Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [206] 6. කුරුඞ්‌ගමිගජාතකවණ්‌ණනා

    [206] 6. Kuruṅgamigajātakavaṇṇanā

    ඉඞ්‌ඝ වට්‌ටමයං පාසන්‌ති ඉදං සත්‌ථා වෙළුවනෙ විහරන්‌තො දෙවදත්‌තං ආරබ්‌භ කථෙසි. තදා හි සත්‌ථා ‘‘දෙවදත්‌තො වධාය පරිසක්‌කතී’’ති සුත්‌වා ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, දෙවදත්‌තො ඉදානෙව මය්‌හං වධාය පරිසක්‌කති, පුබ්‌බෙපි පරිසක්‌කියෙවා’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Iṅgha vaṭṭamayaṃ pāsanti idaṃ satthā veḷuvane viharanto devadattaṃ ārabbha kathesi. Tadā hi satthā ‘‘devadatto vadhāya parisakkatī’’ti sutvā ‘‘na, bhikkhave, devadatto idāneva mayhaṃ vadhāya parisakkati, pubbepi parisakkiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො කුරුඞ්‌ගමිගො හුත්‌වා අරඤ්‌ඤෙ එකස්‌ස සරස්‌ස අවිදූරෙ එකස්‌මිං ගුම්‌බෙ වාසං කප්‌පෙසි. තස්‌සෙව සරස්‌ස අවිදූරෙ එකස්‌මිං රුක්‌ඛග්‌ගෙ සතපත්‌තො, සරස්‌මිං පන කච්‌ඡපො වාසං කප්‌පෙසි. එවං තෙ තයොපි සහායකා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පියසංවාසං වසිංසු. අථෙකො මිගලුද්‌දකො අරඤ්‌ඤෙ චරන්‌තො පානීයතිත්‌ථෙ බොධිසත්‌තස්‌ස පදවලඤ්‌ජං දිස්‌වා ලොහනිගළසදිසං වට්‌ටමයං පාසං ඔඩ්‌ඩෙත්‌වා අගමාසි. බොධිසත්‌තො පානීයං පාතුං ආගතො පඨමයාමෙයෙව පාසෙ බජ්‌ඣිත්‌වා බද්‌ධරවං රවි. තස්‌ස තෙන සද්‌දෙන රුක්‌ඛග්‌ගතො සතපත්‌තො උදකතො ච කච්‌ඡපො ආගන්‌ත්‌වා ‘‘කිං නු ඛො කාතබ්‌බ’’න්‌ති මන්‌තයිංසු. අථ සතපත්‌තො කච්‌ඡපං ආමන්‌තෙත්‌වා ‘‘සම්‌ම, තව දන්‌තා අත්‌ථි, ත්‌වං ඉමං පාසං ඡින්‌ද, අහං ගන්‌ත්‌වා යථා සො නාගච්‌ඡති, තථා කරිස්‌සාමි, එවං අම්‌හෙහි ද්‌වීහිපි කතපරක්‌කමෙන සහායො නො ජීවිතං ලභිස්‌සතී’’ති ඉමමත්‌ථං පකාසෙන්‌තො පඨමං ගාථමාහ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto kuruṅgamigo hutvā araññe ekassa sarassa avidūre ekasmiṃ gumbe vāsaṃ kappesi. Tasseva sarassa avidūre ekasmiṃ rukkhagge satapatto, sarasmiṃ pana kacchapo vāsaṃ kappesi. Evaṃ te tayopi sahāyakā aññamaññaṃ piyasaṃvāsaṃ vasiṃsu. Atheko migaluddako araññe caranto pānīyatitthe bodhisattassa padavalañjaṃ disvā lohanigaḷasadisaṃ vaṭṭamayaṃ pāsaṃ oḍḍetvā agamāsi. Bodhisatto pānīyaṃ pātuṃ āgato paṭhamayāmeyeva pāse bajjhitvā baddharavaṃ ravi. Tassa tena saddena rukkhaggato satapatto udakato ca kacchapo āgantvā ‘‘kiṃ nu kho kātabba’’nti mantayiṃsu. Atha satapatto kacchapaṃ āmantetvā ‘‘samma, tava dantā atthi, tvaṃ imaṃ pāsaṃ chinda, ahaṃ gantvā yathā so nāgacchati, tathā karissāmi, evaṃ amhehi dvīhipi kataparakkamena sahāyo no jīvitaṃ labhissatī’’ti imamatthaṃ pakāsento paṭhamaṃ gāthamāha –

    111.

    111.

    ‘‘ඉඞ්‌ඝ වට්‌ටමයං පාසං, ඡින්‌ද දන්‌තෙහි කච්‌ඡප;

    ‘‘Iṅgha vaṭṭamayaṃ pāsaṃ, chinda dantehi kacchapa;

    අහං තථා කරිස්‌සාමි, යථා නෙහිති ලුද්‌දකො’’ති.

    Ahaṃ tathā karissāmi, yathā nehiti luddako’’ti.

    අථ කච්‌ඡපො චම්‌මවරත්‌තං ඛාදිතුං ආරභි, සතපත්‌තො ලුද්‌දකස්‌ස වසනගාමං ගතො අවිදූරෙ රුක්‌ඛෙ නිසීදි. ලුද්‌දකො පච්‌චූසකාලෙයෙව සත්‌තිං ගහෙත්‌වා නික්‌ඛමි. සකුණො තස්‌ස නික්‌ඛමනභාවං ඤත්‌වා වස්‌සිත්‌වා පක්‌ඛෙ පප්‌ඵොටෙත්‌වා තං පුරිමද්‌වාරෙන නික්‌ඛමන්‌තං මුඛෙ පහරි. ලුද්‌දො ‘‘කාළකණ්‌ණිනා සකුණෙනම්‌හි පහටො’’ති නිවත්‌තිත්‌වා ථොකං සයිත්‌වා පුන සත්‌තිං ගහෙත්‌වා උට්‌ඨාසි. සකුණො ‘‘අයං පඨමං පුරිමද්‌වාරෙන නික්‌ඛන්‌තො ඉදානි පච්‌ඡිමද්‌වාරෙන නික්‌ඛමිස්‌සතී’’ති ඤත්‌වා ගන්‌ත්‌වා පච්‌ඡිමගෙහෙ නිසීදි. ලුද්‌දොපි ‘‘පුරිමද්‌වාරෙන මෙ නික්‌ඛන්‌තෙන කාළකණ්‌ණී සකුණො දිට්‌ඨො, ඉදානි පච්‌ඡිමද්‌වාරෙන නික්‌ඛමිස්‌සාමී’’ති පච්‌ඡිමද්‌වාරෙන නික්‌ඛමි, සකුණො පුන වස්‌සිත්‌වා ගන්‌ත්‌වා මුඛෙ පහරි. ලුද්‌දො ‘‘පුනපි කාළකණ්‌ණීසකුණෙන පහටො, න දානි මෙ එස නික්‌ඛමිතුං දෙතී’’ති නිවත්‌තිත්‌වා යාව අරුණුග්‌ගමනා සයිත්‌වා අරුණුග්‌ගමනවෙලාය සත්‌තිං ගහෙත්‌වා නික්‌ඛමි. සකුණො වෙගෙන ගන්‌ත්‌වා ‘‘ලුද්‌දො ආගච්‌ඡතී’’ති බොධිසත්‌තස්‌ස කථෙසි.

    Atha kacchapo cammavarattaṃ khādituṃ ārabhi, satapatto luddakassa vasanagāmaṃ gato avidūre rukkhe nisīdi. Luddako paccūsakāleyeva sattiṃ gahetvā nikkhami. Sakuṇo tassa nikkhamanabhāvaṃ ñatvā vassitvā pakkhe papphoṭetvā taṃ purimadvārena nikkhamantaṃ mukhe pahari. Luddo ‘‘kāḷakaṇṇinā sakuṇenamhi pahaṭo’’ti nivattitvā thokaṃ sayitvā puna sattiṃ gahetvā uṭṭhāsi. Sakuṇo ‘‘ayaṃ paṭhamaṃ purimadvārena nikkhanto idāni pacchimadvārena nikkhamissatī’’ti ñatvā gantvā pacchimagehe nisīdi. Luddopi ‘‘purimadvārena me nikkhantena kāḷakaṇṇī sakuṇo diṭṭho, idāni pacchimadvārena nikkhamissāmī’’ti pacchimadvārena nikkhami, sakuṇo puna vassitvā gantvā mukhe pahari. Luddo ‘‘punapi kāḷakaṇṇīsakuṇena pahaṭo, na dāni me esa nikkhamituṃ detī’’ti nivattitvā yāva aruṇuggamanā sayitvā aruṇuggamanavelāya sattiṃ gahetvā nikkhami. Sakuṇo vegena gantvā ‘‘luddo āgacchatī’’ti bodhisattassa kathesi.

    තස්‌මිං ඛණෙ කච්‌ඡපෙන එකමෙව චම්‌මවද්‌ධං ඨපෙත්‌වා සෙසවරත්‌තා ඛාදිතා හොන්‌ති. දන්‌තා පනස්‌ස පතනාකාරප්‌පත්‌තා ජාතා, මුඛතො ලොහිතං පග්‌ඝරති. බොධිසත්‌තො ලුද්‌දපුත්‌තං සත්‌තිං ගහෙත්‌වා අසනිවෙගෙන ආගච්‌ඡන්‌තං දිස්‌වා තං වද්‌ධං ඡින්‌දිත්‌වා වනං පාවිසි, සකුණො රුක්‌ඛග්‌ගෙ නිසීදි, කච්‌ඡපො පන දුබ්‌බලත්‌තා තත්‌ථෙව නිපජ්‌ජි. ලුද්‌දො කච්‌ඡපං ගහෙත්‌වා පසිබ්‌බකෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා එකස්‌මිං ඛාණුකෙ ලග්‌ගෙසි. බොධිසත්‌තො නිවත්‌තිත්‌වා ඔලොකෙන්‌තො කච්‌ඡපස්‌ස ගහිතභාවං ඤත්‌වා ‘‘සහායස්‌ස ජීවිතදානං දස්‌සාමී’’ති දුබ්‌බලො විය හුත්‌වා ලුද්‌දස්‌ස අත්‌තානං දස්‌සෙසි. සො ‘‘දුබ්‌බලො එස භවිස්‌සති, මාරෙස්‌සාමි න’’න්‌ති සත්‌තිං ආදාය අනුබන්‌ධි. බොධිසත්‌තො නාතිදූරෙ නාච්‌චාසන්‌නෙ ගච්‌ඡන්‌තො තං ආදාය අරඤ්‌ඤං පාවිසි, දූරං ගතභාවං ඤත්‌වා පදං වඤ්‌චෙත්‌වා අඤ්‌ඤෙන මග්‌ගෙන වාතවෙගෙන ගන්‌ත්‌වා සිඞ්‌ගෙන පසිබ්‌බකං උක්‌ඛිපිත්‌වා භූමියං පාතෙත්‌වා ඵාලෙත්‌වා කච්‌ඡපං නීහරි. සතපත්‌තොපි රුක්‌ඛා ඔතරි. බොධිසත්‌තො ද්‌වින්‌නම්‌පි ඔවාදං දදමානො ‘‘අහං තුම්‌හෙ නිස්‌සාය ජීවිතං ලභිං, තුම්‌හෙහි සහායකස්‌ස කත්‌තබ්‌බං මය්‌හං කතං, ඉදානි ලුද්‌දො ආගන්‌ත්‌වා තුම්‌හෙ ගණ්‌හෙය්‍ය, තස්‌මා, සම්‌ම සතපත්‌ත, ත්‌වං අත්‌තනො පුත්‌තකෙ ගහෙත්‌වා අඤ්‌ඤත්‌ථ යාහි, ත්‌වම්‌පි, සම්‌ම කච්‌ඡප, උදකං පවිසාහී’’ති ආහ. තෙ තථා අකංසු.

    Tasmiṃ khaṇe kacchapena ekameva cammavaddhaṃ ṭhapetvā sesavarattā khāditā honti. Dantā panassa patanākārappattā jātā, mukhato lohitaṃ paggharati. Bodhisatto luddaputtaṃ sattiṃ gahetvā asanivegena āgacchantaṃ disvā taṃ vaddhaṃ chinditvā vanaṃ pāvisi, sakuṇo rukkhagge nisīdi, kacchapo pana dubbalattā tattheva nipajji. Luddo kacchapaṃ gahetvā pasibbake pakkhipitvā ekasmiṃ khāṇuke laggesi. Bodhisatto nivattitvā olokento kacchapassa gahitabhāvaṃ ñatvā ‘‘sahāyassa jīvitadānaṃ dassāmī’’ti dubbalo viya hutvā luddassa attānaṃ dassesi. So ‘‘dubbalo esa bhavissati, māressāmi na’’nti sattiṃ ādāya anubandhi. Bodhisatto nātidūre nāccāsanne gacchanto taṃ ādāya araññaṃ pāvisi, dūraṃ gatabhāvaṃ ñatvā padaṃ vañcetvā aññena maggena vātavegena gantvā siṅgena pasibbakaṃ ukkhipitvā bhūmiyaṃ pātetvā phāletvā kacchapaṃ nīhari. Satapattopi rukkhā otari. Bodhisatto dvinnampi ovādaṃ dadamāno ‘‘ahaṃ tumhe nissāya jīvitaṃ labhiṃ, tumhehi sahāyakassa kattabbaṃ mayhaṃ kataṃ, idāni luddo āgantvā tumhe gaṇheyya, tasmā, samma satapatta, tvaṃ attano puttake gahetvā aññattha yāhi, tvampi, samma kacchapa, udakaṃ pavisāhī’’ti āha. Te tathā akaṃsu.

    සත්‌ථා අභිසම්‌බුද්‌ධො හුත්‌වා දුතියං ගාථමාහ –

    Satthā abhisambuddho hutvā dutiyaṃ gāthamāha –

    112.

    112.

    ‘‘කච්‌ඡපො පාවිසී වාරිං, කුරුඞ්‌ගො පාවිසී වනං;

    ‘‘Kacchapo pāvisī vāriṃ, kuruṅgo pāvisī vanaṃ;

    සතපත්‌තො දුමග්‌ගම්‌හා, දූරෙ පුත්‌තෙ අපානයී’’ති.

    Satapatto dumaggamhā, dūre putte apānayī’’ti.

    තත්‌ථ අපානයීති ආනයි, ගහෙත්‌වා අගමාසීති අත්‌ථො;

    Tattha apānayīti ānayi, gahetvā agamāsīti attho;

    ලුද්‌දොපි තං ඨානං ආගන්‌ත්‌වා කඤ්‌චි අපස්‌සිත්‌වා ඡින්‌නපසිබ්‌බකං ගහෙත්‌වා දොමනස්‌සප්‌පත්‌තො අත්‌තනො ගෙහං අගමාසි. තෙ තයොපි සහායා යාවජීවං විස්‌සාසං අච්‌ඡින්‌දිත්‌වා යථාකම්‌මං ගතා.

    Luddopi taṃ ṭhānaṃ āgantvā kañci apassitvā chinnapasibbakaṃ gahetvā domanassappatto attano gehaṃ agamāsi. Te tayopi sahāyā yāvajīvaṃ vissāsaṃ acchinditvā yathākammaṃ gatā.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා ලුද්‌දකො දෙවදත්‌තො අහොසි, සතපත්‌තො සාරිපුත්‌තො, කච්‌ඡපො මොග්‌ගල්‌ලානො, කුරුඞ්‌ගමිගො පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā luddako devadatto ahosi, satapatto sāriputto, kacchapo moggallāno, kuruṅgamigo pana ahameva ahosi’’nti.

    කුරුඞ්‌ගමිගජාතකවණ්‌ණනා ඡට්‌ඨා.

    Kuruṅgamigajātakavaṇṇanā chaṭṭhā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 206. කුරුඞ්‌ගමිගජාතකං • 206. Kuruṅgamigajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact