Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [89] 9. කුහකජාතකවණ්‌ණනා

    [89] 9. Kuhakajātakavaṇṇanā

    වාචාව කිර තෙ ආසීති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො එකං කුහකභික්‌ඛුං ආරබ්‌භ කථෙසි. කුහකවත්‌ථු උද්‌දාලකජාතකෙ ආවි භවිස්‌සති.

    Vācāvakira te āsīti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ kuhakabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Kuhakavatthu uddālakajātake āvi bhavissati.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ එකං ගාමකං උපනිස්‌සාය එකො කූටජටිලො කුහකතාපසො වසති. එකො කුටුම්‌බිකො තස්‌ස අරඤ්‌ඤෙ පණ්‌ණසාලං කාරෙත්‌වා තත්‌ථ නං වාසෙන්‌තො අත්‌තනො ගෙහෙ පණීතාහාරෙන පටිජග්‌ගති. සො තං කූටජටිලං ‘‘සීලවා එසො’’ති සද්‌දහිත්‌වා චොරභයෙන සුවණ්‌ණනික්‌ඛසතං තස්‌ස පණ්‌ණසාලං නෙත්‌වා භූමිගතං කත්‌වා ‘‘ඉදං ඔලොකෙය්‍යාසි, භන්‌තෙ’’ති ආහ. අථ නං තාපසො ‘‘පබ්‌බජිතානං නාම, ආවුසො, එවරූපං කථෙතුං, න වට්‌ටති, අම්‌හාකං පන පරසන්‌තකෙ ලොභො නාම නත්‌ථී’’ති ආහ. සො ‘‘සාධු, භන්‌තෙ’’ති තස්‌ස වචනං සද්‌දහිත්‌වා පක්‌කාමි. දුට්‌ඨතාපසො ‘‘සක්‌කා එත්‌තකෙන ජීවිතු’’න්‌ති කතිපාහං අතික්‌කමිත්‌වා තං සුවණ්‌ණං ගහෙත්‌වා අන්‌තරාමග්‌ගෙ එකස්‌මිං ඨානෙ ඨපෙත්‌වා ආගන්‌ත්‌වා පණ්‌ණසාලායමෙව වසිත්‌වා පුනදිවසෙ තස්‌ස ගෙහෙ භත්‌තකිච්‌චං කත්‌වා එවමාහ ‘‘ආවුසො, මයං තුම්‌හෙ නිස්‌සාය චිරං වසිම්‌හ, අතිචිරං එකස්‌මිං ඨානෙ වසන්‌තානං මනුස්‌සෙහි සද්‌ධිං සංසග්‌ගො හොති, සංසග්‌ගො ච නාම පබ්‌බජිතානං මලං, තස්‌මා ගච්‌ඡාමහ’’න්‌ති වත්‌වා තෙන පුනප්‌පුනං යාචියමානොපි නිවත්‌තිතුං න ඉච්‌ඡි. අථ නං සො ‘‘එවං සන්‌තෙ ගච්‌ඡථ, භන්‌තෙ’’ති යාව ගාමද්‌වාරං අනුගන්‌ත්‌වා නිවත්‌ති. තාපසොපි ථොකං ගන්‌ත්‌වාව ‘‘ඉමං කුටුම්‌බිකං මයා වඤ්‌චෙතුං වට්‌ටතී’’ති චින්‌තෙත්‌වා ජටානං අන්‌තරෙ තිණං ඨපෙත්‌වා පටිනිවත්‌ති. කුටුම්‌බිකො ‘‘කිං, භන්‌තෙ, නිවත්‌තිත්‌ථා’’ති පුච්‌ඡි. ආවුසො තුම්‌හාකං ගෙහච්‌ඡදනතො මෙ ජටාසු එකතිණං ලග්‌ගං, අදින්‌නාදානඤ්‌ච නාම පබ්‌බජිතානං න වට්‌ටති, තං ආදාය ආගතොම්‌හීති. කුටුම්‌බිකො ‘‘ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා ගච්‌ඡථ, භන්‌තෙ’’ති වත්‌වා ‘‘තිණසලාකම්‌පි නාම පරසන්‌තකං න ගණ්‌හාති, අහො කුක්‌කුච්‌චකො මෙ අය්‍යො’’ති පසීදිත්‌වා වන්‌දිත්‌වා උය්‍යොජෙසි.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente ekaṃ gāmakaṃ upanissāya eko kūṭajaṭilo kuhakatāpaso vasati. Eko kuṭumbiko tassa araññe paṇṇasālaṃ kāretvā tattha naṃ vāsento attano gehe paṇītāhārena paṭijaggati. So taṃ kūṭajaṭilaṃ ‘‘sīlavā eso’’ti saddahitvā corabhayena suvaṇṇanikkhasataṃ tassa paṇṇasālaṃ netvā bhūmigataṃ katvā ‘‘idaṃ olokeyyāsi, bhante’’ti āha. Atha naṃ tāpaso ‘‘pabbajitānaṃ nāma, āvuso, evarūpaṃ kathetuṃ, na vaṭṭati, amhākaṃ pana parasantake lobho nāma natthī’’ti āha. So ‘‘sādhu, bhante’’ti tassa vacanaṃ saddahitvā pakkāmi. Duṭṭhatāpaso ‘‘sakkā ettakena jīvitu’’nti katipāhaṃ atikkamitvā taṃ suvaṇṇaṃ gahetvā antarāmagge ekasmiṃ ṭhāne ṭhapetvā āgantvā paṇṇasālāyameva vasitvā punadivase tassa gehe bhattakiccaṃ katvā evamāha ‘‘āvuso, mayaṃ tumhe nissāya ciraṃ vasimha, aticiraṃ ekasmiṃ ṭhāne vasantānaṃ manussehi saddhiṃ saṃsaggo hoti, saṃsaggo ca nāma pabbajitānaṃ malaṃ, tasmā gacchāmaha’’nti vatvā tena punappunaṃ yāciyamānopi nivattituṃ na icchi. Atha naṃ so ‘‘evaṃ sante gacchatha, bhante’’ti yāva gāmadvāraṃ anugantvā nivatti. Tāpasopi thokaṃ gantvāva ‘‘imaṃ kuṭumbikaṃ mayā vañcetuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā jaṭānaṃ antare tiṇaṃ ṭhapetvā paṭinivatti. Kuṭumbiko ‘‘kiṃ, bhante, nivattitthā’’ti pucchi. Āvuso tumhākaṃ gehacchadanato me jaṭāsu ekatiṇaṃ laggaṃ, adinnādānañca nāma pabbajitānaṃ na vaṭṭati, taṃ ādāya āgatomhīti. Kuṭumbiko ‘‘chaḍḍetvā gacchatha, bhante’’ti vatvā ‘‘tiṇasalākampi nāma parasantakaṃ na gaṇhāti, aho kukkuccako me ayyo’’ti pasīditvā vanditvā uyyojesi.

    තදා පන බොධිසත්‌තෙන භණ්‌ඩත්‌ථාය පච්‌චන්‌තං ගච්‌ඡන්‌තෙන තස්‌මිං නිවෙසනෙ නිවාසො ගහිතො හොති. සො තාපසස්‌ස වචනං සුත්‌වාව ‘‘අද්‌ධා ඉමිනා දුට්‌ඨතාපසෙන ඉමස්‌ස කිඤ්‌චි ගහිතං භවිස්‌සතී’’ති කුටුම්‌බිකං පුච්‌ඡි ‘‘අත්‌ථි පන තෙ, සම්‌ම, කිඤ්‌චි එතස්‌ස තාපසස්‌ස සන්‌තිකෙ නික්‌ඛිත්‌ත’’න්‌ති? ‘‘අත්‌ථි, සම්‌ම, සුවණ්‌ණනික්‌ඛසත’’න්‌ති. ‘‘තෙන හි ගච්‌ඡ, තං උපධාරෙහී’’ති . සො පණ්‌ණසාලං ගන්‌ත්‌වා තං අදිස්‌වා වෙගෙනාගන්‌ත්‌වා ‘‘නත්‌ථි, සම්‌මා’’ති ආහ. ‘‘න තෙ සුවණ්‌ණං අඤ්‌ඤෙන ගහිතං, තෙනෙව කුහකතාපසෙන ගහිතං, එහි, තං අනුබන්‌ධිත්‌වා ගණ්‌හාමා’’ති වෙගෙන ගන්‌ත්‌වා කූටතාපසං ගණ්‌හිත්‌වා හත්‌ථෙහි ච පාදෙහි ච පොථෙත්‌වා සුවණ්‌ණං ආහරාපෙත්‌වා ගණ්‌හිංසු. බොධිසත්‌තො සුවණ්‌ණං දිස්‌වා ‘‘නික්‌ඛසතං හරමානො අසජ්‌ජිත්‌වා තිණමත්‌තෙ සත්‌තොසී’’ති වත්‌වා තං ගරහන්‌තො ඉමං ගාථමාහ –

    Tadā pana bodhisattena bhaṇḍatthāya paccantaṃ gacchantena tasmiṃ nivesane nivāso gahito hoti. So tāpasassa vacanaṃ sutvāva ‘‘addhā iminā duṭṭhatāpasena imassa kiñci gahitaṃ bhavissatī’’ti kuṭumbikaṃ pucchi ‘‘atthi pana te, samma, kiñci etassa tāpasassa santike nikkhitta’’nti? ‘‘Atthi, samma, suvaṇṇanikkhasata’’nti. ‘‘Tena hi gaccha, taṃ upadhārehī’’ti . So paṇṇasālaṃ gantvā taṃ adisvā vegenāgantvā ‘‘natthi, sammā’’ti āha. ‘‘Na te suvaṇṇaṃ aññena gahitaṃ, teneva kuhakatāpasena gahitaṃ, ehi, taṃ anubandhitvā gaṇhāmā’’ti vegena gantvā kūṭatāpasaṃ gaṇhitvā hatthehi ca pādehi ca pothetvā suvaṇṇaṃ āharāpetvā gaṇhiṃsu. Bodhisatto suvaṇṇaṃ disvā ‘‘nikkhasataṃ haramāno asajjitvā tiṇamatte sattosī’’ti vatvā taṃ garahanto imaṃ gāthamāha –

    89.

    89.

    ‘‘වාචාව කිර තෙ ආසි, සණ්‌හා සඛිලභාණිනො;

    ‘‘Vācāva kira te āsi, saṇhā sakhilabhāṇino;

    තිණමත්‌තෙ අසජ්‌ජිත්‌ථො, නො ච නික්‌ඛසතං හර’’න්‌ති.

    Tiṇamatte asajjittho, no ca nikkhasataṃ hara’’nti.

    තත්‌ථ වාචාව කිර තෙ ආසි, සණ්‌හා සඛිලභාණිනොති ‘‘පබ්‌බජිතානං තිණමත්‌තම්‌පි අදින්‌නං ආදාතුං න වට්‌ටතී’’ති එවං සඛිලං මුදුවචනං වදන්‌තස්‌ස වාචා එව කිර තෙ සණ්‌හා ආසි, වචනමත්‌තමෙව මට්‌ඨං අහොසීති අත්‌ථො. තිණමත්‌තෙ අසජ්‌ජිත්‌ථොති කූටජටිල එකිස්‌සා තිණසලාකාය කුක්‌කුච්‌චං කුරුමානො ත්‌වං සත්‌තො ආසත්‌තො ලග්‌ගො අහොසි. නො ච නික්‌ඛසතං හරන්‌ති ඉමං පන නික්‌ඛසතං හරන්‌තො අසත්‌තො නිල්‌ලග්‌ගොව ජාතොසීති.

    Tattha vācāva kira te āsi, saṇhā sakhilabhāṇinoti ‘‘pabbajitānaṃ tiṇamattampi adinnaṃ ādātuṃ na vaṭṭatī’’ti evaṃ sakhilaṃ muduvacanaṃ vadantassa vācā eva kira te saṇhā āsi, vacanamattameva maṭṭhaṃ ahosīti attho. Tiṇamatte asajjitthoti kūṭajaṭila ekissā tiṇasalākāya kukkuccaṃ kurumāno tvaṃ satto āsatto laggo ahosi. No ca nikkhasataṃ haranti imaṃ pana nikkhasataṃ haranto asatto nillaggova jātosīti.

    එවං බොධිසත්‌තො තං ගරහිත්‌වා ‘‘මා පුන, කූටජටිල, එවරූපමකාසී’’ති ඔවාදං දත්‌වා යථාකම්‌මං ගතො.

    Evaṃ bodhisatto taṃ garahitvā ‘‘mā puna, kūṭajaṭila, evarūpamakāsī’’ti ovādaṃ datvā yathākammaṃ gato.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානෙවෙස භික්‌ඛු කුහකො, පුබ්‌බෙපි කුහකොයෙවා’’ති වත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා කූටතාපසො කුහකභික්‌ඛු අහොසි, පණ්‌ඩිතපුරිසො පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idānevesa bhikkhu kuhako, pubbepi kuhakoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kūṭatāpaso kuhakabhikkhu ahosi, paṇḍitapuriso pana ahameva ahosi’’nti.

    කුහකජාතකවණ්‌ණනා නවමා.

    Kuhakajātakavaṇṇanā navamā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 89. කුහකජාතකං • 89. Kuhakajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact