Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරගාථා-අට්‌ඨකථා • Theragāthā-aṭṭhakathā

    5. පඤ්‌චමවග්‌ගො

    5. Pañcamavaggo

    1. කුමාරකස්‌සපත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා

    1. Kumārakassapattheragāthāvaṇṇanā

    අහො බුද්‌ධා අහො ධම්‌මාති ආයස්‌මතො කුමාරකස්‌සපත්‌ථෙරස්‌ස ගාථා. කා උප්‌පත්‌ති? අයම්‌පි පුරිමබුද්‌ධෙසු කතාධිකාරො තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ පුඤ්‌ඤානි උපචිනන්‌තො පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො කාලෙ බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා විඤ්‌ඤුතං පාපුණි. ‘‘කුලගෙහෙ’’ති පන අඞ්‌ගුත්‌තරට්‌ඨකථායං (අ. නි. අට්‌ඨ. 1.1.217) වුත්‌තං. සො සත්‌ථු සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා ධම්‌මං සුණන්‌තො සත්‌ථාරං එකං භික්‌ඛුං චිත්‌තකථිකානං අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙන්‌තං දිස්‌වා සයම්‌පි තං ඨානන්‌තරං ආකඞ්‌ඛන්‌තො පණිධානං කත්‌වා තදනුරූපානි පුඤ්‌ඤානි කරොන්‌තො කස්‌සපස්‌ස භගවතො කාලෙ සමණධම්‌මං කත්‌වා සුගතීසුයෙව සංසරන්‌තො ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ රාජගහෙ සෙට්‌ඨිධීතාය කුච්‌ඡිම්‌හි පටිසන්‌ධිං ගණ්‌හි. සා කිර කුමාරිකාකාලෙයෙව පබ්‌බජිතුකාමා හුත්‌වා මාතාපිතරො යාචිත්‌වා පබ්‌බජ්‌ජං අලභමානා කුලඝරං ගතාපි ගබ්‌භසණ්‌ඨිතම්‌පි අජානන්‌තී සාමිකං ආරාධෙත්‌වා තෙන අනුඤ්‌ඤාතා භික්‌ඛුනීසු පබ්‌බජිතා. තස්‌සා ගබ්‌භිනිභාවං දිස්‌වා භික්‌ඛුනියො දෙවදත්‌තං පුච්‌ඡිංසු. සො ‘‘අස්‌සමණී’’ති ආහ. පුන දසබලං පුච්‌ඡිංසු. සත්‌ථා උපාලිත්‌ථෙරං පටිච්‌ඡාපෙසි. ථෙරො සාවත්‌ථිනගරවාසීනි කුලානි විසාඛඤ්‌ච උපාසිකං පක්‌කොසාපෙත්‌වා සරාජිකාය පරිසාය විනිච්‌ඡිනන්‌තො ‘‘පුරෙ ලද්‌ධො ගබ්‌භො, පබ්‌බජ්‌ජා අරොගා’’ති ආහ. සත්‌ථා ‘‘සුවිනිච්‌ඡිතං අධිකරණ’’න්‌ති ථෙරස්‌ස සාධුකාරං අදාසි.

    Ahobuddhā aho dhammāti āyasmato kumārakassapattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave puññāni upacinanto padumuttarassa bhagavato kāle brāhmaṇakule nibbattitvā viññutaṃ pāpuṇi. ‘‘Kulagehe’’ti pana aṅguttaraṭṭhakathāyaṃ (a. ni. aṭṭha. 1.1.217) vuttaṃ. So satthu santikaṃ gantvā dhammaṃ suṇanto satthāraṃ ekaṃ bhikkhuṃ cittakathikānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā sayampi taṃ ṭhānantaraṃ ākaṅkhanto paṇidhānaṃ katvā tadanurūpāni puññāni karonto kassapassa bhagavato kāle samaṇadhammaṃ katvā sugatīsuyeva saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde rājagahe seṭṭhidhītāya kucchimhi paṭisandhiṃ gaṇhi. Sā kira kumārikākāleyeva pabbajitukāmā hutvā mātāpitaro yācitvā pabbajjaṃ alabhamānā kulagharaṃ gatāpi gabbhasaṇṭhitampi ajānantī sāmikaṃ ārādhetvā tena anuññātā bhikkhunīsu pabbajitā. Tassā gabbhinibhāvaṃ disvā bhikkhuniyo devadattaṃ pucchiṃsu. So ‘‘assamaṇī’’ti āha. Puna dasabalaṃ pucchiṃsu. Satthā upālittheraṃ paṭicchāpesi. Thero sāvatthinagaravāsīni kulāni visākhañca upāsikaṃ pakkosāpetvā sarājikāya parisāya vinicchinanto ‘‘pure laddho gabbho, pabbajjā arogā’’ti āha. Satthā ‘‘suvinicchitaṃ adhikaraṇa’’nti therassa sādhukāraṃ adāsi.

    සා භික්‌ඛුනී සුවණ්‌ණබිම්‌බසදිසං පුත්‌තං විජායි. තං රාජා පසෙනදිකොසලො පොසෙසි. ‘‘කස්‌සපො’’ති චස්‌ස නාමං අකංසු. අපරභාගෙ අලඞ්‌කරිත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකං නෙත්‌වා පබ්‌බාජෙසි. කුමාරකාලෙ පබ්‌බජිතත්‌තා භගවතා ‘‘කස්‌සපං පක්‌කොසථ, ඉදං ඵලං වා ඛාදනීයං වා කස්‌සපස්‌ස දෙථා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘කතරකස්‌සපස්‌සා’’ති. ‘‘කුමාරකස්‌සපස්‌සා’’ති. එවං ගහිතනාමත්‌තා රඤ්‌ඤො පොසාවනිකපුත්‌තත්‌තා ච වුඩ්‌ඪකාලෙපි කුමාරකස්‌සපොත්‌වෙව පඤ්‌ඤායිත්‌ථ.

    Sā bhikkhunī suvaṇṇabimbasadisaṃ puttaṃ vijāyi. Taṃ rājā pasenadikosalo posesi. ‘‘Kassapo’’ti cassa nāmaṃ akaṃsu. Aparabhāge alaṅkaritvā satthu santikaṃ netvā pabbājesi. Kumārakāle pabbajitattā bhagavatā ‘‘kassapaṃ pakkosatha, idaṃ phalaṃ vā khādanīyaṃ vā kassapassa dethā’’ti vutte ‘‘katarakassapassā’’ti. ‘‘Kumārakassapassā’’ti. Evaṃ gahitanāmattā rañño posāvanikaputtattā ca vuḍḍhakālepi kumārakassapotveva paññāyittha.

    සො පබ්‌බජිතකාලතො පට්‌ඨාය විපස්‌සනාය චෙව කම්‌මං කරොති, බුද්‌ධවචනඤ්‌ච උග්‌ගණ්‌හාති. අථ තෙන සද්‌ධිං පබ්‌බතමත්‌ථකෙ සමණධම්‌මං කත්‌වා අනාගාමී හුත්‌වා සුද්‌ධාවාසෙ නිබ්‌බත්‌තො මහාබ්‍රහ්‌මා ‘‘විපස්‌සනාය මුඛං දස්‌සෙත්‌වා මග්‌ගඵලප්‌පත්‌තියා උපායං කරිස්‌සාමී’’ති පඤ්‌චදස පඤ්‌හෙ අභිසඞ්‌ඛරිත්‌වා අන්‌ධවනෙ වසන්‌තස්‌ස ථෙරස්‌ස ‘‘ඉමෙ පඤ්‌හෙ සත්‌ථාරං පුච්‌ඡෙය්‍යාසී’’ති ආචික්‌ඛිත්‌වා ගතො. සො තෙ පඤ්‌හෙ භගවන්‌තං පුච්‌ඡි. භගවාපිස්‌ස බ්‍යාකාසි. ථෙරො සත්‌ථාරා කථිතනියාමෙනෙව තෙ උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා විපස්‌සනං ගබ්‌භං ගණ්‌හාපෙත්‌වා අරහත්‌තං පාපුණි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙර 2.54.150-177) –

    So pabbajitakālato paṭṭhāya vipassanāya ceva kammaṃ karoti, buddhavacanañca uggaṇhāti. Atha tena saddhiṃ pabbatamatthake samaṇadhammaṃ katvā anāgāmī hutvā suddhāvāse nibbatto mahābrahmā ‘‘vipassanāya mukhaṃ dassetvā maggaphalappattiyā upāyaṃ karissāmī’’ti pañcadasa pañhe abhisaṅkharitvā andhavane vasantassa therassa ‘‘ime pañhe satthāraṃ puccheyyāsī’’ti ācikkhitvā gato. So te pañhe bhagavantaṃ pucchi. Bhagavāpissa byākāsi. Thero satthārā kathitaniyāmeneva te uggaṇhitvā vipassanaṃ gabbhaṃ gaṇhāpetvā arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.54.150-177) –

    ‘‘ඉතො සතසහස්‌සම්‌හි, කප්‌පෙ උප්‌පජ්‌ජි නායකො;

    ‘‘Ito satasahassamhi, kappe uppajji nāyako;

    සබ්‌බලොකහිතො වීරො, පදුමුත්‌තරනාමකො.

    Sabbalokahito vīro, padumuttaranāmako.

    ‘‘තදාහං බ්‍රාහ්‌මණො හුත්‌වා, විස්‌සුතො වෙදපාරගූ;

    ‘‘Tadāhaṃ brāhmaṇo hutvā, vissuto vedapāragū;

    දිවාවිහාරං විචරං, අද්‌දසං ලොකනායකං.

    Divāvihāraṃ vicaraṃ, addasaṃ lokanāyakaṃ.

    ‘‘චතුසච්‌චං පකාසෙන්‌තං, බොධයන්‌තං සදෙවකං;

    ‘‘Catusaccaṃ pakāsentaṃ, bodhayantaṃ sadevakaṃ;

    විචිත්‌තකථිකානග්‌ගං, වණ්‌ණයන්‌තං මහාජනෙ.

    Vicittakathikānaggaṃ, vaṇṇayantaṃ mahājane.

    ‘‘තදා මුදිතචිත්‌තොහං, නිමන්‌තෙත්‌වා තථාගතං;

    ‘‘Tadā muditacittohaṃ, nimantetvā tathāgataṃ;

    නානාරත්‌තෙහි වත්‌ථෙහි, අලඞ්‌කරිත්‌වාන මණ්‌ඩපං.

    Nānārattehi vatthehi, alaṅkaritvāna maṇḍapaṃ.

    ‘‘නානාරතනපජ්‌ජොතං, සසඞ්‌ඝං භොජයිං තහිං;

    ‘‘Nānāratanapajjotaṃ, sasaṅghaṃ bhojayiṃ tahiṃ;

    භොජයිත්‌වාන සත්‌තාහං, නානග්‌ගරසභොජනං.

    Bhojayitvāna sattāhaṃ, nānaggarasabhojanaṃ.

    ‘‘නානාචිත්‌තෙහි පුප්‌ඵෙහි, පූජයිත්‌වා සසාවකං;

    ‘‘Nānācittehi pupphehi, pūjayitvā sasāvakaṃ;

    නිපච්‌ච පාදමූලම්‌හි, තං ඨාන පත්‌ථයිං අහං.

    Nipacca pādamūlamhi, taṃ ṭhāna patthayiṃ ahaṃ.

    ‘‘තදා මුනිවරො ආහ, කරුණෙකරසාසයො;

    ‘‘Tadā munivaro āha, karuṇekarasāsayo;

    පස්‌සථෙතං දිජවරං, පදුමානනලොචනං.

    Passathetaṃ dijavaraṃ, padumānanalocanaṃ.

    ‘‘පීතිපාමොජ්‌ජබහුලං , සමුග්‌ගතතනූරුහං;

    ‘‘Pītipāmojjabahulaṃ , samuggatatanūruhaṃ;

    හාසම්‌හිතවිසාලක්‌ඛං, මම සාසනලාලසං.

    Hāsamhitavisālakkhaṃ, mama sāsanalālasaṃ.

    ‘‘පතිතං පාදමූලෙ මෙ, එකාවත්‌ථසුමානසං;

    ‘‘Patitaṃ pādamūle me, ekāvatthasumānasaṃ;

    එස පත්‌ථෙති තං ඨානං, විචිත්‌තකථිකත්‌තනං.

    Esa pattheti taṃ ṭhānaṃ, vicittakathikattanaṃ.

    ‘‘සතසහස්‌සිතො කප්‌පෙ, ඔක්‌කාකකුලසම්‌භවො;

    ‘‘Satasahassito kappe, okkākakulasambhavo;

    ගොතමො නාම ගොත්‌තෙන, සත්‌ථා ලොකෙ භවිස්‌සති.

    Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.

    ‘‘තස්‌ස ධම්‌මෙසු දායාදො, ඔරසො ධම්‌මනිම්‌මිතො;

    ‘‘Tassa dhammesu dāyādo, oraso dhammanimmito;

    කුමාරකස්‌සපො නාම, හෙස්‌සති සත්‌ථු සාවකො.

    Kumārakassapo nāma, hessati satthu sāvako.

    ‘‘විචිත්‌තපුප්‌ඵදුස්‌සානං, රතනානඤ්‌ච වාහසා;

    ‘‘Vicittapupphadussānaṃ, ratanānañca vāhasā;

    විචිත්‌තකථිකානං සො, අග්‌ගතං පාපුණිස්‌සති.

    Vicittakathikānaṃ so, aggataṃ pāpuṇissati.

    ‘‘තෙන කම්‌මෙන සුකතෙන, චෙතනාපණිධීහි ච;

    ‘‘Tena kammena sukatena, cetanāpaṇidhīhi ca;

    ජහිත්‌වා මානුසං දෙහං, තාවතිංසමගච්‌ඡහං.

    Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsamagacchahaṃ.

    ‘‘පරිබ්‌භමං භවාභවෙ, රඞ්‌ගමජ්‌ඣෙ යථා නටො;

    ‘‘Paribbhamaṃ bhavābhave, raṅgamajjhe yathā naṭo;

    සාඛමිගත්‍රජො හුත්‌වා, මිගියා කුච්‌ඡිමොක්‌කමිං.

    Sākhamigatrajo hutvā, migiyā kucchimokkamiṃ.

    ‘‘තදා මයි කුච්‌ඡිගතෙ, වජ්‌ඣවාරො උපට්‌ඨිතො;

    ‘‘Tadā mayi kucchigate, vajjhavāro upaṭṭhito;

    සාඛෙන චත්‌තා මෙ මාතා, නිග්‍රොධං සරණං ගතා.

    Sākhena cattā me mātā, nigrodhaṃ saraṇaṃ gatā.

    ‘‘තෙන සා මිගරාජෙන, මරණා පරිමොචිතා;

    ‘‘Tena sā migarājena, maraṇā parimocitā;

    පරිච්‌චජිත්‌වා සපාණං, මමෙවං ඔවදී තදා.

    Pariccajitvā sapāṇaṃ, mamevaṃ ovadī tadā.

    ‘‘නිග්‍රොධමෙව සෙවෙය්‍ය, න සාඛමුපසංවසෙ;

    ‘‘Nigrodhameva seveyya, na sākhamupasaṃvase;

    නිග්‍රොධස්‌මිං මතං සෙය්‍යො, යඤ්‌චෙ සාඛම්‌හි ජීවිතං.

    Nigrodhasmiṃ mataṃ seyyo, yañce sākhamhi jīvitaṃ.

    ‘‘තෙනානුසිට්‌ඨා මිගයූථපෙන, අහඤ්‌ච මාතා ච තථෙතරෙ ච;

    ‘‘Tenānusiṭṭhā migayūthapena, ahañca mātā ca tathetare ca;

    ආගම්‌ම රම්‌මං තුසිතාධිවාසං, ගතා පවාසං සඝරං යථෙව.

    Āgamma rammaṃ tusitādhivāsaṃ, gatā pavāsaṃ sagharaṃ yatheva.

    ‘‘පුනො කස්‌සපවීරස්‌ස, අත්‌ථමෙන්‌තම්‌හි සාසනෙ;

    ‘‘Puno kassapavīrassa, atthamentamhi sāsane;

    ආරුය්‌හ සෙලසිඛරං, යුඤ්‌ජිත්‌වා ජිනසාසනං.

    Āruyha selasikharaṃ, yuñjitvā jinasāsanaṃ.

    ‘‘ඉදානාහං රාජගහෙ, ජාතො සෙට්‌ඨිකුලෙ අහුං;

    ‘‘Idānāhaṃ rājagahe, jāto seṭṭhikule ahuṃ;

    ආපන්‌නසත්‌තා මෙ මාතා, පබ්‌බජි අනගාරියං.

    Āpannasattā me mātā, pabbaji anagāriyaṃ.

    ‘‘සගබ්‌භං තං විදිත්‌වාන, දෙවදත්‌තමුපානයුං;

    ‘‘Sagabbhaṃ taṃ viditvāna, devadattamupānayuṃ;

    සො අවොච විනාසෙථ, පාපිකං භික්‌ඛුනිං ඉමං.

    So avoca vināsetha, pāpikaṃ bhikkhuniṃ imaṃ.

    ‘‘ඉදානිපි මුනින්‌දෙන, ජිනෙන අනුකම්‌පිතා;

    ‘‘Idānipi munindena, jinena anukampitā;

    සුඛිනී අජනී මය්‌හං, මාතා භික්‌ඛුනුපස්‌සයෙ.

    Sukhinī ajanī mayhaṃ, mātā bhikkhunupassaye.

    ‘‘තං විදිත්‌වා මහීපාලො, කොසලො මං අපොසයි;

    ‘‘Taṃ viditvā mahīpālo, kosalo maṃ aposayi;

    කුමාරපරිහානෙන, නාමෙනාහඤ්‌ච කස්‌සපො.

    Kumāraparihānena, nāmenāhañca kassapo.

    ‘‘මහාකස්‌සපමාගම්‌ම, අහං කුමාරකස්‌සපො;

    ‘‘Mahākassapamāgamma, ahaṃ kumārakassapo;

    වම්‌මිකසදිසං කායං, සුත්‌වා බුද්‌ධෙන දෙසිතං.

    Vammikasadisaṃ kāyaṃ, sutvā buddhena desitaṃ.

    ‘‘තතො චිත්‌තං විමුච්‌චි මෙ, අනුපාදාය සබ්‌බසො;

    ‘‘Tato cittaṃ vimucci me, anupādāya sabbaso;

    පායාසිං දමයිත්‌වාහං, එතදග්‌ගමපාපුණිං.

    Pāyāsiṃ damayitvāhaṃ, etadaggamapāpuṇiṃ.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං…පෙ.… කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    අරහත්‌තං පන පත්‌වා චිත්‌තකථිකභාවෙන සත්‌ථාරා එතදග්‌ගෙ ඨපිතො අත්‌තනො පටිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා රතනත්‌තයගුණවිභාවනමුඛෙන අඤ්‌ඤං බ්‍යාකරොන්‌තො –

    Arahattaṃ pana patvā cittakathikabhāvena satthārā etadagge ṭhapito attano paṭipattiṃ paccavekkhitvā ratanattayaguṇavibhāvanamukhena aññaṃ byākaronto –

    201.

    201.

    ‘‘අහො බුද්‌ධා අහො ධම්‌මා, අහො නො සත්‌ථු සම්‌පදා;

    ‘‘Aho buddhā aho dhammā, aho no satthu sampadā;

    යත්‌ථ එතාදිසං ධම්‌මං, සාවකො සච්‌ඡිකාහිති.

    Yattha etādisaṃ dhammaṃ, sāvako sacchikāhiti.

    202.

    202.

    ‘‘අසඞ්‌ඛෙය්‍යෙසු කප්‌පෙසු, සක්‌කායාධිගතා අහූ;

    ‘‘Asaṅkheyyesu kappesu, sakkāyādhigatā ahū;

    තෙසමයං පච්‌ඡිමකො, චරිමොයං සමුස්‌සයො;

    Tesamayaṃ pacchimako, carimoyaṃ samussayo;

    ජාතිමරණසංසාරො, නත්‌ථි දානි පුනබ්‌භවො’’ති. – ගාථාද්‌වයං අභාසි;

    Jātimaraṇasaṃsāro, natthi dāni punabbhavo’’ti. – gāthādvayaṃ abhāsi;

    තත්‌ථ අහොති අච්‌ඡරියත්‌ථෙ නිපාතො. බුද්‌ධාති සබ්‌බඤ්‌ඤුබුද්‌ධා, ගාරවවසෙන බහුවචනං, අහො අච්‌ඡරියා සම්‌බුද්‌ධාති අත්‌ථො. ධම්‌මාති පරියත්‌තිධම්‌මෙන සද්‌ධිං නව ලොකුත්‌තරධම්‌මා. අහො නො සත්‌ථු සම්‌පදාති අම්‌හාකං සත්‌ථු දසබලස්‌ස අහො සම්‌පත්‌තියො. යත්‌ථාති යස්‌මිං සත්‌ථරි බ්‍රහ්‌මචරියවාසෙන. එතාදිසං ධම්‌මං, සාවකො සච්‌ඡිකාහිතීති එතාදිසං එවරූපං සුවිසුද්‌ධජ්‌ඣානාභිඤ්‌ඤාපරිවාරං අනවසෙසකිලෙසක්‌ඛයාවහං සන්‌තං පණීතං අනුත්‌තරං ධම්‌මං සාවකොපි නාම සච්‌ඡිකරිස්‌සති, තස්‌මා එවංවිධගුණවිසෙසාධිගමහෙතුභූතා අහො අච්‌ඡරියා බුද්‌ධා භගවන්‌තො, අච්‌ඡරියා ධම්‌මගුණා, අච්‌ඡරියා අම්‌හාකං සත්‌ථු සම්‌පත්‌තියොති රතනත්‌තයස්‌ස ගුණාධිමුත්‌තිං පවෙදෙසීති. ධම්‌මසම්‌පත්‌තිකිත්‌තනෙනෙව හි සඞ්‌ඝසුප්‌පටිපත්‌ති කිත්‌තිතා හොතීති.

    Tattha ahoti acchariyatthe nipāto. Buddhāti sabbaññubuddhā, gāravavasena bahuvacanaṃ, aho acchariyā sambuddhāti attho. Dhammāti pariyattidhammena saddhiṃ nava lokuttaradhammā. Aho no satthu sampadāti amhākaṃ satthu dasabalassa aho sampattiyo. Yatthāti yasmiṃ satthari brahmacariyavāsena. Etādisaṃ dhammaṃ, sāvako sacchikāhitīti etādisaṃ evarūpaṃ suvisuddhajjhānābhiññāparivāraṃ anavasesakilesakkhayāvahaṃ santaṃ paṇītaṃ anuttaraṃ dhammaṃ sāvakopi nāma sacchikarissati, tasmā evaṃvidhaguṇavisesādhigamahetubhūtā aho acchariyā buddhā bhagavanto, acchariyā dhammaguṇā, acchariyā amhākaṃ satthu sampattiyoti ratanattayassa guṇādhimuttiṃ pavedesīti. Dhammasampattikittaneneva hi saṅghasuppaṭipatti kittitā hotīti.

    එවං සාධාරණවසෙන දස්‌සිතං ධම්‌මස්‌ස සච්‌ඡිකිරියං ඉදානි අත්‌තුපනායිකං කත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අසඞ්‌ඛෙය්‍යෙසූ’’ති ගාථමාහ. තත්‌ථ අසඞ්‌ඛෙය්‍යෙසූති ගණනපථං වීතිවත්‌තෙසු මහාකප්‌පෙසු. සක්‌කායාති පඤ්‌චුපාදානක්‌ඛන්‌ධා. තෙ හි පරමත්‌ථතො විජ්‌ජමානධම්‌මසමූහතාය ‘‘සක්‌කායා’’ති වුච්‌චන්‌ති. අහූති නිවත්‌තනූපායස්‌ස අනධිගතත්‌තා අනපගතා අහෙසුං. තෙසමයං පච්‌ඡිමකො චරිමොයං සමුස්‌සයොති යස්‌මා අයං සබ්‌බපච්‌ඡිමකො, තතො එව චරිමො, තස්‌මා ජාතිමරණසහිතො ඛන්‌ධාදිපටිපාටිසඤ්‌ඤිතො සංසාරො ඉදානි ආයතිං පුනබ්‌භවාභාවතො පුනබ්‌භවො නත්‌ථි, අයමන්‌තිමා ජාතීති අත්‌ථො.

    Evaṃ sādhāraṇavasena dassitaṃ dhammassa sacchikiriyaṃ idāni attupanāyikaṃ katvā dassento ‘‘asaṅkheyyesū’’ti gāthamāha. Tattha asaṅkheyyesūti gaṇanapathaṃ vītivattesu mahākappesu. Sakkāyāti pañcupādānakkhandhā. Te hi paramatthato vijjamānadhammasamūhatāya ‘‘sakkāyā’’ti vuccanti. Ahūti nivattanūpāyassa anadhigatattā anapagatā ahesuṃ. Tesamayaṃ pacchimako carimoyaṃ samussayoti yasmā ayaṃ sabbapacchimako, tato eva carimo, tasmā jātimaraṇasahito khandhādipaṭipāṭisaññito saṃsāro idāni āyatiṃ punabbhavābhāvato punabbhavo natthi, ayamantimā jātīti attho.

    කුමාරකස්‌සපත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Kumārakassapattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරගාථාපාළි • Theragāthāpāḷi / 1. කුමාරකස්‌සපත්‌ථෙරගාථා • 1. Kumārakassapattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact