Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අපදාන-අට්‌ඨකථා • Apadāna-aṭṭhakathā

    5. කුමාරකස්‌සපත්‌ථෙරඅපදානවණ්‌ණනා

    5. Kumārakassapattheraapadānavaṇṇanā

    පඤ්‌චමාපදානෙ ඉතො සතසහස්‌සම්‌හීතිආදිකං ආයස්‌මතො කුමාරකස්‌සපත්‌ථෙරස්‌ස අපදානං. අයං කිර පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො කාලෙ බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ නිබ්‌බත්‌තො විඤ්‌ඤුතං පත්‌වා එකදිවසං සත්‌ථු සන්‌තිකෙ ධම්‌මං සුණන්‌තො සත්‌ථාරං එකං භික්‌ඛුං චිත්‌තකථිකානං අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙන්‌තං දිස්‌වා සයම්‌පි තං ඨානන්‌තරං පත්‌ථෙන්‌තො පණිධානං කත්‌වා තදනුරූපානි පුඤ්‌ඤානි කරොන්‌තො යාවතායුකං ඨත්‌වා තතො චුතො දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තො උභයසම්‌පත්‌තියො අනුභවිත්‌වා කස්‌සපස්‌ස භගවතො කාලෙ කුලගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තො තස්‌ස භගවතො සාසනෙ පබ්‌බජිත්‌වා සමණධම්‌මං කත්‌වා සුගතීසුයෙව සංසරන්‌තො දිබ්‌බසුඛං මානුසසුඛඤ්‌ච අනුභවිත්‌වා ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ රාජගහෙ එකිස්‌සා සෙට්‌ඨිධීතාය කුච්‌ඡිම්‌හි නිබ්‌බත්‌තො. සා කිර කුමාරිකාකාලෙයෙව පබ්‌බජිතුකාමා මාතාපිතරො යාචිත්‌වා පබ්‌බජ්‌ජං අලභමානා පතිකුලං ගන්‌ත්‌වා ගබ්‌භං ගණ්‌හිත්‌වා තං අජානිත්‌වා ‘‘සාමිකං ආරාධෙත්‌වා පබ්‌බජ්‌ජං අනුජානාපෙස්‌සාමී’’ති චින්‌තෙසි. සා සාමිකං ආරාධෙන්‌තී, අය්‍යපුත්‌ත –

    Pañcamāpadāne ito satasahassamhītiādikaṃ āyasmato kumārakassapattherassa apadānaṃ. Ayaṃ kira padumuttarassa bhagavato kāle brāhmaṇakule nibbatto viññutaṃ patvā ekadivasaṃ satthu santike dhammaṃ suṇanto satthāraṃ ekaṃ bhikkhuṃ cittakathikānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā sayampi taṃ ṭhānantaraṃ patthento paṇidhānaṃ katvā tadanurūpāni puññāni karonto yāvatāyukaṃ ṭhatvā tato cuto devamanussesu saṃsaranto ubhayasampattiyo anubhavitvā kassapassa bhagavato kāle kulagehe nibbatto tassa bhagavato sāsane pabbajitvā samaṇadhammaṃ katvā sugatīsuyeva saṃsaranto dibbasukhaṃ mānusasukhañca anubhavitvā imasmiṃ buddhuppāde rājagahe ekissā seṭṭhidhītāya kucchimhi nibbatto. Sā kira kumārikākāleyeva pabbajitukāmā mātāpitaro yācitvā pabbajjaṃ alabhamānā patikulaṃ gantvā gabbhaṃ gaṇhitvā taṃ ajānitvā ‘‘sāmikaṃ ārādhetvā pabbajjaṃ anujānāpessāmī’’ti cintesi. Sā sāmikaṃ ārādhentī, ayyaputta –

    ‘‘සචෙ ඉමස්‌ස කායස්‌ස, අන්‌තො බාහිරකො සියා;

    ‘‘Sace imassa kāyassa, anto bāhirako siyā;

    දණ්‌ඩං නූන ගහෙත්‌වාන, කාකෙ සොණෙ නිවාරයෙ’’ති. (විසුද්‌ධි. 1.122) –

    Daṇḍaṃ nūna gahetvāna, kāke soṇe nivāraye’’ti. (visuddhi. 1.122) –

    ආදිනා සරීරස්‌ස දොසං දස්‌සෙන්‌තී තං ආරාධෙසි.

    Ādinā sarīrassa dosaṃ dassentī taṃ ārādhesi.

    සා සාමිකෙන අනුඤ්‌ඤාතා ගබ්‌භිනිභාවං අජානන්‌තී දෙවදත්‌තපක්‌ඛියාසු භික්‌ඛුනීසු පබ්‌බජි. තස්‌සා ගබ්‌භිනිභාවං දිස්‌වා භික්‌ඛුනියො දෙවදත්‌තං පුච්‌ඡිංසු. සො ‘‘අස්‌සමණී’’ති ආහ. සා ‘‘නාහං දෙවදත්‌තං උද්‌දිස්‌ස පබ්‌බජිතා, භගවන්‌තං උද්‌දිස්‌ස පබ්‌බජිතා’’ති භගවතො සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා දසබලං පුච්‌ඡි. සත්‌ථා උපාලිත්‌ථෙරං පටිච්‌ඡාපෙසි. ථෙරො සාවත්‌ථිනගරවාසීනි කුලානි විසාඛඤ්‌ච උපාසිකං පක්‌කොසාපෙත්‌වා සරාජිකාය පරිසාය තං විනිච්‌ඡිනන්‌තො ‘‘පුරෙ ලද්‌ධො ගබ්‌භො, අරොගා පබ්‌බජ්‌ජා’’ති ආහ. තං සුත්‌වා සත්‌ථා ‘‘සාධු සුවිනිච්‌ඡිතං උපාලිනා අධිකරණ’’න්‌ති ථෙරස්‌ස සාධුකාරං අදාසි.

    Sā sāmikena anuññātā gabbhinibhāvaṃ ajānantī devadattapakkhiyāsu bhikkhunīsu pabbaji. Tassā gabbhinibhāvaṃ disvā bhikkhuniyo devadattaṃ pucchiṃsu. So ‘‘assamaṇī’’ti āha. Sā ‘‘nāhaṃ devadattaṃ uddissa pabbajitā, bhagavantaṃ uddissa pabbajitā’’ti bhagavato santikaṃ gantvā dasabalaṃ pucchi. Satthā upālittheraṃ paṭicchāpesi. Thero sāvatthinagaravāsīni kulāni visākhañca upāsikaṃ pakkosāpetvā sarājikāya parisāya taṃ vinicchinanto ‘‘pure laddho gabbho, arogā pabbajjā’’ti āha. Taṃ sutvā satthā ‘‘sādhu suvinicchitaṃ upālinā adhikaraṇa’’nti therassa sādhukāraṃ adāsi.

    සා භික්‌ඛුනී සුවණ්‌ණබිම්‌බසදිසං පුත්‌තං විජායි. තං රාජා පසෙනදි කොසලො ‘‘දාරකපරිහරණං භික්‌ඛුනීනං පලිබොධො’’ති ධාතීනං දාපෙත්‌වා පොසාපෙසි, කස්‌සපොතිස්‌ස නාමං කරිංසු . අපරභාගෙ අලඞ්‌කරිත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකං නෙත්‌වා පබ්‌බාජෙසි. කුමාරකාලෙ පබ්‌බජිතත්‌තා පන භගවතා ‘‘කස්‌සපං පක්‌කොසථ, ඉදං ඵලං වා ඛාදනීයං වා කස්‌සපස්‌ස දෙථා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘කතරකස්‌සපස්‌සා’’ති ‘‘කුමාරකස්‌සපස්‌සා’’ති එවං ගහිතනාමත්‌තා රඤ්‌ඤා පොසාවනීයපුත්‌තත්‌තා ච වුද්‌ධකාලෙපි කුමාරකස්‌සපොත්‌වෙව පඤ්‌ඤායිත්‌ථ.

    Sā bhikkhunī suvaṇṇabimbasadisaṃ puttaṃ vijāyi. Taṃ rājā pasenadi kosalo ‘‘dārakapariharaṇaṃ bhikkhunīnaṃ palibodho’’ti dhātīnaṃ dāpetvā posāpesi, kassapotissa nāmaṃ kariṃsu . Aparabhāge alaṅkaritvā satthu santikaṃ netvā pabbājesi. Kumārakāle pabbajitattā pana bhagavatā ‘‘kassapaṃ pakkosatha, idaṃ phalaṃ vā khādanīyaṃ vā kassapassa dethā’’ti vutte ‘‘katarakassapassā’’ti ‘‘kumārakassapassā’’ti evaṃ gahitanāmattā raññā posāvanīyaputtattā ca vuddhakālepi kumārakassapotveva paññāyittha.

    සො පබ්‌බජිතකාලතො පට්‌ඨාය විපස්‌සනාය කම්‌මං කරොති, බුද්‌ධවචනඤ්‌ච උග්‌ගණ්‌හාති. අථ තෙන සද්‌ධිං පබ්‌බතමත්‌ථකෙ සමණධම්‌මං කත්‌වා අනාගාමී හුත්‌වා සුද්‌ධාවාසෙ නිබ්‌බත්‌තමහාබ්‍රහ්‌මා ‘‘විපස්‌සනාය මුඛං දස්‌සෙත්‌වා මග්‌ගඵලුප්‌පත්‌තියා උපායං කරිස්‌සාමී’’ති පඤ්‌චදසපඤ්‌හෙ අභිසඞ්‌ඛරිත්‌වා අන්‌ධවනෙ වසන්‌තස්‌ස ථෙරස්‌ස ‘‘ඉමෙ පඤ්‌හෙ සත්‌ථාරං පුච්‌ඡෙය්‍යාසී’’ති ආචික්‌ඛි. තතො සො තෙ පඤ්‌හෙ භගවන්‌තං පුච්‌ඡි. භගවාපිස්‌ස විස්‌සජ්‌ජෙසි. ථෙරො භගවතා කථිතනියාමෙනෙව තෙ උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා විපස්‌සනං ගබ්‌භං ගාහාපෙත්‌වා අරහත්‌තං පාපුණි.

    So pabbajitakālato paṭṭhāya vipassanāya kammaṃ karoti, buddhavacanañca uggaṇhāti. Atha tena saddhiṃ pabbatamatthake samaṇadhammaṃ katvā anāgāmī hutvā suddhāvāse nibbattamahābrahmā ‘‘vipassanāya mukhaṃ dassetvā maggaphaluppattiyā upāyaṃ karissāmī’’ti pañcadasapañhe abhisaṅkharitvā andhavane vasantassa therassa ‘‘ime pañhe satthāraṃ puccheyyāsī’’ti ācikkhi. Tato so te pañhe bhagavantaṃ pucchi. Bhagavāpissa vissajjesi. Thero bhagavatā kathitaniyāmeneva te uggaṇhitvā vipassanaṃ gabbhaṃ gāhāpetvā arahattaṃ pāpuṇi.

    150. සො අරහත්‌තං පත්‌වා අත්‌තනො පුබ්‌බකම්‌මං සරිත්‌වා සොමනස්‌සජාතො පුබ්‌බචරිතාපදානං පකාසෙන්‌තො ඉතො සතසහස්‌සම්‌හීතිආදිමාහ. තත්‌ථ යං හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයඤ්‌ච උත්‌තානත්‌ථඤ්‌ච, තං සබ්‌බං න වණ්‌ණයිස්‌සාම. අනුත්‌තානපදමෙව වණ්‌ණයිස්‌සාම.

    150. So arahattaṃ patvā attano pubbakammaṃ saritvā somanassajāto pubbacaritāpadānaṃ pakāsento ito satasahassamhītiādimāha. Tattha yaṃ heṭṭhā vuttanayañca uttānatthañca, taṃ sabbaṃ na vaṇṇayissāma. Anuttānapadameva vaṇṇayissāma.

    169. ආපන්‌නසත්‌තා මෙ මාතාති මය්‌හං මාතා ගරුගබ්‌භා ගබ්‌භිනී පසුතාසන්‌නගබ්‌භාති අත්‌ථො.

    169.Āpannasattā me mātāti mayhaṃ mātā garugabbhā gabbhinī pasutāsannagabbhāti attho.

    173. වම්‌මිකසදිසං කායන්‌ති සරීරං නාම වම්‌මිකසදිසං යථා වම්‌මිකො ඉතො චිතො ච ඡිද්‌දාවඡිද්‌දො ඝරගොළිකඋපචිකාදීනං ආසයො, එවමෙව අයං කායො නවඡිද්‌දො ධුවස්‌සවොති බුද්‌ධෙන භගවතා දෙසිතං පකාසිතං තං සුත්‌වා මෙ චිත්‌තං ආසවෙ අග්‌ගහෙත්‌වා අසෙසෙත්‌වා කිලෙසතො විමුච්‌චි, අරහත්‌තෙ පතිට්‌ඨාසීති අත්‌ථො. අපරභාගෙ තත්‌ථ තත්‌ථ භික්‌ඛූනං විචිත්‌තධම්‌මකථිකභාවං සුත්‌වා සත්‌ථා ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවකානං භික්‌ඛූනං චිත්‌තකථිකානං යදිදං කුමාරකස්‌සපො’’ති (අ. නි. 1.209, 217) එතදග්‌ගෙ ඨපෙසීති.

    173.Vammikasadisaṃkāyanti sarīraṃ nāma vammikasadisaṃ yathā vammiko ito cito ca chiddāvachiddo gharagoḷikaupacikādīnaṃ āsayo, evameva ayaṃ kāyo navachiddo dhuvassavoti buddhena bhagavatā desitaṃ pakāsitaṃ taṃ sutvā me cittaṃ āsave aggahetvā asesetvā kilesato vimucci, arahatte patiṭṭhāsīti attho. Aparabhāge tattha tattha bhikkhūnaṃ vicittadhammakathikabhāvaṃ sutvā satthā ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ cittakathikānaṃ yadidaṃ kumārakassapo’’ti (a. ni. 1.209, 217) etadagge ṭhapesīti.

    කුමාරකස්‌සපත්‌ථෙරඅපදානවණ්‌ණනා සමත්‌තා.

    Kumārakassapattheraapadānavaṇṇanā samattā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / අපදානපාළි • Apadānapāḷi / 5. කුමාරකස්‌සපත්‌ථෙරඅපදානං • 5. Kumārakassapattheraapadānaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact