Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විමානවත්‌ථු-අට්‌ඨකථා • Vimānavatthu-aṭṭhakathā

    5. කුඤ්‌ජරවිමානවණ්‌ණනා

    5. Kuñjaravimānavaṇṇanā

    කුඤ්‌ජරො තෙ වරාරොහොති කුඤ්‌ජරවිමානං. තස්‌ස කා උප්‌පත්‌ති? භගවා රාජගහෙ විහරති වෙළුවනෙ කලන්‌දකනිවාපෙ. අථෙකදිවසං රාජගහනගරෙ නක්‌ඛත්‌තං ඝොසිතං. නාගරා වීථියො සොධෙත්‌වා වාලුකං ඔකිරිත්‌වා ලාජපඤ්‌චමකානි පුප්‌ඵානි විප්‌පකිරිංසු, ගෙහද්‌වාරෙ ගෙහද්‌වාරෙ කදලියො ච පුණ්‌ණඝටෙ ච ඨපෙසුං, යථාවිභවං නානාවිරාගවණ්‌ණවිචිත්‌තා ධජපටාකාදයො උස්‌සාපෙසුං, සබ්‌බො ජනො අත්‌තනො අත්‌තනො විභවානුරූපං සුමණ්‌ඩිතපසාධිතො නක්‌ඛත්‌තකීළං කීළි, සකලනගරං දෙවනගරං විය අලඞ්‌කතපටියත්‌තං අහොසි. අථ බිම්‌බිසාරමහාරාජා පුබ්‌බචාරිත්‌තවසෙන මහාජනස්‌ස චිත්‌තානුරක්‌ඛණත්‌ථඤ්‌ච අත්‌තනො රාජභවනතො නික්‌ඛමිත්‌වා මහන්‌තෙන පරිවාරෙන මහතා රාජානුභාවෙන උළාරෙන සිරිසොභග්‌ගෙන නගරං පදක්‌ඛිණං කරොති.

    Kuñjaro te varārohoti kuñjaravimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. Athekadivasaṃ rājagahanagare nakkhattaṃ ghositaṃ. Nāgarā vīthiyo sodhetvā vālukaṃ okiritvā lājapañcamakāni pupphāni vippakiriṃsu, gehadvāre gehadvāre kadaliyo ca puṇṇaghaṭe ca ṭhapesuṃ, yathāvibhavaṃ nānāvirāgavaṇṇavicittā dhajapaṭākādayo ussāpesuṃ, sabbo jano attano attano vibhavānurūpaṃ sumaṇḍitapasādhito nakkhattakīḷaṃ kīḷi, sakalanagaraṃ devanagaraṃ viya alaṅkatapaṭiyattaṃ ahosi. Atha bimbisāramahārājā pubbacārittavasena mahājanassa cittānurakkhaṇatthañca attano rājabhavanato nikkhamitvā mahantena parivārena mahatā rājānubhāvena uḷārena sirisobhaggena nagaraṃ padakkhiṇaṃ karoti.

    තෙන ච සමයෙන රාජගහවාසිනී එකා කුලධීතා රඤ්‌ඤො තං විභවසම්‌පත්‌තිං සිරිසොභග්‌ගං රාජානුභාවඤ්‌ච පස්‌සිත්‌වා අච්‌ඡරියබ්‌භුතචිත්‌තජාතා ‘‘අයං දෙවිද්‌ධිසදිසා විභවසම්‌පත්‌ති කීදිසෙන නු ඛො කම්‌මුනා ලබ්‌භතී’’ති පණ්‌ඩිතසම්‌මතෙ පුච්‌ඡි. තෙ තස්‌සා කථෙසුං ‘‘භද්‌දෙ, පුඤ්‌ඤකම්‌මං නාම චින්‌තාමණිසදිසං කප්‌පරුක්‌ඛසදිසං, ඛෙත්‌තසම්‌පත්‌තියා චිත්‌තසම්‌පත්‌තියා ච සති යං යං පත්‌ථෙත්‌වා කරොති, තං තං නිප්‌ඵාදෙතියෙව. අපිච ආසනදානෙන උච්‌චාකුලීනතා හොති, අන්‌නදානෙන බලසම්‌පත්‌තිපටිලාභො, වත්‌ථදානෙන වණ්‌ණසම්‌පත්‌තිපටිලාභො, යානදානෙන සුඛවිසෙසපටිලාභො, දීපදානෙන චක්‌ඛුසම්‌පත්‌තිපටිලාභො, ආවාසදානෙන සබ්‌බසම්‌පත්‌තිපටිලාභො හොතී’’ති. සා තං සුත්‌වා ‘‘දෙවසම්‌පත්‌ති ඉතො උළාරා හොති මඤ්‌ඤෙ’’ති තත්‌ථ චිත්‌තං ඨපෙත්‌වා පුඤ්‌ඤකිරියාය අතිවිය උස්‌සාහජාතා අහොසි.

    Tena ca samayena rājagahavāsinī ekā kuladhītā rañño taṃ vibhavasampattiṃ sirisobhaggaṃ rājānubhāvañca passitvā acchariyabbhutacittajātā ‘‘ayaṃ deviddhisadisā vibhavasampatti kīdisena nu kho kammunā labbhatī’’ti paṇḍitasammate pucchi. Te tassā kathesuṃ ‘‘bhadde, puññakammaṃ nāma cintāmaṇisadisaṃ kapparukkhasadisaṃ, khettasampattiyā cittasampattiyā ca sati yaṃ yaṃ patthetvā karoti, taṃ taṃ nipphādetiyeva. Apica āsanadānena uccākulīnatā hoti, annadānena balasampattipaṭilābho, vatthadānena vaṇṇasampattipaṭilābho, yānadānena sukhavisesapaṭilābho, dīpadānena cakkhusampattipaṭilābho, āvāsadānena sabbasampattipaṭilābho hotī’’ti. Sā taṃ sutvā ‘‘devasampatti ito uḷārā hoti maññe’’ti tattha cittaṃ ṭhapetvā puññakiriyāya ativiya ussāhajātā ahosi.

    මාතාපිතරො චස්‌සා අහතං වත්‌ථයුගං නවපීඨං එකං පදුමකලාපං සප්‌පිමධුසක්‌ඛරා තණ්‌ඩුලඛීරානි ච පරිභොගත්‌ථාය පෙසෙසුං. සා තානි දිස්‌වා ‘‘අහඤ්‌ච දානං දාතුකාමා, අයඤ්‌ච මෙ දෙය්‍යධම්‌මො ලද්‌ධො’’ති තුට්‌ඨමානසා දුතියදිවසෙ දානං සජ්‌ජෙන්‌තී අප්‌පොදකමධුපායාසං සම්‌පාදෙත්‌වා, තස්‌ස පරිවාරභාවෙන අඤ්‌ඤම්‌පි බහුං ඛාදනීයභොජනීයං පටියාදෙත්‌වා දානග්‌ගෙ ගන්‌ධපරිභණ්‌ඩං කත්‌වා විකසිතපදුමපත්‌තකිඤ්‌ජක්‌ඛකෙසරොපසොභිතෙසු පදුමෙසු ආසනං පඤ්‌ඤාපෙත්‌වා, අහතෙන සෙතවත්‌ථෙන අත්‌ථරිත්‌වා ආසනස්‌ස චතුන්‌නං පාදානං උපරි චත්‌තාරි පදුමානි මාලාගුළඤ්‌ච ඨපෙත්‌වා, ආසනස්‌ස උපරි විතානං බන්‌ධිත්‌වා මාලාදාමඔලම්‌බකදාමානි ඔලම්‌බිත්‌වා, ආසනස්‌ස සමන්‌තතො භූමිං සකෙසරෙහි පදුමපත්‌තෙහි සබ්‌බසන්‌ථරං සන්‌ථරිත්‌වා ‘‘දක්‌ඛිණෙය්‍යෙ ආගතෙ පූජෙස්‌සාමී’’ති පුප්‌ඵපූරිතං චඞ්‌කොටකං එකමන්‌තෙ ඨපෙසි.

    Mātāpitaro cassā ahataṃ vatthayugaṃ navapīṭhaṃ ekaṃ padumakalāpaṃ sappimadhusakkharā taṇḍulakhīrāni ca paribhogatthāya pesesuṃ. Sā tāni disvā ‘‘ahañca dānaṃ dātukāmā, ayañca me deyyadhammo laddho’’ti tuṭṭhamānasā dutiyadivase dānaṃ sajjentī appodakamadhupāyāsaṃ sampādetvā, tassa parivārabhāvena aññampi bahuṃ khādanīyabhojanīyaṃ paṭiyādetvā dānagge gandhaparibhaṇḍaṃ katvā vikasitapadumapattakiñjakkhakesaropasobhitesu padumesu āsanaṃ paññāpetvā, ahatena setavatthena attharitvā āsanassa catunnaṃ pādānaṃ upari cattāri padumāni mālāguḷañca ṭhapetvā, āsanassa upari vitānaṃ bandhitvā mālādāmaolambakadāmāni olambitvā, āsanassa samantato bhūmiṃ sakesarehi padumapattehi sabbasantharaṃ santharitvā ‘‘dakkhiṇeyye āgate pūjessāmī’’ti pupphapūritaṃ caṅkoṭakaṃ ekamante ṭhapesi.

    අථෙවං කතදානූපකරණසංවිධානා සීසංන්‌හාතා සුද්‌ධවත්‌ථනිවත්‌ථා සුද්‌ධුත්‌තරාසඞ්‌ගා වෙලං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා එකං දාසිං ආණාපෙසි ‘‘ගච්‌ඡ ජෙ, අම්‌හාකං තාදිසං දක්‌ඛිණෙය්‍යං පරියෙසාහී’’ති. තෙන ච සමයෙන ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො සහස්‌සථවිකං නික්‌ඛිපන්‌තො විය රාජගහෙ පිණ්‌ඩාය චරන්‌තො අන්‌තරවීථිං පටිපන්‌නො හොති. අථ සා දාසී ථෙරං වන්‌දිත්‌වා ආහ ‘‘භන්‌තෙ, තුම්‌හාකං පත්‌තං මෙ දෙථා’’ති. ‘‘එකිස්‌සා උපාසිකාය අනුග්‌ගහත්‌ථං ඉතො එථා’’ති ච ආහ. ථෙරො තස්‌සා පත්‌තං අදාසි. සා ථෙරං ගෙහං පවෙසෙසි. අථ සා ඉත්‌ථී ථෙරස්‌ස පච්‌චුග්‌ගමනං කත්‌වා ආසනං දස්‌සෙත්‌වා ‘‘නිසීදථ, භන්‌තෙ, ඉදමාසනං පඤ්‌ඤත්‌ත’’න්‌ති වත්‌වා ථෙරෙ තත්‌ථ නිසින්‌නෙ සකෙසරෙහි පදුමපත්‌තෙහි ථෙරං පූජයමානා ආසනස්‌ස සමන්‌තතො ඔකිරිත්‌වා පඤ්‌චපතිට්‌ඨිතෙන වන්‌දිත්‌වා සප්‌පිමධුසක්‌ඛරාසම්‌මිස්‌සෙන අප්‌පොදකමධුපායාසෙන පරිවිසි. පරිවිසන්‌තී ච ‘‘ඉමස්‌ස මෙ පුඤ්‌ඤස්‌සානුභාවෙන දිබ්‌බගජකූටාගාරපල්‌ලඞ්‌කසොභිතා දිබ්‌බසම්‌පත්‌තියො හොන්‌තු, සබ්‌බාසු පවත්‌තීසු පදුමා නාම මා විගතා හොන්‌තූ’’ති පත්‌ථනං අකාසි. පුන ථෙරෙ කතභත්‌තකිච්‌චෙ පත්‌තං ධොවිත්‌වා සප්‌පිමධුසක්‌ඛරාහි පූරෙත්‌වා පල්‌ලඞ්‌කෙ අත්‌ථතං සාටකං චුම්‌බටකං කත්‌වා ථෙරස්‌ස හත්‌ථෙ ඨපෙත්‌වා ථෙරෙ ච අනුමොදනං කත්‌වා පක්‌කමන්‌තෙ ද්‌වෙ පුරිසෙ ආණාපෙසි ‘‘ථෙරස්‌ස හත්‌ථෙ පත්‌තං ඉමඤ්‌ච පල්‌ලඞ්‌කං විහාරං නෙත්‌වා ථෙරස්‌ස නිය්‍යාතෙත්‌වා ආගච්‌ඡථා’’ති. තෙ තථා අකංසු.

    Athevaṃ katadānūpakaraṇasaṃvidhānā sīsaṃnhātā suddhavatthanivatthā suddhuttarāsaṅgā velaṃ sallakkhetvā ekaṃ dāsiṃ āṇāpesi ‘‘gaccha je, amhākaṃ tādisaṃ dakkhiṇeyyaṃ pariyesāhī’’ti. Tena ca samayena āyasmā sāriputto sahassathavikaṃ nikkhipanto viya rājagahe piṇḍāya caranto antaravīthiṃ paṭipanno hoti. Atha sā dāsī theraṃ vanditvā āha ‘‘bhante, tumhākaṃ pattaṃ me dethā’’ti. ‘‘Ekissā upāsikāya anuggahatthaṃ ito ethā’’ti ca āha. Thero tassā pattaṃ adāsi. Sā theraṃ gehaṃ pavesesi. Atha sā itthī therassa paccuggamanaṃ katvā āsanaṃ dassetvā ‘‘nisīdatha, bhante, idamāsanaṃ paññatta’’nti vatvā there tattha nisinne sakesarehi padumapattehi theraṃ pūjayamānā āsanassa samantato okiritvā pañcapatiṭṭhitena vanditvā sappimadhusakkharāsammissena appodakamadhupāyāsena parivisi. Parivisantī ca ‘‘imassa me puññassānubhāvena dibbagajakūṭāgārapallaṅkasobhitā dibbasampattiyo hontu, sabbāsu pavattīsu padumā nāma mā vigatā hontū’’ti patthanaṃ akāsi. Puna there katabhattakicce pattaṃ dhovitvā sappimadhusakkharāhi pūretvā pallaṅke atthataṃ sāṭakaṃ cumbaṭakaṃ katvā therassa hatthe ṭhapetvā there ca anumodanaṃ katvā pakkamante dve purise āṇāpesi ‘‘therassa hatthe pattaṃ imañca pallaṅkaṃ vihāraṃ netvā therassa niyyātetvā āgacchathā’’ti. Te tathā akaṃsu.

    සා අපරභාගෙ කාලං කත්‌වා තාවතිංසභවනෙ යොජනසතුබ්‌බෙධෙ කනකවිමානෙ නිබ්‌බත්‌ති අච්‌ඡරාසහස්‌සපරිවාරා. පත්‌ථනාවසෙන චස්‌සා පඤ්‌චයොජනුබ්‌බෙධො පදුමමාලාලඞ්‌කතො සමන්‌තතො පදුමපත්‌තකිඤ්‌ජක්‌ඛකෙසරොපසොභිතො මනුඤ්‌ඤදස්‌සනො සුඛසම්‌ඵස්‌සො විවිධරතනරංසිජාලසමුජ්‌ජලහෙමාභරණවිභූසිතො ගජවරො නිබ්‌බත්‌ති. තස්‌සූපරි යථාවුත්‌තසොභාතිසයයුත්‌තො යොජනිකො කනකපල්‌ලඞ්‌කො නිබ්‌බත්‌ති. සා දිබ්‌බසම්‌පත්‌තිං අනුභවන්‌තී අන්‌තරන්‌තරා තං කුඤ්‌ජරවිමානස්‌ස උපරි රතනවිචිත්‌තං පල්‌ලඞ්‌කං අභිරුය්‌හ මහතා දෙවතානුභාවෙන නන්‌දනවනං ගච්‌ඡති. අථෙකස්‌මිං උස්‌සවදිවසෙ දෙවතාසු යථාසකං දිබ්‌බානුභාවෙන උය්‍යානකීළනත්‌ථං නන්‌දනවනං ගච්‌ඡන්‌තීසූතිආදිනා සබ්‌බං පඨමපීඨවිමානවණ්‌ණනායං ආගතසදිසං, තස්‌මා තත්‌ථ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. ඉධ පන ථෙරො –

    Sā aparabhāge kālaṃ katvā tāvatiṃsabhavane yojanasatubbedhe kanakavimāne nibbatti accharāsahassaparivārā. Patthanāvasena cassā pañcayojanubbedho padumamālālaṅkato samantato padumapattakiñjakkhakesaropasobhito manuññadassano sukhasamphasso vividharatanaraṃsijālasamujjalahemābharaṇavibhūsito gajavaro nibbatti. Tassūpari yathāvuttasobhātisayayutto yojaniko kanakapallaṅko nibbatti. Sā dibbasampattiṃ anubhavantī antarantarā taṃ kuñjaravimānassa upari ratanavicittaṃ pallaṅkaṃ abhiruyha mahatā devatānubhāvena nandanavanaṃ gacchati. Athekasmiṃ ussavadivase devatāsu yathāsakaṃ dibbānubhāvena uyyānakīḷanatthaṃ nandanavanaṃ gacchantīsūtiādinā sabbaṃ paṭhamapīṭhavimānavaṇṇanāyaṃ āgatasadisaṃ, tasmā tattha vuttanayeneva veditabbaṃ. Idha pana thero –

    31.

    31.

    ‘‘කුඤ්‌ජරො තෙ වරාරොහො, නානාරතනකප්‌පනො;

    ‘‘Kuñjaro te varāroho, nānāratanakappano;

    රුචිරො ථාමවා ජවසම්‌පන්‌නො, ආකාසම්‌හි සමීහති.

    Ruciro thāmavā javasampanno, ākāsamhi samīhati.

    32.

    32.

    ‘‘පදුමි පද්‌මපත්‌තක්‌ඛි, පද්‌මුප්‌පලජුතින්‌ධරො;

    ‘‘Padumi padmapattakkhi, padmuppalajutindharo;

    පද්‌මචුණ්‌ණාභිකිණ්‌ණඞ්‌ගො, සොණ්‌ණපොක්‌ඛරමාලධා.

    Padmacuṇṇābhikiṇṇaṅgo, soṇṇapokkharamāladhā.

    33.

    33.

    ‘‘පදුමානුසටං මග්‌ගං, පද්‌මපත්‌තවිභූසිතං;

    ‘‘Padumānusaṭaṃ maggaṃ, padmapattavibhūsitaṃ;

    ඨිතං වග්‌ගු මනුග්‌ඝාතී, මිතං ගච්‌ඡති වාරණො.

    Ṭhitaṃ vaggu manugghātī, mitaṃ gacchati vāraṇo.

    34.

    34.

    ‘‘තස්‌ස පක්‌කමමානස්‌ස, සොණ්‌ණකංසා රතිස්‌සරා;

    ‘‘Tassa pakkamamānassa, soṇṇakaṃsā ratissarā;

    තෙසං සුය්‍යති නිග්‌ඝොසො, තූරියෙ පඤ්‌චඞ්‌ගිකෙ යථා.

    Tesaṃ suyyati nigghoso, tūriye pañcaṅgike yathā.

    35.

    35.

    ‘‘තස්‌ස නාගස්‌ස ඛන්‌ධම්‌හි, සුචිවත්‌ථා අලඞ්‌කතා;

    ‘‘Tassa nāgassa khandhamhi, sucivatthā alaṅkatā;

    මහන්‌තං අච්‌ඡරාසඞ්‌ඝං, වණ්‌ණෙන අතිරොචසි.

    Mahantaṃ accharāsaṅghaṃ, vaṇṇena atirocasi.

    36.

    36.

    ‘‘දානස්‌ස තෙ ඉදං ඵලං, අථො සීලස්‌ස වා පන;

    ‘‘Dānassa te idaṃ phalaṃ, atho sīlassa vā pana;

    අථො අඤ්‌ජලිකම්‌මස්‌ස, තං මෙ අක්‌ඛාහි පුච්‌ඡිතා’’ති. – ආහ;

    Atho añjalikammassa, taṃ me akkhāhi pucchitā’’ti. – āha;

    31. තත්‌ථ කුඤ්‌ජරො තෙ වරාරොහොති කුඤ්‌ජෙ ගිරිතටෙ රමති අභිරමති, තත්‌ථ වා රවති කොඤ්‌චනාදං නදන්‌තො විචරති. කුං වා පථවිං තදභිඝාතෙන ජරයතීති කුඤ්‌ජරො, ගිරිචරාදිභෙදො මනුස්‌සලොකෙ හත්‌ථී, අයං පන කීළනකාලෙ කුඤ්‌ජරසදිසතාය එවං වුත්‌තො. ආරුය්‌හතීති ආරොහො, ආරොහනීයොති අත්‌ථො. වරො අග්‌ගො සෙට්‌ඨො ආරොහොති වරාරොහො, උත්‌තමයානන්‌ති වුත්‌තං හොති. නානාරතනකප්‌පනොති නානාවිධානි රතනානි එතෙසන්‌ති නානාරතනා, කුම්‌භාලඞ්‌කාරාදිහත්‌ථාලඞ්‌කාරා. තෙහි විහිතො කප්‌පන්‌නො සන්‌නාහො යස්‌ස සො නානාරතනකප්‌පනො. රුචිං අභිරතිං දෙතීති රුචිරො, මනුඤ්‌ඤොති අත්‌ථො. ථාමවාති ථිරො, බලවාති අත්‌ථො. ජවසම්‌පන්‌නොති සම්‌පන්‌නජවො, සීඝජවොති වුත්‌තං හොති. ආකාසම්‌හි සමීහතීති ආකාසෙ අන්‌තලික්‌ඛෙ සම්‌මා ඊහති, ආරුළ්‌හානං ඛොභං අකරොන්‌තො චරති ගච්‌ඡතීති අත්‌ථො.

    31. Tattha kuñjaro te varārohoti kuñje giritaṭe ramati abhiramati, tattha vā ravati koñcanādaṃ nadanto vicarati. Kuṃ vā pathaviṃ tadabhighātena jarayatīti kuñjaro, giricarādibhedo manussaloke hatthī, ayaṃ pana kīḷanakāle kuñjarasadisatāya evaṃ vutto. Āruyhatīti āroho, ārohanīyoti attho. Varo aggo seṭṭho ārohoti varāroho, uttamayānanti vuttaṃ hoti. Nānāratanakappanoti nānāvidhāni ratanāni etesanti nānāratanā, kumbhālaṅkārādihatthālaṅkārā. Tehi vihito kappanno sannāho yassa so nānāratanakappano. Ruciṃ abhiratiṃ detīti ruciro, manuññoti attho. Thāmavāti thiro, balavāti attho. Javasampannoti sampannajavo, sīghajavoti vuttaṃ hoti. Ākāsamhi samīhatīti ākāse antalikkhe sammā īhati, āruḷhānaṃ khobhaṃ akaronto carati gacchatīti attho.

    32. පදුමීති පදුමසමානවණ්‌ණතාය ‘‘පදුම’’න්‌ති ලද්‌ධනාමෙන කුම්‌භවණ්‌ණෙන සමන්‌නාගතත්‌තා පදුමී. පද්‌මපත්‌තක්‌ඛීති කමලදලසදිසනයනෙ, ආලපනමෙතං තස්‌සා දෙවතාය. පද්‌මුප්‌පලජුතින්‌ධරොති දිබ්‌බපදුමුප්‌පලමාලාලඞ්‌කතසරීරතාය තහං තහං විප්‌ඵුරන්‌තං විජ්‌ජොතමානං පදුමුප්‌පලජුතිං ධාරෙතීති පදුමුප්‌පලජුතින්‌ධරො. පද්‌මචුණ්‌ණාභිකිණ්‌ණඞ්‌ගොති පදුමපත්‌තකිඤ්‌ජක්‌ඛකෙසරෙහි සමන්‌තතො ඔකිණ්‌ණගත්‌තො. සොණ්‌ණපොක්‌ඛරමාලධාති හෙමමයකමලමාලාභාරී.

    32.Padumīti padumasamānavaṇṇatāya ‘‘paduma’’nti laddhanāmena kumbhavaṇṇena samannāgatattā padumī. Padmapattakkhīti kamaladalasadisanayane, ālapanametaṃ tassā devatāya. Padmuppalajutindharoti dibbapadumuppalamālālaṅkatasarīratāya tahaṃ tahaṃ vipphurantaṃ vijjotamānaṃ padumuppalajutiṃ dhāretīti padumuppalajutindharo. Padmacuṇṇābhikiṇṇaṅgoti padumapattakiñjakkhakesarehi samantato okiṇṇagatto. Soṇṇapokkharamāladhāti hemamayakamalamālābhārī.

    33. පදුමානුසටං මග්‌ගං පද්‌මපත්‌තවිභූසිතන්‌ති හත්‌ථිනො පදනික්‌ඛෙපෙ පදනික්‌ඛෙපෙ තස්‌ස පාදං සන්‌ධාරෙන්‌තෙහි මහන්‌තෙහි පදුමෙහි අනුසටං විප්‌පකිණ්‌ණං, නානාවිරාගවණ්‌ණෙහි තෙසංයෙව ච පත්‌තෙහි ඉතො චිතො ච පරිබ්‌භමන්‌තෙහි විසෙසතො මණ්‌ඩිතතාය විභූසිතං මග්‌ගං ගච්‌ඡතීති යොජනා. ඨිතන්‌ති ඉදං මග්‌ගවිසෙසනං, පදුමපත්‌තවිභූසිතං හුත්‌වා ඨිතං මග්‌ගන්‌ති අත්‌ථො. වග්‌ගූති චාරු, කිරියාවිසෙසනඤ්‌චෙතං, ම-කාරො පදසන්‌ධිකරො. අනුග්‌ඝාතීති න උග්‌ඝාති, අත්‌තනො උපරි නිසින්‌නානං ඊසකම්‌පි ඛොභං අකරොන්‌තොති අත්‌ථො. මිතන්‌ති නිම්‌මිතං, නික්‌ඛෙපපදං වීතික්‌කමන්‌ති අත්‌ථො. අයඤ්‌හෙත්‌ථ අත්‌ථො ‘‘වග්‌ගු චාරු පදනික්‌ඛෙපං කත්‌වා ගච්‌ඡතී’’ති. මිතන්‌ති වා පරිමිතං පමාණයුත්‌තං, නාතිසීඝං, නාතිසණිකන්‌ති වුත්‌තං හොති. වාරණොති හත්‌ථී. සො හි පච්‌චත්‌ථිකවාරණතො ගමනපරික්‌කිලෙසවාරණතො ච ‘‘වාරණො’’ති වුච්‌චති.

    33.Padumānusaṭaṃ maggaṃ padmapattavibhūsitanti hatthino padanikkhepe padanikkhepe tassa pādaṃ sandhārentehi mahantehi padumehi anusaṭaṃ vippakiṇṇaṃ, nānāvirāgavaṇṇehi tesaṃyeva ca pattehi ito cito ca paribbhamantehi visesato maṇḍitatāya vibhūsitaṃ maggaṃ gacchatīti yojanā. Ṭhitanti idaṃ maggavisesanaṃ, padumapattavibhūsitaṃ hutvā ṭhitaṃ magganti attho. Vaggūti cāru, kiriyāvisesanañcetaṃ, ma-kāro padasandhikaro. Anugghātīti na ugghāti, attano upari nisinnānaṃ īsakampi khobhaṃ akarontoti attho. Mitanti nimmitaṃ, nikkhepapadaṃ vītikkamanti attho. Ayañhettha attho ‘‘vaggu cāru padanikkhepaṃ katvā gacchatī’’ti. Mitanti vā parimitaṃ pamāṇayuttaṃ, nātisīghaṃ, nātisaṇikanti vuttaṃ hoti. Vāraṇoti hatthī. So hi paccatthikavāraṇato gamanaparikkilesavāraṇato ca ‘‘vāraṇo’’ti vuccati.

    34. තස්‌ස පක්‌කමමානස්‌ස, සොණ්‌ණසංකා රතිස්‌සරාති තස්‌ස යථාවුත්‌තස්‌ස කුඤ්‌ජරස්‌ස ගච්‌ඡන්‌තස්‌ස සොණ්‌ණකංසා සුවණ්‌ණමයා ඝණ්‌ටා රතිස්‌සරා රමණීයසද්‌දා මනුඤ්‌ඤනිග්‌ඝොසා ඔලම්‌බන්‌තීති අධිප්‌පායො. තස්‌ස හි කුඤ්‌ජරස්‌ස උභොසු පස්‌සෙසු මහාකොලම්‌බප්‌පමාණා මණිමුත්‌තාදිඛචිතා හෙමමයා අනෙකසතා මහන්‌තියො ඝණ්‌ටා තහං තහං ඔලම්‌බමානා පචලන්‌ති, යතො ඡෙකෙන ගන්‌ධබ්‌බකෙන පයුත්‌තවාදිතතො අතිවිය මනොහරසද්‌දො නිච්‌ඡරති . තෙනාහ ‘‘තෙසං සුය්‍යති නිග්‌ඝොසො, තූරියෙ පඤ්‌චඞ්‌ගිකෙ යථා’’ති. තස්‌සත්‌ථො – යථා නාම ආතතං විතතං ආතතවිතතං ඝනං සුසිරන්‌ති එවං පඤ්‌චඞ්‌ගිකෙ තූරියෙ කුසලෙහි වාදියමානෙ ඨානුප්‌පත්‌තියා මන්‌දතාරවිභාගං දස්‌සෙන්‌තෙන ගායන්‌තෙන සමීරිතො වාදිතසරො වග්‌ගු රජනීයො නිග්‌ඝොසො සුය්‍යති, එවං තෙසං සොවණ්‌ණකංසානං තපනීයඝණ්‌ටානං නිග්‌ඝොසො සුය්‍යතීති.

    34.Tassapakkamamānassa, soṇṇasaṃkā ratissarāti tassa yathāvuttassa kuñjarassa gacchantassa soṇṇakaṃsā suvaṇṇamayā ghaṇṭā ratissarā ramaṇīyasaddā manuññanigghosā olambantīti adhippāyo. Tassa hi kuñjarassa ubhosu passesu mahākolambappamāṇā maṇimuttādikhacitā hemamayā anekasatā mahantiyo ghaṇṭā tahaṃ tahaṃ olambamānā pacalanti, yato chekena gandhabbakena payuttavāditato ativiya manoharasaddo niccharati . Tenāha ‘‘tesaṃ suyyati nigghoso, tūriye pañcaṅgike yathā’’ti. Tassattho – yathā nāma ātataṃ vitataṃ ātatavitataṃ ghanaṃ susiranti evaṃ pañcaṅgike tūriye kusalehi vādiyamāne ṭhānuppattiyā mandatāravibhāgaṃ dassentena gāyantena samīrito vāditasaro vaggu rajanīyo nigghoso suyyati, evaṃ tesaṃ sovaṇṇakaṃsānaṃ tapanīyaghaṇṭānaṃ nigghoso suyyatīti.

    35. නාගස්‌සාති හත්‌ථිනාගස්‌ස. මහන්‌තන්‌ති සම්‌පත්‌තිමහත්‌තෙනාපි සඞ්‌ඛ්‍යාමහත්‌තෙනාපි මහන්‌තං. අච්‌ඡරාසඞ්‌ඝන්‌ති දෙවකඤ්‌ඤාසමූහං. වණ්‌ණෙනාති රූපෙන.

    35.Nāgassāti hatthināgassa. Mahantanti sampattimahattenāpi saṅkhyāmahattenāpi mahantaṃ. Accharāsaṅghanti devakaññāsamūhaṃ. Vaṇṇenāti rūpena.

    36. දානස්‌සාති දානමයපුඤ්‌ඤස්‌ස. සීලස්‌සාති කායිකසංවරාදිසංවරසීලස්‌ස. වා-සද්‌දො අවුත්‌තවිකප්‌පනත්‌ථො. තෙන අභිවාදනාදිං අවුත්‌තං චාරිත්‌තසීලං සඞ්‌ගණ්‌හාති.

    36.Dānassāti dānamayapuññassa. Sīlassāti kāyikasaṃvarādisaṃvarasīlassa. Vā-saddo avuttavikappanattho. Tena abhivādanādiṃ avuttaṃ cārittasīlaṃ saṅgaṇhāti.

    එවං ථෙරෙන පුච්‌ඡිතා සා දෙවතා පඤ්‌හං විස්‌සජ්‌ජෙසි, තමත්‌ථං දස්‌සෙතුං –

    Evaṃ therena pucchitā sā devatā pañhaṃ vissajjesi, tamatthaṃ dassetuṃ –

    37.

    37.

    ‘‘සා දෙවතා අත්‌තමනා, මොග්‌ගල්‌ලානෙන පුච්‌ඡිතා;

    ‘‘Sā devatā attamanā, moggallānena pucchitā;

    පඤ්‌හං පුට්‌ඨා වියාකාසි, යස්‌ස කම්‌මස්‌සිදං ඵල’’න්‌ති. –

    Pañhaṃ puṭṭhā viyākāsi, yassa kammassidaṃ phala’’nti. –

    අයං ගාථා ධම්‌මසඞ්‌ගාහකෙහි වුත්‌තා, තස්‌සා අත්‌ථො හෙට්‌ඨා වුත්‌තො එව.

    Ayaṃ gāthā dhammasaṅgāhakehi vuttā, tassā attho heṭṭhā vutto eva.

    38.

    38.

    ‘‘දිස්‌වාන ගුණසම්‌පන්‌නං, ඣායිං ඣානරතං සතං;

    ‘‘Disvāna guṇasampannaṃ, jhāyiṃ jhānarataṃ sataṃ;

    අදාසිං පුප්‌ඵාභිකිණ්‌ණං, ආසනං දුස්‌සසන්‌ථතං.

    Adāsiṃ pupphābhikiṇṇaṃ, āsanaṃ dussasanthataṃ.

    39.

    39.

    ‘‘උපඩ්‌ඪං පද්‌මමාලාහං, ආසනස්‌ස සමන්‌තතො;

    ‘‘Upaḍḍhaṃ padmamālāhaṃ, āsanassa samantato;

    අබ්‌භොකිරිස්‌සං පත්‌තෙහි, පසන්‌නා සෙහි පාණිභි.

    Abbhokirissaṃ pattehi, pasannā sehi pāṇibhi.

    40.

    40.

    ‘‘තස්‌ස කම්‌මකුසලස්‌ස, ඉදං මෙ ඊදිසං ඵලං;

    ‘‘Tassa kammakusalassa, idaṃ me īdisaṃ phalaṃ;

    සක්‌කාරො ගරුකාරො ච, දෙවානං අපචිතා අහං.

    Sakkāro garukāro ca, devānaṃ apacitā ahaṃ.

    41.

    41.

    ‘‘යො වෙ සම්‌මාවිමුත්‌තානං, සන්‌තානං බ්‍රහ්‌මචාරිනං;

    ‘‘Yo ve sammāvimuttānaṃ, santānaṃ brahmacārinaṃ;

    පසන්‌නො ආසනං දජ්‌ජා, එවං නන්‌දෙ යථා අහං.

    Pasanno āsanaṃ dajjā, evaṃ nande yathā ahaṃ.

    42.

    42.

    ‘‘තස්‌මා හි අත්‌තකාමෙන, මහත්‌තමභිකඞ්‌ඛතා;

    ‘‘Tasmā hi attakāmena, mahattamabhikaṅkhatā;

    ආසනං දාතබ්‌බං හොති, සරීරන්‌තිමධාරින’’න්‌ති. – දෙවතාය වුත්‌තගාථා;

    Āsanaṃ dātabbaṃ hoti, sarīrantimadhārina’’nti. – devatāya vuttagāthā;

    38. තත්‌ථ ගුණසම්‌පන්‌නන්‌ති සබ්‌බෙහි සාවකගුණෙහි සමන්‌නාගතං, තෙහි වා පරිපුණ්‌ණං. එතෙන සාවකපාරමිඤාණස්‌ස මත්‌ථකප්‌පත්‌තිං දස්‌සෙති. ඣායින්‌ති ආරම්‌මණූපනිජ්‌ඣානං ලක්‌ඛණූපනිජ්‌ඣානන්‌ති දුවිධෙනාපි ඣානෙන ඣායනසීලං, තෙන වා ඣාපෙතබ්‌බං සබ්‌බසංකිලෙසපක්‌ඛං ඣාපෙත්‌වා ඨිතං. තතො එව ඣානෙ රතන්‌ති ඣානරතං. සතන්‌ති සමානං, සන්‌තං වා, සප්‌පුරිසන්‌ති අත්‌ථො. පුප්‌ඵාභිකිණ්‌ණන්‌ති පුප්‌ඵෙහි අභිකිණ්‌ණං, කමලදලෙහි අභිප්‌පකිණ්‌ණන්‌ති අත්‌ථො. දුස්‌සසන්‌ථතන්‌ති වත්‌ථෙන උපරි අත්‌ථතං.

    38. Tattha guṇasampannanti sabbehi sāvakaguṇehi samannāgataṃ, tehi vā paripuṇṇaṃ. Etena sāvakapāramiñāṇassa matthakappattiṃ dasseti. Jhāyinti ārammaṇūpanijjhānaṃ lakkhaṇūpanijjhānanti duvidhenāpi jhānena jhāyanasīlaṃ, tena vā jhāpetabbaṃ sabbasaṃkilesapakkhaṃ jhāpetvā ṭhitaṃ. Tato eva jhāne ratanti jhānarataṃ. Satanti samānaṃ, santaṃ vā, sappurisanti attho. Pupphābhikiṇṇanti pupphehi abhikiṇṇaṃ, kamaladalehi abhippakiṇṇanti attho. Dussasanthatanti vatthena upari atthataṃ.

    39. උපඩ්‌ඪං පද්‌මමාලාහන්‌ති උපඩ්‌ඪං පදුමපුප්‌ඵං අහං. ආසනස්‌ස සමන්‌තතොති ථෙරෙන නිසින්‌නස්‌ස ආසනස්‌ස සමන්‌තා භූමියං. අබ්‌භොකිරිස්‌සන්‌ති අභිඔකිරිං අභිප්‌පකිරිං. කථං? පත්‌තෙහීති, තස්‌ස උපඩ්‌ඪපදුමස්‌ස විසුං විසුං කතෙහි පත්‌තෙහි පුප්‌ඵවස්‌සාභිවස්‌සනකනියාමෙන ඔකිරින්‌ති අත්‌ථො.

    39.Upaḍḍhaṃ padmamālāhanti upaḍḍhaṃ padumapupphaṃ ahaṃ. Āsanassa samantatoti therena nisinnassa āsanassa samantā bhūmiyaṃ. Abbhokirissanti abhiokiriṃ abhippakiriṃ. Kathaṃ? Pattehīti, tassa upaḍḍhapadumassa visuṃ visuṃ katehi pattehi pupphavassābhivassanakaniyāmena okirinti attho.

    40. ඉදං මෙ ඊදිසං ඵලන්‌ති ඉමිනා ‘‘කුඤ්‌ජරො තෙ වරාරොහො’’තිආදිනා ථෙරෙන ගහිතං අග්‌ගහිතඤ්‌ච ආයුයසසුඛරූපාදිභෙදං අත්‌තනො දිබ්‌බසම්‌පත්‌තිං එකතො දස්‌සෙත්‌වා පුනපි ථෙරෙන අග්‌ගහිතමෙව අත්‌තනො ආනුභාවසම්‌පත්‌තිං දස්‌සෙතුං ‘‘සක්‌කාරො ගරුකාරො’’තිආදිමාහ. තෙන ‘‘න කෙවලං භන්‌තෙ තුම්‌හෙහි යථාවුත්‌තමෙව ඉධ මය්‌හං පුඤ්‌ඤඵලං, අපිච ඛො ඉදං දිබ්‌බං ආධිපතෙය්‍යම්‌පී’’ති දස්‌සෙති. තත්‌ථ සක්‌කාරොති ආදරකිරියා, දෙවෙහි අත්‌තනො සක්‌කාතබ්‌බතාති අත්‌ථො. තථා ගරුකාරොති ගරුකාතබ්‌බතා. දෙවානන්‌ති දෙවෙහි. අපචිතාති පූජිතා.

    40.Idaṃ me īdisaṃ phalanti iminā ‘‘kuñjaro te varāroho’’tiādinā therena gahitaṃ aggahitañca āyuyasasukharūpādibhedaṃ attano dibbasampattiṃ ekato dassetvā punapi therena aggahitameva attano ānubhāvasampattiṃ dassetuṃ ‘‘sakkāro garukāro’’tiādimāha. Tena ‘‘na kevalaṃ bhante tumhehi yathāvuttameva idha mayhaṃ puññaphalaṃ, apica kho idaṃ dibbaṃ ādhipateyyampī’’ti dasseti. Tattha sakkāroti ādarakiriyā, devehi attano sakkātabbatāti attho. Tathā garukāroti garukātabbatā. Devānanti devehi. Apacitāti pūjitā.

    41. සම්‌මාවිමුත්‌තානන්‌ති සුට්‌ඨු විමුත්‌තානං සබ්‌බසංකිලෙසප්‌පහායීනං. සන්‌තානන්‌ති සන්‌තකායවචීමනොකම්‌මානං සාධූනං. මග්‌ගබ්‍රහ්‌මචරියස්‌ස ච සාසනබ්‍රහ්‌මචරියස්‌ස ච චිණ්‌ණත්‌තා බ්‍රහ්‌මචාරිනං. පසන්‌නො ආසනං දජ්‌ජාති කම්‌මඵලසද්‌ධාය රතනත්‌තයසද්‌ධාය ච පසන්‌නමානසො හුත්‌වා යදි ආසනමත්‌තම්‌පි දදෙය්‍ය. එවං නන්‌දෙ යථා අහන්‌ති යථා අහං තෙන ආසනදානෙන එතරහි නන්‌දාමි මොදාමි, එවමෙව අඤ්‌ඤොපි නන්‌දෙය්‍ය මොදෙය්‍ය.

    41.Sammāvimuttānanti suṭṭhu vimuttānaṃ sabbasaṃkilesappahāyīnaṃ. Santānanti santakāyavacīmanokammānaṃ sādhūnaṃ. Maggabrahmacariyassa ca sāsanabrahmacariyassa ca ciṇṇattā brahmacārinaṃ. Pasanno āsanaṃ dajjāti kammaphalasaddhāya ratanattayasaddhāya ca pasannamānaso hutvā yadi āsanamattampi dadeyya. Evaṃ nande yathā ahanti yathā ahaṃ tena āsanadānena etarahi nandāmi modāmi, evameva aññopi nandeyya modeyya.

    42. තස්‌මාති තෙන කාරණෙන. හි-සද්‌දො නිපාතමත්‌තං. අත්‌තකාමෙනාති අත්‌තනො හිතකාමෙන. යො හි අත්‌තනො හිතාවහං කම්‌මං කරොති, න අහිතාවහං, සො අත්‌තකාමො. මහත්‌තන්‌ති විපාකමහත්‌තං. සරීරන්‌තිමධාරිනන්‌ති අන්‌තිමං දෙහං ධාරෙන්‌තානං, ඛීණාසවානන්‌ති අත්‌ථො. අයඤ්‌හෙත්‌ථ අත්‌ථො – යස්‌මා අරහතං ආසනදානෙන අහං එවං දිබ්‌බසම්‌පත්‌තියා මොදාමි, තස්‌මා අඤ්‌ඤෙනාපි අත්‌තනො අභිවුද්‌ධිං පත්‌ථයමානෙන අන්‌තිමසමුස්‌සයෙ ඨිතානං ආසනං දාතබ්‌බං, නත්‌ථි තාදිසං පුඤ්‌ඤන්‌ති දස්‌සෙති. තෙසං වුත්‌තසදිසමෙවාති.

    42.Tasmāti tena kāraṇena. Hi-saddo nipātamattaṃ. Attakāmenāti attano hitakāmena. Yo hi attano hitāvahaṃ kammaṃ karoti, na ahitāvahaṃ, so attakāmo. Mahattanti vipākamahattaṃ. Sarīrantimadhārinanti antimaṃ dehaṃ dhārentānaṃ, khīṇāsavānanti attho. Ayañhettha attho – yasmā arahataṃ āsanadānena ahaṃ evaṃ dibbasampattiyā modāmi, tasmā aññenāpi attano abhivuddhiṃ patthayamānena antimasamussaye ṭhitānaṃ āsanaṃ dātabbaṃ, natthi tādisaṃ puññanti dasseti. Tesaṃ vuttasadisamevāti.

    කුඤ්‌ජරවිමානවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Kuñjaravimānavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / විමානවත්‌ථුපාළි • Vimānavatthupāḷi / 5. කුඤ්‌ජරවිමානවත්‌ථු • 5. Kuñjaravimānavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact