Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៤។២៦
Numbered Discourses 4.26
៣។ ឧរុវេលវគ្គ
3. At Uruvelā
កុហសុត្ត
Deceivers
“យេ តេ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខូ កុហា ថទ្ធា លបា សិង្គី ឧន្នឡា អសមាហិតា, ន មេ តេ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខូ មាមកា។ អបគតា ច តេ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខូ ឥមស្មា ធម្មវិនយា, ន ច តេ ឥមស្មិំ ធម្មវិនយេ វុទ្ធិំ វិរុឡ្ហិំ វេបុល្លំ អាបជ្ជន្តិ។
“Bhikkhus, those bhikkhus who are deceivers and flatterers, pompous and fake, insolent, and scattered: those bhikkhus are no followers of mine. They’ve left this teaching and training, and they don’t achieve growth, improvement, or maturity in this teaching and training.
យេ ច ខោ តេ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខូ និក្កុហា និល្លបា ធីរា អត្ថទ្ធា សុសមាហិតា, តេ ខោ មេ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខូ មាមកា។ អនបគតា ច តេ, ភិក្ខវេ, ភិក្ខូ ឥមស្មា ធម្មវិនយា។ តេ ច ឥមស្មិំ ធម្មវិនយេ វុទ្ធិំ វិរុឡ្ហិំ វេបុល្លំ អាបជ្ជន្តីតិ។
But those bhikkhus who are genuine, not flatterers, wise, amenable, and serene: those bhikkhus are followers of mine. They haven’t left this teaching and training, and they achieve growth, improvement, or maturity in this teaching and training.
កុហា ថទ្ធា លបា សិង្គី, ឧន្នឡា អសមាហិតា; ន តេ ធម្មេ វិរូហន្តិ, សម្មាសម្ពុទ្ធទេសិតេ។
Those who are deceivers and flatterers,
pompous and fake, insolent and scattered: these don’t grow in the teaching that was taught by the perfected Buddha.
និក្កុហា និល្លបា ធីរា, អត្ថទ្ធា សុសមាហិតា; តេ វេ ធម្មេ វិរូហន្តិ, សម្មាសម្ពុទ្ធទេសិតេ”តិ។
But those who are genuine, not flatterers, wise, amenable, and serene: these do grow in the teaching that was taught by the perfected Buddha.”
ឆដ្ឋំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]