Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / ဇာတက-အဋ္ဌကထာ • Jātaka-aṭṭhakathā

    [၄၁၂] ၇. ကောဋသိမ္ဗလိဇာတကဝဏ္ဏနာ

    [412] 7. Koṭasimbalijātakavaṇṇanā

    အဟံ ဒသသတံဗ္ယာမန္တိ ဣဒံ သတ္ထာ ဇေတဝနေ ဝိဟရန္တော ကိလေသနိဂ္ဂဟံ အာရဗ္ဘ ကထေသိ။ ဝတ္ထု ပန ပာနီယဇာတကေ (ဇာ. ၁.၁၁.၅၉ အာဒယော) အာဝိ ဘဝိသ္သတိ။ ဣဓာပိ သတ္ထာ အန္တောကောဋိသန္ထာရေ ကာမဝိတက္ကာဘိဘူတေ ပဉ္စသတေ ဘိက္ခူ ဒိသ္ဝာ ဘိက္ခုသင္ဃံ သန္နိပာတာပေတ္ဝာ ‘‘ဘိက္ခဝေ, အာသင္ကိတဗ္ဗယုတ္တကံ နာမ အာသင္ကိတုံ ဝဋ္ဋတိ, ကိလေသာ နာမ ဝဍ္ဎန္တာ ဝနေ နိဂ္ရောဓာဒယော ဝိယ ရုက္ခံ, ပုရိသံ ဘဉ္ဇန္တိ, တေနေဝ ပုဗ္ဗေပိ ကောဋသိမ္ဗလိယံ နိဗ္ဗတ္တဒေဝတာ ဧကံ သကုဏံ နိဂ္ရောဓဗီဇာနိ ခာဒိတ္ဝာ အတ္တနော ရုက္ခသ္သ သာခန္တရေ ဝစ္စံ ပာတေန္တံ ဒိသ္ဝာ ‘ဣတော မေ ဝိမာနသ္သ ဝိနာသော ဘဝိသ္သတီ’တိ ဘယပ္ပတ္တာ အဟောသီ’’တိ ဝတ္ဝာ အတီတံ အာဟရိ။

    Ahaṃ dasasataṃbyāmanti idaṃ satthā jetavane viharanto kilesaniggahaṃ ārabbha kathesi. Vatthu pana pānīyajātake (jā. 1.11.59 ādayo) āvi bhavissati. Idhāpi satthā antokoṭisanthāre kāmavitakkābhibhūte pañcasate bhikkhū disvā bhikkhusaṅghaṃ sannipātāpetvā ‘‘bhikkhave, āsaṅkitabbayuttakaṃ nāma āsaṅkituṃ vaṭṭati, kilesā nāma vaḍḍhantā vane nigrodhādayo viya rukkhaṃ, purisaṃ bhañjanti, teneva pubbepi koṭasimbaliyaṃ nibbattadevatā ekaṃ sakuṇaṃ nigrodhabījāni khāditvā attano rukkhassa sākhantare vaccaṃ pātentaṃ disvā ‘ito me vimānassa vināso bhavissatī’ti bhayappattā ahosī’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    အတီတေ ဗာရာဏသိယံ ဗ္ရဟ္မဒတ္တေ ရဇ္ဇံ ကာရေန္တေ ဗောဓိသတ္တော ကောဋသိမ္ဗလိယံ ရုက္ခဒေဝတာ ဟုတ္ဝာ နိဗ္ဗတ္တိ။ အထေကော သုပဏ္ဏရာဇာ ဒိယဍ္ဎယောဇနသတိကံ အတ္တဘာဝံ မာပေတ္ဝာ ပက္ခဝာတေဟိ မဟာသမုဒ္ဒေ ဥဒကံ ဒ္ဝိဓာ ကတ္ဝာ ဧကံ ဗ္ယာမသဟသ္သာယာမံ နာဂရာဇာနံ နင္ဂုဋ္ဌေ ဂဟေတ္ဝာ မုခေနသ္သ ဂဟိတဂောစရံ ဆဍ္ဍာပေတ္ဝာ ကောဋသိမ္ဗလိံ သန္ဓာယ ဝနမတ္ထကေန ပာယာသိ။ နာဂရာဇာ ‘‘ဩလမ္ဗေန္တော အတ္တာနံ မောစေသ္သာမီ’’တိ နိဂ္ရောဓရုက္ခေ ဘောဂံ ပဝေသေတ္ဝာ နိဂ္ရောဓံ ဝေဌေတ္ဝာ ဂဏ္ဟိ။ သုပဏ္ဏရညော မဟာဗလတာယ နာဂရာဇသ္သ စ မဟာသရီရတာယ နိဂ္ရောဓရုက္ခော သမုဂ္ဃာဋံ အဂမာသိ။ နာဂရာဇာ နေဝ ရုက္ခံ ဝိသ္သဇ္ဇေသိ, သုပဏ္ဏရာဇာ သဒ္ဓိံ နိဂ္ရောဓရုက္ခေန နာဂရာဇာနံ ဂဟေတ္ဝာ ကောဋသိမ္ဗလိံ ပတ္ဝာ နာဂရာဇာနံ ခန္ဓပိဋ္ဌေ နိပဇ္ဇာပေတ္ဝာ ဥဒရမသ္သ ဖာလေတ္ဝာ နာဂမေဒံ ခာဒိတ္ဝာ သေသကဠေဝရံ သမုဒ္ဒေ ဝိသ္သဇ္ဇေသိ။ တသ္မိံ ပန နိဂ္ရောဓေ ဧကာ သကုဏိကာ အတ္ထိ, သာ နိဂ္ရောဓရုက္ခေ ဝိသ္သဋ္ဌေ ဥပ္ပတိတ္ဝာ ကောဋသိမ္ဗလိယာ သာခန္တရေ နိသီဒိ။ ရုက္ခဒေဝတာ တံ ဒိသ္ဝာ ‘‘အယံ သကုဏိကာ မမ ရုက္ခက္ခန္ဓေ ဝစ္စံ ပာတေသ္သတိ, တတော နိဂ္ရောဓဂစ္ဆော ဝာ ပိလက္ခဂစ္ဆော ဝာ ဥဋ္ဌဟိတ္ဝာ သကလရုက္ခံ ဩတ္ထရိတ္ဝာ ဂစ္ဆိသ္သတိ, အထ မေ ဝိမာနံ နသ္သိသ္သတီ’’တိ ဘီတတသိတာ ပဝေဓိ။ တသ္သာ ပဝေဓန္တိယာ ကောဋသိမ္ဗလီပိ ယာဝ မူလာ ပဝေဓိ။ သုပဏ္ဏရာဇာ တံ ပဝေဓမာနံ ဒိသ္ဝာ ကာရဏံ ပုစ္ဆန္တော ဒ္ဝေ ဂာထာ အဘာသိ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto koṭasimbaliyaṃ rukkhadevatā hutvā nibbatti. Atheko supaṇṇarājā diyaḍḍhayojanasatikaṃ attabhāvaṃ māpetvā pakkhavātehi mahāsamudde udakaṃ dvidhā katvā ekaṃ byāmasahassāyāmaṃ nāgarājānaṃ naṅguṭṭhe gahetvā mukhenassa gahitagocaraṃ chaḍḍāpetvā koṭasimbaliṃ sandhāya vanamatthakena pāyāsi. Nāgarājā ‘‘olambento attānaṃ mocessāmī’’ti nigrodharukkhe bhogaṃ pavesetvā nigrodhaṃ veṭhetvā gaṇhi. Supaṇṇarañño mahābalatāya nāgarājassa ca mahāsarīratāya nigrodharukkho samugghāṭaṃ agamāsi. Nāgarājā neva rukkhaṃ vissajjesi, supaṇṇarājā saddhiṃ nigrodharukkhena nāgarājānaṃ gahetvā koṭasimbaliṃ patvā nāgarājānaṃ khandhapiṭṭhe nipajjāpetvā udaramassa phāletvā nāgamedaṃ khāditvā sesakaḷevaraṃ samudde vissajjesi. Tasmiṃ pana nigrodhe ekā sakuṇikā atthi, sā nigrodharukkhe vissaṭṭhe uppatitvā koṭasimbaliyā sākhantare nisīdi. Rukkhadevatā taṃ disvā ‘‘ayaṃ sakuṇikā mama rukkhakkhandhe vaccaṃ pātessati, tato nigrodhagaccho vā pilakkhagaccho vā uṭṭhahitvā sakalarukkhaṃ ottharitvā gacchissati, atha me vimānaṃ nassissatī’’ti bhītatasitā pavedhi. Tassā pavedhantiyā koṭasimbalīpi yāva mūlā pavedhi. Supaṇṇarājā taṃ pavedhamānaṃ disvā kāraṇaṃ pucchanto dve gāthā abhāsi –

    ၁၂၁.

    121.

    ‘‘အဟံ ဒသသတံဗ္ယာမံ၊ ဥရဂမာဒာယ အာဂတော။

    ‘‘Ahaṃ dasasataṃbyāmaṃ, uragamādāya āgato;

    တဉ္စ မဉ္စ မဟာကာယံ၊ ဓာရယံ နပ္ပဝေဓသိ။

    Tañca mañca mahākāyaṃ, dhārayaṃ nappavedhasi.

    ၁၂၂.

    122.

    ‘‘အထိမံ ခုဒ္ဒကံ ပက္ခိံ၊ အပ္ပမံသတရံ မယာ။

    ‘‘Athimaṃ khuddakaṃ pakkhiṃ, appamaṃsataraṃ mayā;

    ဓာရယံ ဗ္ယထသိ ဘီတာ၊ ကမတ္ထံ ကောဋသိမ္ဗလီ’’တိ။

    Dhārayaṃ byathasi bhītā, kamatthaṃ koṭasimbalī’’ti.

    တတ္ထ ဒသသတံဗ္ယာမန္တိ သဟသ္သဗ္ယာမမတ္တာယာမံ။ ဥရဂမာဒာယ အာဂတောတိ ဧဝံ မဟန္တံ ဥရဂံ အာဒာယ ဣဓ အာဂတော။ တဉ္စ မဉ္စာတိ တဉ္စ ဥရဂံ မဉ္စ။ ဓာရယန္တိ ဓာရယမာနာ။ ဗ္ယထသီတိ ကမ္ပသိ။ ကမတ္ထန္တိ ကိံ အတ္ထံ, ကေန ကာရဏေနာတိ ပုစ္ဆတိ, ကံ ဝာ အတ္ထံ သမ္ပသ္သမာနာတိပိ အတ္ထော။ ကောဋသိမ္ဗလီတိ ရုက္ခနာမေန ဒေဝပုတ္တံ အာလပတိ။ သော ဟိ သိမ္ဗလိရုက္ခော ခန္ဓသာခမဟန္တတာယ ကောဋသိမ္ဗလိနာမံ လဘတိ, တသ္မိံ အဓိဝတ္ထဒေဝပုတ္တသ္သပိ တဒေဝ နာမံ။

    Tattha dasasataṃbyāmanti sahassabyāmamattāyāmaṃ. Uragamādāya āgatoti evaṃ mahantaṃ uragaṃ ādāya idha āgato. Tañca mañcāti tañca uragaṃ mañca. Dhārayanti dhārayamānā. Byathasīti kampasi. Kamatthanti kiṃ atthaṃ, kena kāraṇenāti pucchati, kaṃ vā atthaṃ sampassamānātipi attho. Koṭasimbalīti rukkhanāmena devaputtaṃ ālapati. So hi simbalirukkho khandhasākhamahantatāya koṭasimbalināmaṃ labhati, tasmiṃ adhivatthadevaputtassapi tadeva nāmaṃ.

    အထသ္သ ကာရဏံ ကထေန္တော ဒေဝပုတ္တော စတသ္သော ဂာထာ အဘာသိ –

    Athassa kāraṇaṃ kathento devaputto catasso gāthā abhāsi –

    ၁၂၃.

    123.

    ‘‘မံသဘက္ခော တုဝံ ရာဇ၊ ဖလဘက္ခော အယံ ဒိဇော။

    ‘‘Maṃsabhakkho tuvaṃ rāja, phalabhakkho ayaṃ dijo;

    အယံ နိဂ္ရောဓဗီဇာနိ၊ ပိလက္ခုဒုမ္ဗရာနိ စ။

    Ayaṃ nigrodhabījāni, pilakkhudumbarāni ca;

    အသ္သတ္ထာနိ စ ဘက္ခိတ္ဝာ၊ ခန္ဓေ မေ ဩဟဒိသ္သတိ။

    Assatthāni ca bhakkhitvā, khandhe me ohadissati.

    ၁၂၄.

    124.

    ‘‘တေ ရုက္ခာ သံဝိရူဟန္တိ၊ မမ ပသ္သေ နိဝာတဇာ။

    ‘‘Te rukkhā saṃvirūhanti, mama passe nivātajā;

    တေ မံ ပရိယောနန္ဓိသ္သန္တိ၊ အရုက္ခံ မံ ကရိသ္သရေ။

    Te maṃ pariyonandhissanti, arukkhaṃ maṃ karissare.

    ၁၂၅.

    125.

    ‘‘သန္တိ အညေပိ ရုက္ခာ သေ၊ မူလိနော ခန္ဓိနော ဒုမာ။

    ‘‘Santi aññepi rukkhā se, mūlino khandhino dumā;

    ဣမိနာ သကုဏဇာတေန၊ ဗီဇမာဟရိတာ ဟတာ။

    Iminā sakuṇajātena, bījamāharitā hatā.

    ၁၂၆.

    126.

    ‘‘အဇ္ဈာရူဟာဘိဝဍ္ဎန္တိ၊ ဗ္ရဟန္တမ္ပိ ဝနပ္ပတိံ။

    ‘‘Ajjhārūhābhivaḍḍhanti, brahantampi vanappatiṃ;

    တသ္မာ ရာဇ ပဝေဓာမိ၊ သမ္ပသ္သံနာဂတံ ဘယ’’န္တိ။

    Tasmā rāja pavedhāmi, sampassaṃnāgataṃ bhaya’’nti.

    တတ္ထ ဩဟဒိသ္သတီတိ ဝစ္စံ ပာတေသ္သတိ။ တေ ရုက္ခာတိ တေဟိ ဗီဇေဟိ ဇာတာ နိဂ္ရောဓာဒယော ရုက္ခာ။ သံဝိရူဟန္တီတိ သံဝိရုဟိသ္သန္တိ ဝဍ္ဎိသ္သန္တိ။ မမ ပသ္သေတိ မမ သာခန္တရာဒီသု။ နိဝာတဇာတိ မမ သာခာဟိ ဝာတသ္သ နိဝာရိတတ္တာ နိဝာတေ ဇာတာ။ တေ မံ ပရိယောနန္ဓိသ္သန္တီတိ ဧတေ ဧဝံ ဝဍ္ဎိတာ မံ ပရိယောနန္ဓိသ္သန္တီတိ အယမေတ္ထာဓိပ္ပာယော။ ကရိသ္သရေတိ အထေဝံ ပရိယောနန္ဓိတ္ဝာ မံ အရုက္ခမေဝ ကရိသ္သန္တိ သဗ္ဗသော ဘဉ္ဇိသ္သန္တိ။ ရုက္ခာ သေတိ ရုက္ခာ။ မူလိနော ခန္ဓိနောတိ မူလသမ္ပန္နာ စေဝ ခန္ဓသမ္ပန္နာ စ။ ဒုမာတိ ရုက္ခဝေဝစနမေဝ။ ဗီဇမာဟရိတာတိ ဗီဇံ အာဟရိတ္ဝာ။ ဟတာတိ အညေပိ ဣမသ္မိံ ဝနေ ရုက္ခာ ဝိနာသိတာ သန္တိ။ အဇ္ဈာရူဟာဘိဝဍ္ဎန္တီတိ နိဂ္ရောဓာဒယော ရုက္ခာ အဇ္ဈာရူဟာ ဟုတ္ဝာ မဟန္တမ္ပိ အညံ ဝနပ္ပတိံ အတိက္ကမ္မ ဝဍ္ဎန္တီတိ ဒသ္သေတိ။ ဧတ္ထ ပန ဝနေ ပတိ, ဝနသ္သ ပတိ, ဝနပ္ပတီတိ တယောပိ ပာဌာယေဝ။ ရာဇာတိ သုပဏ္ဏံ အာလပတိ။

    Tattha ohadissatīti vaccaṃ pātessati. Te rukkhāti tehi bījehi jātā nigrodhādayo rukkhā. Saṃvirūhantīti saṃviruhissanti vaḍḍhissanti. Mama passeti mama sākhantarādīsu. Nivātajāti mama sākhāhi vātassa nivāritattā nivāte jātā. Te maṃ pariyonandhissantīti ete evaṃ vaḍḍhitā maṃ pariyonandhissantīti ayametthādhippāyo. Karissareti athevaṃ pariyonandhitvā maṃ arukkhameva karissanti sabbaso bhañjissanti. Rukkhā seti rukkhā. Mūlino khandhinoti mūlasampannā ceva khandhasampannā ca. Dumāti rukkhavevacanameva. Bījamāharitāti bījaṃ āharitvā. Hatāti aññepi imasmiṃ vane rukkhā vināsitā santi. Ajjhārūhābhivaḍḍhantīti nigrodhādayo rukkhā ajjhārūhā hutvā mahantampi aññaṃ vanappatiṃ atikkamma vaḍḍhantīti dasseti. Ettha pana vane pati, vanassa pati, vanappatīti tayopi pāṭhāyeva. Rājāti supaṇṇaṃ ālapati.

    ရုက္ခဒေဝတာယ ဝစနံ သုတ္ဝာ သုပဏ္ဏော ဩသာနဂာထမာဟ –

    Rukkhadevatāya vacanaṃ sutvā supaṇṇo osānagāthamāha –

    ၁၂၇.

    127.

    ‘‘သင္ကေယ္ယ သင္ကိတဗ္ဗာနိ၊ ရက္ခေယ္ယာနာဂတံ ဘယံ။

    ‘‘Saṅkeyya saṅkitabbāni, rakkheyyānāgataṃ bhayaṃ;

    အနာဂတဘယာ ဓီရော၊ ဥဘော လောကေ အဝေက္ခတီ’’တိ။

    Anāgatabhayā dhīro, ubho loke avekkhatī’’ti.

    တတ္ထ အနာဂတံ ဘယန္တိ ပာဏာတိပာတာဒီဟိ ဝိရမန္တော ဒိဋ္ဌဓမ္မိကမ္ပိ သမ္ပရာယိကမ္ပိ အနာဂတံ ဘယံ ရက္ခတိ နာမ, ပာပမိတ္တေ ဝေရိပုဂ္ဂလေ စ အနုပသင္ကမန္တော အနာဂတဘယံ ရက္ခတိ နာမ။ ဧဝံ အနာဂတံ ဘယံ ရက္ခေယ္ယ။ အနာဂတဘယာတိ အနာဂတဘယကာရဏာ တံ ဘယံ ပသ္သန္တော ဓီရော ဣဓလောကဉ္စ ပရလောကဉ္စ အဝေက္ခတိ ဩလောကေတိ နာမ။

    Tattha anāgataṃ bhayanti pāṇātipātādīhi viramanto diṭṭhadhammikampi samparāyikampi anāgataṃ bhayaṃ rakkhati nāma, pāpamitte veripuggale ca anupasaṅkamanto anāgatabhayaṃ rakkhati nāma. Evaṃ anāgataṃ bhayaṃ rakkheyya. Anāgatabhayāti anāgatabhayakāraṇā taṃ bhayaṃ passanto dhīro idhalokañca paralokañca avekkhati oloketi nāma.

    ဧဝဉ္စ ပန ဝတ္ဝာ သုပဏ္ဏော အတ္တနော အာနုဘာဝေန တံ ပက္ခိံ တမ္ဟာ ရုက္ခာ ပလာပေသိ။

    Evañca pana vatvā supaṇṇo attano ānubhāvena taṃ pakkhiṃ tamhā rukkhā palāpesi.

    သတ္ထာ ဣမံ ဓမ္မဒေသနံ အာဟရိတ္ဝာ ‘‘အာသင္ကိတဗ္ဗယုတ္တကံ အာသင္ကိတုံ ဝဋ္ဋတီ’’တိ ဝတ္ဝာ သစ္စာနိ ပကာသေတ္ဝာ ဇာတကံ သမောဓာနေသိ, သစ္စပရိယောသာနေ ပဉ္စသတာ ဘိက္ခူ အရဟတ္တဖလေ ပတိဋ္ဌဟိံသု။

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘āsaṅkitabbayuttakaṃ āsaṅkituṃ vaṭṭatī’’ti vatvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne pañcasatā bhikkhū arahattaphale patiṭṭhahiṃsu.

    တဒာ သုပဏ္ဏရာဇာ သာရိပုတ္တော အဟောသိ, ရုက္ခဒေဝတာ ပန အဟမေဝ အဟောသိန္တိ။

    Tadā supaṇṇarājā sāriputto ahosi, rukkhadevatā pana ahameva ahosinti.

    ကောဋသိမ္ဗလိဇာတကဝဏ္ဏနာ သတ္တမာ။

    Koṭasimbalijātakavaṇṇanā sattamā.







    Related texts:



    တိပိဋက (မူလ) • Tipiṭaka (Mūla) / သုတ္တပိဋက • Suttapiṭaka / ခုဒ္ဒကနိကာယ • Khuddakanikāya / ဇာတကပာဠိ • Jātakapāḷi / ၄၁၂. ကောဋသိမ္ဗလိဇာတကံ • 412. Koṭasimbalijātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact