා අගතිං ගන්‌තුං. සචෙ මං ඉමෙ භික්‌ඛූ ආපත්‌තියා අදස්‌සනෙ උක්‌ඛිපිස්‌සන්‌ති, න මයා සද්‌ධිං පවාරෙස්‌සන්‌ති , විනා මයා පවාරෙස්‌සන්‌ති. න මයා සද්‌ධිං සඞ්‌ඝකම්‌මං කරිස්‌සන්‌ති, විනා මයා සඞ්‌ඝකම්‌මං කරිස්‌සන්‌ති. න මයා සද්‌ධිං ආසනෙ නිසීදිස්‌සන්‌ති, විනා මයා ආසනෙ නිසීදිස්‌සන්‌ති. න මයා සද්‌ධිං යාගුපානෙ නිසීදිස්‌සන්‌ති, විනා මයා යාගුපානෙ නිසීදිස්‌සන්‌ති. න මයා සද්‌ධිං භත්‌තග්‌ගෙ නිසීදිස්‌සන්‌ති විනා මයා භත්‌තග්‌ගෙ නිසීදිස්‌සන්‌ති. න මයා සද්‌ධිං එකච්‌ඡන්‌නෙ වසිස්‌සන්‌ති, විනා මයා එකච්‌ඡන්‌නෙ වසිස්‌සන්‌ති. න මයා සද්‌ධිං යථාවුඩ්‌ඪං අභිවාදනං පච්‌චුට්‌ඨානං අඤ්‌ජලිකම්‌මං සාමීචිකම්‌මං කරිස්‌සන්‌ති, විනා මයා යථාවුඩ්‌ඪං අභිවාදනං පච්‌චුට්‌ඨානං අඤ්‌ජලිකම්‌මං සාමීචිකම්‌මං කරිස්‌සන්‌ති, භවිස්‌සති සඞ්‌ඝස්‌ස තතොනිදානං භණ්‌ඩනං කලහො විග්‌ගහො විවාදො සඞ්‌ඝභෙදො සඞ්‌ඝරාජි සඞ්‌ඝවවත්‌ථානං සඞ්‌ඝනානාකරණ’න්‌ති , භෙදගරුකෙන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනා පරෙසම්‌පි සද්‌ධාය සා ආපත්‌ති දෙසෙතබ්‌බා’’ති. අථ ඛො භගවා උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තකානං භික්‌ඛූනං එතමත්‌ථං භාසිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා පක්‌කාමි.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu āpattiṃ āpanno hoti. So tassā āpattiyā anāpattidiṭṭhi hoti, aññe bhikkhū tassā āpattiyā āpattidiṭṭhino honti. So ce, bhikkhave, bhikkhu te bhikkhū evaṃ jānāti – ‘ime kho āyasmanto bahussutā āgatāgamā dhammadharā vinayadharā mātikādharā paṇḍitā byattā medhāvino lajjino kukkuccakā sikkhākāmā, nālaṃ mamaṃ vā kāraṇā aññesaṃ vā kāraṇā chandā dosā mohā bhayā agatiṃ gantuṃ. Sace maṃ ime bhikkhū āpattiyā adassane ukkhipissanti, na mayā saddhiṃ pavāressanti , vinā mayā pavāressanti. Na mayā saddhiṃ saṅghakammaṃ karissanti, vinā mayā saṅghakammaṃ karissanti. Na mayā saddhiṃ āsane nisīdissanti, vinā mayā āsane nisīdissanti. Na mayā saddhiṃ yāgupāne nisīdissanti, vinā mayā yāgupāne nisīdissanti. Na mayā saddhiṃ bhattagge nisīdissanti vinā mayā bhattagge nisīdissanti. Na mayā saddhiṃ ekacchanne vasissanti, vinā mayā ekacchanne vasissanti. Na mayā saddhiṃ yathāvuḍḍhaṃ abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikammaṃ karissanti, vinā mayā yathāvuḍḍhaṃ abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikammaṃ karissanti, bhavissati saṅghassa tatonidānaṃ bhaṇḍanaṃ kalaho viggaho vivādo saṅghabhedo saṅgharāji saṅghavavatthānaṃ saṅghanānākaraṇa’nti , bhedagarukena, bhikkhave, bhikkhunā paresampi saddhāya sā āpatti desetabbā’’ti. Atha kho bhagavā ukkhittānuvattakānaṃ bhikkhūnaṃ etamatthaṃ bhāsitvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi.

    455. තෙන ඛො පන සමයෙන උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තකා භික්‌ඛූ තත්‌ථෙව අන්‌තොසීමාය උපොසථං කරොන්‌ති, සඞ්‌ඝකම්‌මං කරොන්‌ති. උක්‌ඛෙපකා පන භික්‌ඛූ නිස්‌සීමං ගන්‌ත්‌වා උපොසථං කරොන්‌ති, සඞ්‌ඝකම්‌මං කරොන්‌ති. අථ ඛො අඤ්‌ඤතරො උක්‌ඛෙපකො භික්‌ඛු යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො සො භික්‌ඛු භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘තෙ, භන්‌තෙ, උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තකා භික්‌ඛූ තත්‌ථෙව අන්‌තොසීමාය උපොසථං කරොන්‌ති, සඞ්‌ඝකම්‌මං කරොන්‌ති. මයං පන උක්‌ඛෙපකා භික්‌ඛූ නිස්‌සීමං ගන්‌ත්‌වා උපොසථං කරොම, සඞ්‌ඝකම්‌මං කරොමා’’ති. ‘‘තෙ චෙ, භික්‌ඛු, උක්‌ඛිත්‌තානුවත්‌තකා භික්‌ඛූ තත්‌ථෙව අන්‌තොසීමාය උපොසථං කරිස්‌සන්‌ති, සඞ්‌ඝකම්‌මං කරිස්‌සන්‌ති, යථා මයා ඤත්‌ති ච අනුස්‌සාවනා ච පඤ්‌ඤත්‌තා, තෙසං තානි කම්‌මානි ධම්‌මිකානි කම්‌මානි භවිස්‌ස’’න්‌ති අකුප්‌පානි ඨානාරහානි. තුම්‌හෙ චෙ, භික්‌ඛු, උක්‌ඛෙපකා භික්‌ඛූ තත්‌ථෙව අන්‌තොසීමාය උපොසථං කරිස්‌සථ, සඞ්‌ඝකම්‌මං කරිස්‌සථ, යථා මයා ඤත්‌ති ච අනුස්‌සාවනා ච පඤ්‌ඤත්‌තා, තුම්‌හාකම්‌පි තානි කම්‌මානි ධම්‌මිකානි කම්‌මානි භවිස්‌සන්‌ති අකුප්‌පානි ඨානාරහානි. තං කිස්‌ස හෙතු? නානාසංවාසකා එතෙ 5 භික්‌ඛූ 6 තුම්‌හෙහි, තුම්‌හෙ ච තෙහි නානාසංවාසකා.

    455. Tena kho pana samayena ukkhittānuvattakā bhikkhū tattheva antosīmāya uposathaṃ karonti, saṅghakammaṃ karonti. Ukkhepakā pana bhikkhū nissīmaṃ gantvā uposathaṃ karonti, saṅghakammaṃ karonti. Atha kho aññataro ukkhepako bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘te, bhante, ukkhittānuvattakā bhikkhū tattheva antosīmāya uposathaṃ karonti, saṅghakammaṃ karonti. Mayaṃ pana ukkhepakā bhikkhū nissīmaṃ gantvā uposathaṃ karoma, saṅghakammaṃ karomā’’ti. ‘‘Te ce, bhikkhu, ukkhittānuvattakā bhikkhū tattheva antosīmāya uposathaṃ karissanti, saṅghakammaṃ karissanti, yathā mayā ñatti ca anussāvanā ca paññattā, tesaṃ tāni kammāni dhammikāni kammāni bhavissa’’nti akuppāni ṭhānārahāni. Tumhe ce, bhikkhu, ukkhepakā bhikkhū tattheva antosīmāya uposathaṃ karissatha, saṅghakammaṃ karissatha, yathā mayā ñatti ca anussāvanā ca paññattā, tumhākampi tāni kammāni dhammikāni kammāni bhavissanti akuppāni ṭhānārahāni. Taṃ kissa hetu? Nānāsaṃvāsakā ete 7 bhikkhū 8 tumhehi, tumhe ca tehi nānāsaṃvāsakā.

    ‘‘ද්‌වෙමා, භික්‌ඛු, නානාසංවාසකභූමියො – අත්‌තනා වා අත්‌තානං නානාසංවාසකං කරොති, සමග්‌ගො වා නං සඞ්‌ඝො උක්‌ඛිපති අදස්‌සනෙ වා අප්‌පටිකම්‌මෙ වා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ වා. ඉමා ඛො, භික්‌ඛු, ද්‌වෙ නානාසංවාසකභූමියො. ද්‌වෙමා, භික්‌ඛු, සමානසංවාසකභූමියො – අත්‌තනා වා අත්‌තානං සමානසංවාසං කරොති, සමග්‌ගො වා නං සඞ්‌ඝො උක්‌ඛිත්‌තං ඔසාරෙති අදස්‌සනෙ වා අප්‌පටිකම්‌මෙ වා අප්‌පටිනිස්‌සග්‌ගෙ වා. ඉමා ඛො, භික්‌ඛු, ද්‌වෙ සමානසංවාසකභූමියො’’ති.

    ‘‘Dvemā, bhikkhu, nānāsaṃvāsakabhūmiyo – attanā vā attānaṃ nānāsaṃvāsakaṃ karoti, samaggo vā naṃ saṅgho ukkhipati adassane vā appaṭikamme vā appaṭinissagge vā. Imā kho, bhikkhu, dve nānāsaṃvāsakabhūmiyo. Dvemā, bhikkhu, samānasaṃvāsakabhūmiyo – attanā vā attānaṃ samānasaṃvāsaṃ karoti, samaggo vā naṃ saṅgho ukkhittaṃ osāreti adassane vā appaṭikamme vā appaṭinissagge vā. Imā kho, bhikkhu, dve samānasaṃvāsakabhūmiyo’’ti.

    456. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ භත්‌තග්‌ගෙ අන්‌තරඝරෙ භණ්‌ඩනජාතා කලහජාතා විවාදාපන්‌නා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අනනුලොමිකං කායකම්‌මං වචීකම්‌මං උපදංසෙන්‌ති, හත්‌ථපරාමාසං කරොන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම සමණා සක්‍යපුත්‌තියා භත්‌තග්‌ගෙ අන්‌තරඝරෙ භණ්‌ඩනජාතා කලහජාතා විවාදාපන්‌නා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අනනුලොමිකං කායකම්‌මං වචීකම්‌මං උපදංසෙස්‌සන්‌ති, හත්‌ථපරාමාසං කරිස්‌සන්‌තී’’ති. අස්‌සොසුං ඛො භික්‌ඛූ තෙසං මනුස්‌සානං උජ්‌ඣායන්‌තානං ඛිය්‍යන්‌තානං විපාචෙන්‌තානං. යෙ තෙ භික්‌ඛූ අප්‌පිච්‌ඡා තෙ උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති – ‘‘කථඤ්‌හි නාම භික්‌ඛූ භත්‌තග්‌ගෙ අන්‌තරඝරෙ භණ්‌ඩනජාතා කලහජාතා විවාදාපන්‌නා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අනනුලොමිකං කායකම්‌මං වචීකම්‌මං උපදංසෙස්‌සන්‌ති , හත්‌ථපරාමාසං කරිස්‌සන්‌තී’’ති. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘සච්‌චං කිර, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූ භත්‌තග්‌ගෙ අන්‌තරඝරෙ භණ්‌ඩනජාතා…පෙ.… හත්‌ථපරාමාසං කරොන්‌තී’’ති? ‘‘සච්‌චං, භගවා’’ති. විගරහි බුද්‌ධො භගවා…පෙ.… විගරහිත්‌වා ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘භින්‌නෙ, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඝෙ අධම්‌මියායමානෙ 9 අසම්‌මොදිකාය වත්‌තමානාය 10 ‘එත්‌තාවතා න අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අනනුලොමිකං කායකම්‌මං වචීකම්‌මං උපදංසෙස්‌සාම, හත්‌ථපරාමාසං කරිස්‌සාමා’ති ආසනෙ නිසීදිතබ්‌බං. භින්‌නෙ, භික්‌ඛවෙ, සඞ්‌ඝෙ ධම්‌මියායමානෙ සම්‌මොදිකාය වත්‌තමානාය ආසනන්‌තරිකාය නිසීදිතබ්‌බ’’න්‌ති.

    456. Tena kho pana samayena bhikkhū bhattagge antaraghare bhaṇḍanajātā kalahajātā vivādāpannā aññamaññaṃ ananulomikaṃ kāyakammaṃ vacīkammaṃ upadaṃsenti, hatthaparāmāsaṃ karonti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā bhattagge antaraghare bhaṇḍanajātā kalahajātā vivādāpannā aññamaññaṃ ananulomikaṃ kāyakammaṃ vacīkammaṃ upadaṃsessanti, hatthaparāmāsaṃ karissantī’’ti. Assosuṃ kho bhikkhū tesaṃ manussānaṃ ujjhāyantānaṃ khiyyantānaṃ vipācentānaṃ. Ye te bhikkhū appicchā te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti – ‘‘kathañhi nāma bhikkhū bhattagge antaraghare bhaṇḍanajātā kalahajātā vivādāpannā aññamaññaṃ ananulomikaṃ kāyakammaṃ vacīkammaṃ upadaṃsessanti , hatthaparāmāsaṃ karissantī’’ti. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘saccaṃ kira, bhikkhave, bhikkhū bhattagge antaraghare bhaṇḍanajātā…pe… hatthaparāmāsaṃ karontī’’ti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. Vigarahi buddho bhagavā…pe… vigarahitvā dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘bhinne, bhikkhave, saṅghe adhammiyāyamāne 11 asammodikāya vattamānāya 12 ‘ettāvatā na aññamaññaṃ ananulomikaṃ kāyakammaṃ vacīkammaṃ upadaṃsessāma, hatthaparāmāsaṃ karissāmā’ti āsane nisīditabbaṃ. Bhinne, bhikkhave, saṅghe dhammiyāyamāne sammodikāya vattamānāya āsanantarikāya nisīditabba’’nti.

    457. 13 තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ භණ්‌ඩනජාතා කලහජාතා විවාදාපන්‌නා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං මුඛසත්‌තීහි විතුදන්‌තා විහරන්‌ති. තෙ න සක්‌කොන්‌ති තං අධිකරණං වූපසමෙතුං. අථ ඛො අඤ්‌ඤතරො භික්‌ඛු යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසි. එකමන්‌තං ඨිතො ඛො සො භික්‌ඛු භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘ඉධ, භන්‌තෙ, භික්‌ඛූ සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ භණ්‌ඩනජාතා කලහජාතා විවාදාපන්‌නා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං මුඛසත්‌තීහි විතුදන්‌තා විහරන්‌ති. තෙ න සක්‌කොන්‌ති තං අධිකරණං වූපසමෙතුං. සාධු, භන්‌තෙ, භගවා යෙන තෙ භික්‌ඛූ තෙනුපසඞ්‌කමතු අනුකම්‌පං උපාදායා’’ති. අධිවාසෙසි භගවා තුණ්‌හීභාවෙන. අථ ඛො භගවා යෙන තෙ භික්‌ඛූ තෙනුපසඞ්‌කමි, උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි, නිසජ්‌ජ ඛො භගවා තෙ භික්‌ඛූ එතදවොච – ‘‘අලං, භික්‌ඛවෙ, මා භණ්‌ඩනං මා කලහං මා විග්‌ගහං මා විවාද’’න්‌ති. එවං වුත්‌තෙ අඤ්‌ඤතරො අධම්‌මවාදී භික්‌ඛු භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘ආගමෙතු, භන්‌තෙ, භගවා ධම්‌මස්‌සාමී; අප්‌පොස්‌සුක්‌කො, භන්‌තෙ, භගවා දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරමනුයුත්‌තො විහරතු. මයමෙතෙන භණ්‌ඩනෙන කලහෙන විග්‌ගහෙන විවාදෙන පඤ්‌ඤායිස්‌සාමා’’ති. දුතියම්‌පි ඛො භගවා තෙ භික්‌ඛූ එතදවොච – ‘‘අලං, භික්‌ඛවෙ, මා භණ්‌ඩනං මා කලහං මා විග්‌ගහං මා විවාද’’න්‌ති. දුතියම්‌පි ඛො සො අධම්‌මවාදී භික්‌ඛු භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘ආගමෙතු , භන්‌තෙ, භගවා ධම්‌මස්‌සාමී; අප්‌පොස්‌සුක්‌කො, භන්‌තෙ , භගවා දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරමනුයුත්‌තො විහරතු. මයමෙතෙන භණ්‌ඩනෙන කලහෙන විග්‌ගහෙන විවාදෙන පඤ්‌ඤායිස්‌සාමා’’ති.

    457.14 Tena kho pana samayena bhikkhū saṅghamajjhe bhaṇḍanajātā kalahajātā vivādāpannā aññamaññaṃ mukhasattīhi vitudantā viharanti. Te na sakkonti taṃ adhikaraṇaṃ vūpasametuṃ. Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘idha, bhante, bhikkhū saṅghamajjhe bhaṇḍanajātā kalahajātā vivādāpannā aññamaññaṃ mukhasattīhi vitudantā viharanti. Te na sakkonti taṃ adhikaraṇaṃ vūpasametuṃ. Sādhu, bhante, bhagavā yena te bhikkhū tenupasaṅkamatu anukampaṃ upādāyā’’ti. Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena. Atha kho bhagavā yena te bhikkhū tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi, nisajja kho bhagavā te bhikkhū etadavoca – ‘‘alaṃ, bhikkhave, mā bhaṇḍanaṃ mā kalahaṃ mā viggahaṃ mā vivāda’’nti. Evaṃ vutte aññataro adhammavādī bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘āgametu, bhante, bhagavā dhammassāmī; appossukko, bhante, bhagavā diṭṭhadhammasukhavihāramanuyutto viharatu. Mayametena bhaṇḍanena kalahena viggahena vivādena paññāyissāmā’’ti. Dutiyampi kho bhagavā te bhikkhū etadavoca – ‘‘alaṃ, bhikkhave, mā bhaṇḍanaṃ mā kalahaṃ mā viggahaṃ mā vivāda’’nti. Dutiyampi kho so adhammavādī bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘āgametu , bhante, bhagavā dhammassāmī; appossukko, bhante , bhagavā diṭṭhadhammasukhavihāramanuyutto viharatu. Mayametena bhaṇḍanena kalahena viggahena vivādena paññāyissāmā’’ti.

    කොසම්‌බකවිවාදකථා නිට්‌ඨිතා.

    Kosambakavivādakathā niṭṭhitā.







    Footnotes:
    1. ආපත්‌තිදිට්‌ඨී (සී.)
    2. āpattidiṭṭhī (sī.)
    3. ආයස්‌මන්‌තා (ක.)
    4. āyasmantā (ka.)
    5. තෙ (ස්‍යා.)
    6. භික්‌ඛු (සී. ස්‍යා.)
    7. te (syā.)
    8. bhikkhu (sī. syā.)
    9. අධම්‌මියමානෙ (සී. ස්‍යා. කත්‌ථචි) අධම්‌මීයමානෙ (ක.)
    10. -‘‘අසම්‌මොදිකාවත්‌තමානාය’’ ඉති අට්‌ඨකථායං සංවණ්‌ණෙතබ්‌බපාඨො
    11. adhammiyamāne (sī. syā. katthaci) adhammīyamāne (ka.)
    12. -‘‘asammodikāvattamānāya’’ iti aṭṭhakathāyaṃ saṃvaṇṇetabbapāṭho
    13. ම. නි. 3.236 ථොකං විසදිසං
    14. ma. ni. 3.236 thokaṃ visadisaṃ



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvagga-aṭṭhakathā / කොසම්‌බකවිවාදකථා • Kosambakavivādakathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / කොසම්‌බකවිවාදකථාවණ්‌ණනා • Kosambakavivādakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / කොසම්‌බකවිවාදකථාවණ්‌ණනා • Kosambakavivādakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / කොසම්‌බකවිවාදකථාවණ්‌ණනා • Kosambakavivādakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 271. කොසම්‌බකවිවාදකථා • 271. Kosambakavivādakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact