Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៣៤៣] ៣. កុន្តិនីជាតកវណ្ណនា
[343] 3. Kuntinījātakavaṇṇanā
អវសិម្ហ តវាគារេតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ កោសលរញ្ញោ គេហេ និវុត្ថំ កុន្តិនីសកុណិកំ អារព្ភ កថេសិ។ សា កិរ រញ្ញោ ទូតេយ្យហារិកា អហោសិ។ ទ្វេ បោតកាបិស្សា អត្ថិ, រាជា តំ សកុណិកំ ឯកស្ស រញ្ញោ បណ្ណំ គាហាបេត្វា បេសេសិ។ តស្សា គតកាលេ រាជកុលេ ទារកា តេ សកុណបោតកេ ហត្ថេហិ បរិមទ្ទន្តា មារេសុំ។ សា អាគន្ត្វា តេ បោតកេ មតេ បស្សន្តី ‘‘កេន មេ បុត្តកា មារិតា’’តិ បុច្ឆិ។ ‘‘អសុកេន ច អសុកេន ចា’’តិ។ តស្មិញ្ច កាលេ រាជកុលេ បោសាវនិកព្យគ្ឃោ អត្ថិ កក្ខឡោ ផរុសោ, ពន្ធនពលេន តិដ្ឋតិ។ អថ តេ ទារកា តំ ព្យគ្ឃំ ទស្សនាយ អគមំសុ។ សាបិ សកុណិកា តេហិ សទ្ធិំ គន្ត្វា ‘‘យថា ឥមេហិ មម បុត្តកា មារិតា, តថេវ នេ ករិស្សាមី’’តិ តេ ទារកេ គហេត្វា ព្យគ្ឃស្ស បាទមូលេ ខិបិ, ព្យគ្ឃោ មុរាមុរាបេត្វា ខាទិ។ សា ‘‘ឥទានិ មេ មនោរថោ បរិបុណ្ណោ’’តិ ឧប្បតិត្វា ហិមវន្តមេវ គតា។ តំ ការណំ សុត្វា ភិក្ខូ ធម្មសភាយំ កថំ សមុដ្ឋាបេសុំ ‘‘អាវុសោ, រាជកុលេ កិរ អសុកា នាម កុន្តិនី សកុណិកា យេ ហិស្សា បោតកា មារិតា, តេ ទារកេ ព្យគ្ឃស្ស បាទមូលេ ខិបិត្វា ហិមវន្តមេវ គតា’’តិ។ សត្ថា អាគន្ត្វា ‘‘កាយ នុត្ថ, ភិក្ខវេ, ឯតរហិ កថាយ សន្និសិន្នា’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ឥមាយ នាមា’’តិ វុត្តេ ‘‘ន, ភិក្ខវេ, ឥទានេវ, បុព្ពេបេសា អត្តនោ បោតកឃាតកេ ទារកេ គហេត្វា ព្យគ្ឃស្ស បាទមូលេ ខិបិត្វា ហិមវន្តមេវ គតា’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។
Avasimha tavāgāreti idaṃ satthā jetavane viharanto kosalarañño gehe nivutthaṃ kuntinīsakuṇikaṃ ārabbha kathesi. Sā kira rañño dūteyyahārikā ahosi. Dve potakāpissā atthi, rājā taṃ sakuṇikaṃ ekassa rañño paṇṇaṃ gāhāpetvā pesesi. Tassā gatakāle rājakule dārakā te sakuṇapotake hatthehi parimaddantā māresuṃ. Sā āgantvā te potake mate passantī ‘‘kena me puttakā māritā’’ti pucchi. ‘‘Asukena ca asukena cā’’ti. Tasmiñca kāle rājakule posāvanikabyaggho atthi kakkhaḷo pharuso, bandhanabalena tiṭṭhati. Atha te dārakā taṃ byagghaṃ dassanāya agamaṃsu. Sāpi sakuṇikā tehi saddhiṃ gantvā ‘‘yathā imehi mama puttakā māritā, tatheva ne karissāmī’’ti te dārake gahetvā byagghassa pādamūle khipi, byaggho murāmurāpetvā khādi. Sā ‘‘idāni me manoratho paripuṇṇo’’ti uppatitvā himavantameva gatā. Taṃ kāraṇaṃ sutvā bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, rājakule kira asukā nāma kuntinī sakuṇikā ye hissā potakā māritā, te dārake byagghassa pādamūle khipitvā himavantameva gatā’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepesā attano potakaghātake dārake gahetvā byagghassa pādamūle khipitvā himavantameva gatā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ពោធិសត្តោ ធម្មេន សមេន រជ្ជំ ការេសិ។ តស្ស និវេសនេ ឯកា កុន្តិនី សកុណិកា ទូតេយ្យហារិកាតិ សព្ពំ បុរិមសទិសមេវ។ អយំ បន វិសេសោ។ អយំ កុន្តិនី ព្យគ្ឃេន ទារកេ មារាបេត្វា ចិន្តេសិ ‘‘ឥទានិ ន សក្កា មយា ឥធ វសិតុំ, គមិស្សាមិ, គច្ឆន្តី ច បន រញ្ញោ អនារោចេត្វា ន គមិស្សាមិ, អារោចេត្វាវ គមិស្សាមី’’តិ។ សា រាជានំ ឧបសង្កមិត្វា វន្ទិត្វា ឯកមន្តំ ឋិតា ‘‘សាមិ, តុម្ហាកំ បមាទេន មម បុត្តកេ ទារកា មារេសុំ, អហំ កោធវសិកា ហុត្វា តេ ទារកេ បដិមារេសិំ, ឥទានិ មយា ឥធ វសិតុំ ន សក្កា’’តិ វត្វា បឋមំ គាថមាហ –
Atīte bārāṇasiyaṃ bodhisatto dhammena samena rajjaṃ kāresi. Tassa nivesane ekā kuntinī sakuṇikā dūteyyahārikāti sabbaṃ purimasadisameva. Ayaṃ pana viseso. Ayaṃ kuntinī byagghena dārake mārāpetvā cintesi ‘‘idāni na sakkā mayā idha vasituṃ, gamissāmi, gacchantī ca pana rañño anārocetvā na gamissāmi, ārocetvāva gamissāmī’’ti. Sā rājānaṃ upasaṅkamitvā vanditvā ekamantaṃ ṭhitā ‘‘sāmi, tumhākaṃ pamādena mama puttake dārakā māresuṃ, ahaṃ kodhavasikā hutvā te dārake paṭimāresiṃ, idāni mayā idha vasituṃ na sakkā’’ti vatvā paṭhamaṃ gāthamāha –
១៦៥.
165.
‘‘អវសិម្ហ តវាគារេ, និច្ចំ សក្កតបូជិតា,
‘‘Avasimha tavāgāre, niccaṃ sakkatapūjitā,
ត្វមេវ ទានិមករិ, ហន្ទ រាជ វជាមហ’’ន្តិ។
Tvameva dānimakari, handa rāja vajāmaha’’nti.
តត្ថ ត្វមេវ ទានិមករីតិ មំ បណ្ណំ គាហាបេត្វា បេសេត្វា អត្តនោ បមាទេន មម បិយបុត្តកេ អរក្ខន្តោ ត្វញ្ញេវ ឥទានិ ឯតំ មម ទោមនស្សការណំ អករិ។ ហន្ទាតិ វវស្សគ្គត្ថេ និបាតោ។ រាជាតិ ពោធិសត្តំ អាលបតិ។ វជាមហន្តិ អហំ ហិមវន្តំ គច្ឆាមីតិ។
Tattha tvameva dānimakarīti maṃ paṇṇaṃ gāhāpetvā pesetvā attano pamādena mama piyaputtake arakkhanto tvaññeva idāni etaṃ mama domanassakāraṇaṃ akari. Handāti vavassaggatthe nipāto. Rājāti bodhisattaṃ ālapati. Vajāmahanti ahaṃ himavantaṃ gacchāmīti.
តំ សុត្វា រាជា ទុតិយំ គាថមាហ –
Taṃ sutvā rājā dutiyaṃ gāthamāha –
១៦៦.
166.
‘‘យោ វេ កតេ បដិកតេ, កិព្ពិសេ បដិកិព្ពិសេ;
‘‘Yo ve kate paṭikate, kibbise paṭikibbise;
ឯវំ តំ សម្មតី វេរំ, វស កុន្តិនិ មាគមា’’តិ។
Evaṃ taṃ sammatī veraṃ, vasa kuntini māgamā’’ti.
តស្សត្ថោ – យោ បុគ្គលោ បរេន កតេ កិព្ពិសេ អត្តនោ បុត្តមារណាទិកេ ទារុណេ កម្មេ កតេ បុន អត្តនោ តស្ស បុគ្គលស្ស បដិកតេ បដិកិព្ពិសេ ‘‘បដិកតំ មយា តស្សា’’តិ ជានាតិ។ ឯវំ តំ សម្មតី វេរន្តិ ឯត្តកេន តំ វេរំ សម្មតិ វូបសន្តំ ហោតិ, តស្មា វស កុន្តិនិ មាគមាតិ។
Tassattho – yo puggalo parena kate kibbise attano puttamāraṇādike dāruṇe kamme kate puna attano tassa puggalassa paṭikate paṭikibbise ‘‘paṭikataṃ mayā tassā’’ti jānāti. Evaṃ taṃ sammatī veranti ettakena taṃ veraṃ sammati vūpasantaṃ hoti, tasmā vasa kuntini māgamāti.
តំ សុត្វា កុន្តិនី តតិយំ គាថមាហ –
Taṃ sutvā kuntinī tatiyaṃ gāthamāha –
១៦៧.
167.
‘‘ន កតស្ស ច កត្តា ច, មេត្តិ សន្ធីយតេ បុន;
‘‘Na katassa ca kattā ca, metti sandhīyate puna;
ហទយំ នានុជានាតិ, គច្ឆញ្ញេវ រថេសភា’’តិ។
Hadayaṃ nānujānāti, gacchaññeva rathesabhā’’ti.
តត្ថ ន កតស្ស ច កត្តា ចាតិ កតស្ស ច អភិភូតស្ស ឧបបីឡិតស្ស បុគ្គលស្ស, ឥទានិ វិភត្តិវិបរិណាមំ កត្វា យោ កត្តា តស្ស ចាតិ ឥមេសំ ទ្វិន្នំ បុគ្គលានំ បុន មិត្តភាវោ នាម ន សន្ធីយតិ ន ឃដីយតីតិ អត្ថោ។ ហទយំ នានុជានាតីតិ តេន ការណេន មម ហទយំ ឥធ វាសំ នានុជានាតិ។ គច្ឆញ្ញេវ រថេសភាតិ តស្មា អហំ មហារាជ គមិស្សាមិយេវាតិ។
Tattha na katassa ca kattā cāti katassa ca abhibhūtassa upapīḷitassa puggalassa, idāni vibhattivipariṇāmaṃ katvā yo kattā tassa cāti imesaṃ dvinnaṃ puggalānaṃ puna mittabhāvo nāma na sandhīyati na ghaṭīyatīti attho. Hadayaṃ nānujānātīti tena kāraṇena mama hadayaṃ idha vāsaṃ nānujānāti. Gacchaññeva rathesabhāti tasmā ahaṃ mahārāja gamissāmiyevāti.
តំ សុត្វា រាជា ចតុត្ថំ គាថមាហ –
Taṃ sutvā rājā catutthaṃ gāthamāha –
១៦៨.
168.
‘‘កតស្ស ចេវ កត្តា ច, មេត្តិ សន្ធីយតេ បុន;
‘‘Katassa ceva kattā ca, metti sandhīyate puna;
ធីរានំ នោ ច ពាលានំ, វស កុន្តិនិ មាគមា’’តិ។
Dhīrānaṃ no ca bālānaṃ, vasa kuntini māgamā’’ti.
តស្សត្ថោ – កតស្ស ចេវ បុគ្គលស្ស, យោ ច កត្តា តស្ស មេត្តិ សន្ធីយតេ បុន, សា បន ធីរានំ, នោ ច ពាលានំ។ ធីរានញ្ហិ មេត្តិ ភិន្នាបិ បុន ឃដីយតិ, ពាលានំ បន សកិំ ភិន្នា ភិន្នាវ ហោតិ, តស្មា វស កុន្តិនិ មាគមាតិ។
Tassattho – katassa ceva puggalassa, yo ca kattā tassa metti sandhīyate puna, sā pana dhīrānaṃ, no ca bālānaṃ. Dhīrānañhi metti bhinnāpi puna ghaṭīyati, bālānaṃ pana sakiṃ bhinnā bhinnāva hoti, tasmā vasa kuntini māgamāti.
សកុណិកា ‘‘ឯវំ សន្តេបិ ន សក្កា មយា ឥធ វសិតុំ សាមី’’តិ រាជានំ វន្ទិត្វា ឧប្បតិត្វា ហិមវន្តមេវ គតា។
Sakuṇikā ‘‘evaṃ santepi na sakkā mayā idha vasituṃ sāmī’’ti rājānaṃ vanditvā uppatitvā himavantameva gatā.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា កុន្តិនីយេវ ឯតរហិ កុន្តិនី អហោសិ, ពារាណសិរាជា បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kuntinīyeva etarahi kuntinī ahosi, bārāṇasirājā pana ahameva ahosi’’nti.
កុន្តិនីជាតកវណ្ណនា តតិយា។
Kuntinījātakavaṇṇanā tatiyā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៣៤៣. កុន្តិនីជាតកំ • 343. Kuntinījātakaṃ