Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) |
Kutadanta sutta: The wrong sacrifice and the right.
*Digha Nikaya 5, translated from the Pâli by T.W. Rhys Davids
[127] 1. Thus have I heard. The Blessed One once, when going on a tour through Magadhâ, with a great multitude of the brethren, with about five hundred brethren, came to a Brahman village in Magadhâ called Khânumata. And there at Khânumata he lodged in the Ambalatthikâ pleasaunce1.
Now at that time the Brahman Kûtadanta was dwelling at Khânumata, a place teeming with life, with much grassland and woodland and water and corn, on a royal domain presented him by Seniya Bimbisâra the king of Magadhâ, as a royal gift, with power over it as if he were the king.
And just then a great sacrifice was being got ready on behalf of Kûtadanta the Brahman. And a hundred bulls, and a hundred steers, and a hundred heifers, and a hundred goats, and a hundred rams had been brought to the post for the sacrifice.
2. Now the Brahmans and householders of Khânumata heard the news of the arrival of the Samana Gotama2. [128] And they began to leave Khânumata in companies and in bands to go to the Ambalatthikâ pleasaunce.
3. And just then Kûtadanta the Brahman had gone apart to the upper terrace of his house for his siesta; and seeing the people thus go by. he asked his doorkeeper the reason. And the doorkeeper told him3.
4. Then Kûtadanta thought: 'I have heard that the Samana Gotama understands about the successful performance of a sacrifice with its threefold method and its sixteen accessory instruments. Now I don't know all this, and yet I want to carry out a sacrifice. [129] It would be well for me to go to the Samana Gotama, and ask him about it.'
So he sent his doorkeeper to the Brahmans and householders of Khânumata, to ask them to wait till he could go with them to call upon the Blessed One.
5. But there were at that time a number of Brahmans staying at Khânumata to take part in the great sacrifice. And when they heard this they went to Kûtadanta, and persuaded him, on the same grounds as the Brahmans had laid before Sonadanda, not to go. But he answered them in the same terms as Sonadanda had used to those Brahmans. [134] Then they were satisfied, and went with him to call upon the Blessed One4.
9. And when he was seated there Kûtadanta the Brahman told the Blessed One what he had heard5, and requested him to tell him about success in performing a sacrifice in its three modes6 and with its accessory articles of furniture of sixteen kinds7.
'Well then, O Brahman, give ear and listen attentively and I will speak.'
'Very well, Sir,' said Kûtadanta in reply; and the Blessed One spake as follows:--
10. 'Long ago, O Brahman, there was a king by name Wide-realm (Mahâ Vigita)8, mighty, with great wealth and large property; with stores of silver and gold, of aids to enjoyment9, of goods and corn; with his treasure-houses and his garners full. Now when King Wide-realm was once sitting alone in meditation he became anxious at the thought: "I have in abundance all the good things a mortal can enjoy. The whole wide circle of the earth is mine by conquest to possess. 'Twere well if I were to offer a great sacrifice that should ensure me weal and welfare for many days."
'And he had the Brahman, his chaplain, called; and telling him all that he had thought, [135] he said: "So I would fain, O Brahman, offer a great sacrifice--let the venerable one instruct me how--for my weal and my welfare for many days."
11. 'Thereupon the Brahman who was chaplain said to the king: "The king's country, Sire, is harassed and harried. There are dacoits abroad who pillage the villages and townships, and who make the roads unsafe. Were the king, so long as that is so, to levy a fresh tax, verily his majesty would be acting wrongly. But perchance his majesty might think: 'I'll soon put a stop to these scoundrels' game by degradation and banishment, and fines and bonds and death!' But their licence cannot be satisfactorily put a stop to so. The remnant left unpunished would still go on harassing the realm. Now there is one method to adopt to put a thorough end to this disorder. Whosoever there be in the king's realm who devote themselves to keeping cattle and the farm, to them let his majesty the king give food and seed-corn. Whosoever there be in the king's realm who devote themselves to trade, to them let his majesty the king give capital. Whosoever there be in the king's realm who devote themselves to government service10, to them let his majesty the king give wages and food. Then those men, following each his own business, will no longer harass the realm; the king's revenue will go up; the country will be quiet and at peace; and the populace, pleased one with another and happy, dancing their children in their arms. will dwell with open doors."
'Then King Wide-realm, O Brahman, accepted the word of his chaplain, [136] and did as he had said. And those men, following each his business, harassed the realm no more. And the king's revenue went up. And the country became quiet and at peace. And the populace, pleased one with another and happy, dancing their children in their arms, dwelt with open doors.
12. 'So King Wide-realm had his chaplain called, and said: "The disorder is at an end. The country is at peace. I want to offer that great sacrifice--let the venerable one instruct me how--for my weal and my welfare for many days."
'Then let his majesty the king send invitations to whomsoever there may be in his realm who are Kshatriyas, vassals of his, either in the country or the towns; or who are ministers and officials of his, either in the country or the towns; or who are Brahmans of position, either in the country or the towns; or who are householders of substance, either in the country or the towns, saying: "I intend to offer a great sacrifice. Let the venerable ones give their sanction to what will be to me for weal and welfare for many days."
'Then King Wide-realm, O Brahman, accepted the word of his chaplain, [137] and did as he had said, And they each--Kshatriyas and ministers and Brahmans and householders--made alike reply: "Let his majesty the king celebrate the sacrifice. The time is suitable, O king11!"
'Thus did these four, as colleagues by consent, become wherewithal to furnish forth that sacrifice12,
13. 'King Wide-realm was gifted in the following eight ways:--
'He was well born on both sides, on the mother's side and on the father's, of pure descent back through seven generations, and no slur was cast upon him, and no reproach, in respect of birth--
'He was handsome, pleasant in appearance, inspiring trust, gifted with great beauty of complexion, fair in colour, fine in presence, stately to behold--
'He was mighty, with great wealth, and large property, with stores of silver and gold, of aids to enjoyment, of goods and corn, with his treasure-houses and his garners full--
'He was powerful, in command of an army, loyal and disciplined, in four divisions (of elephants, cavalry, chariots, and bowmen), burning up, methinks, his enemies by his very glory--
'He was a believer, and generous, a noble giver, keeping open house, a welling spring13 whence Samanas and Brahmans, the poor and the wayfarers, beggars, and petitioners might draw, a doer of good deeds--
'He was learned in all kinds of knowledge--
'He knew the meaning of what had been said, and could explain: "This saying has such and such a meaning, and that such and such"--
'He was intelligent, expert and wise, and able to think out things present or past or future14--
'And these eight gifts of his, too, became wherewithal to furnish forth that sacrifice.
[138] 14. 'The Brahman his chaplain was gifted in the following four ways:--
'He was well born on both sides, on the mother's and on the father's, of pure descent back through seven generations, with no slur cast upon him, and no reproach in respect of birth--
'He was a student repeater who knew the mystic verses by heart, master of the Three Vedas, with the indices, the ritual, the phonology, and the exegesis (as a fourth ), and the legends as a fifth, learned in the idioms and the grammar, versed in Lokâyata (Nature-lore) and in the thirty marks on the body of a great man--
'He was virtuous, established in virtue, gifted with virtue that had grown great--
'He was intelligent, expert, and wise; foremost, or at most the second, among those who hold out the ladle.'
'Thus these four gifts of his, too, became wherewithal to furnish forth that sacrifice.
15. 'And further, O Brahman, the chaplain, before the sacrifice had begun, explained to King Wide-realm the three modes:
'Should his majesty the king, before starting on the great sacrifice, feel any such regret as: "Great, alas, will be the portion of my wealth used up herein," let not the king harbour such regret. Should his majesty the king, whilst he is offering the great sacrifice, feel any such regret as: "Great, alas, will be the portion of my wealth used up herein," let not the king harbour such regret. Should his majesty the king, when the great sacrifice has been offered, feel any such regret as: "Great, alas, has been the portion of my wealth used up herein," let not the king harbour such regret:
'Thus did the chaplain, O Brahman, before the sacrifice had begun, explain to King Wide-realm the three modes.
16. 'And further, O Brahman, the chaplain, before the sacrifice had begun, in order to prevent any compunction that might afterwards, in ten ways, arise as regards those who had taken part therein, said: "Now there will come to your sacrifice, Sire, men who destroy the life of living things, and men who refrain therefrom--men who take what has not been given, and men who refrain therefrom--men who act evilly in respect of lusts, and men who refrain therefrom--men who speak lies, and men who do not--men who slander, and men who do not-men who speak rudely, and men who do not--men who chatter vain things, and men who refrain therefrom--[139, 140] men who covet, and men who covet not--men who harbour illwill, and men who harbour it not--men whose views are wrong, and men whose views are right. Of each of these let them, who do evil, alone with their evil. For them who do well let your majesty offer, for them, Sire, arrange the rites, them let the king gratify, in them shall your heart within find peace."
17. 'And further, O Brahman, the chaplain, whilst the king was carrying out the sacrifice, instructed and aroused and incited and gladdened his heart in sixteen ways: "Should there be people who should say of the king, as he is offering the sacrifice: 'King Wide-realm is celebrating sacrifice without having invited the four classes of his subjects, without himself having the eight personal gifts, without the assistance of a Brahman who has the four personal gifts;' then would they speak not according to the fact. For the consent of the four classes has been obtained, the king has the eight, and his Brahman has the four, personal gifts. With regard to each and everyone of these sixteen conditions the king may rest assured that it has been fulfilled. He can sacrifice, and be glad, and possess his heart in peace15."
[141] 18. 'And further, O Brahman, at that sacrifice neither were any oxen slain, neither goats, nor fowls, nor fatted pigs, nor were any kinds of living creatures put to death. No trees were cut down to be used as posts, no Dabbha grasses mown to strew around the sacrificial spot. And the slaves and messengers and workmen there employed were driven neither by rods nor fear, nor carried on their work weeping with tears upon their faces. Whoso chose to help, he worked; whoso chose not to help, worked not. What each chose to do, he did; what they chose not to do, that was left undone. With ghee, and oil, and butter, and milk, and honey, and sugar only was that sacrifice accomplished.
[142] 19. 'And further, O Brahman, the Kshatriya vassals, and the ministers and officials, and the Brahmans of position, and the householders of substance, whether of the country or of the towns, went to King Wide-realm, taking with them much wealth, and said: "This abundant wealth, Sire, have we brought hither for the king's use. Let his majesty accept it at our hands!"
'"Sufficient wealth have I, my friends, laid up, the produce of taxation that is just. Do you keep yours, and take away more with you!"
'When they had thus been refused by the king, they went aside, and considered thus one with the other: "It would not beseem us now, were we to take this wealth away again to our own homes. King Wide-realm is offering a great sacrifice. Let us too make an after-sacrifice!"
20. 'So the Kshatriyas established a continual largesse to the east of the king's sacrificial pit, and the officials to the south thereof, and the Brahmans to the west thereof, and the householders to the north thereof. And the things given, and the manner of their gift, was in all respects like unto the great sacrifice of King Wide-realm himself.
[143] 'Thus, O Brahman, there was a fourfold co-operation, and King Wide-realm was gifted with eight personal gifts, and his officiating Brahman with four. And there were three modes of the giving of that sacrifice. This, O Brahman, is what is called the due celebration of a sacrifice in its threefold mode and with its furniture of sixteen kinds!'--
21. And when he had thus spoken, those Brahmans lifted up their voices in tumult, and said: 'How glorious the sacrifice, how pure its accomplishment!' But Kûtadanta the Brahman sat there in silence.
Then those Brahmans said to Kûtadanta: 'Why do you not approve the good words of the Samana Gotama as well-said?'
'I do not fail to approve: for he who approves not as well-said that which has been well spoken by the Samana Gotama, verily his head would split in twain. But I was considering that the Samana Gotama does not say: "Thus have I heard," nor "Thus behoves it to be," but says only "Thus it was then," or "It was like that then." So I thought: "For a certainty the Samana Gotama himself must at that time have been King Wide-realm, or the Brahman who officiated for him at that sacrifice. Does the venerable Gotama admit that he who celebrates such a sacrifice, or causes it, to be celebrated, is reborn at the dissolution of the body, after death, into some state of happiness in heaven?'
'Yes, O Brahman, that I admit. And at that time I was the Brahman who, as chaplain, had that sacrifice performed.'
22. 'Is there, O Gotama, any other sacrifice less difficult and less troublesome, with more fruit and more advantage still than this?'
[144] 'Yes, O Brahman, there is.'
'And what, O Gotama, may that be?'
'The perpetual gifts kept up in a family where they are given specifically to virtuous recluses.
23. 'But what is the reason, O Gotama, and what the cause, why such perpetual givings specifically to virtuous recluses, and kept up in a family, are less difficult and troublesome, of greater fruit and greater advantage than that other sacrifice with its three modes and its accessories of sixteen kinds?'
'To the latter sort of sacrifice, O Brahman, neither will the Arahats go, nor such as have entered on the Arahat way. And why not? Because at it beating with sticks takes place, and seizing by the throat16. But they will go to the former, where such things are not. And therefore are such perpetual gifts above the other sort of sacrifice.'
24. 'And is there, O Gotama, any other sacrifice less difficult and less troublesome, of greater fruit and of greater advantage than either of these?'
[145] 'Yes, O Brahman, there is.'
'And what, O Gotama, may that be?'
'The putting up of a dwelling place (Vihâra) on behalf of the Order in all the four directions.'
25. 'And is there, O Gotama, any other sacrifice less difficult and less troublesome, of greater fruit and of greater advantage than each and all of these three?'
'Yes, O Brahman, there is.'
'And what, O Gotama, may that be?'
'He who with trusting heart takes a Buddha as his guide, and the Truth, and the Order--that is a sacrifice better than open largesse, better than perpetual alms, better than the gift of a dwelling place.'
[146] 26. 'And is there, O Gotama, any other sacrifice less difficult and less troublesome of greater fruit and of greater advantage than all these four?'
'When a man with trusting heart takes upon himself the precepts--abstinence from destroying life; abstinence from taking what has not been given; abstinence from evil conduct in respect of lusts; abstinence from lying words; abstinence from strong, intoxicating, maddening drinks, the root of carelessness--that is a sacrifice better than open largesse, better than perpetual alms, better than the gift of dwelling places, better than accepting guidance.'
27. 'And is there, O Gotama, any other sacrifice less difficult and less troublesome, of greater fruit and of greater advantage than all these five?'
'Yes, O Brahman, there is.'
[147] 'And what, O Gotama, may that be?'
[The answer is the long passage from the Sâmañña-phala, § 40, p. 62 (of the text), down to § 75 (p. 74), on the First Ghâna, as follows;--
1. The Introductory paragraphs on the appearance of a Buddha, his preaching, the conversion of a hearer, and his renunciation of the world.
2. The Sîlas (minor morality).
3. The paragraph on Confidence.
4. The paragraph on 'Guarded is the door of his senses.'
5. The paragraph on 'Mindful and self-possessed.'
6. The paragraph on Content.
7. The paragraph on Solitude.
8. The paragraphs on the Five Hindrances.
9. The description of the First Ghâna.]
'This, O Brahman, is a sacrifice less difficult and less troublesome, of greater fruit and greater advantage than the previous sacrifices.'
[The same is then said of the Second, Third, and Fourth Ghânas, in succession (as in the Sâmanna-phala, §§ 77-82), and of the Insight arising from knowledge (ibid. §§ 83, 84), and further (omitting direct mention either way of §§ 85-96 inclusive) of the knowledge of the destruction of the Âsavas, the deadly intoxications or floods (ibid. §§ 97-98).]
'And there is no sacrifice man can celebrate, O Brahman, higher and sweeter than this,'
28. And when he had thus spoken, Kûtadanta the Brahman said to the Blessed One:
'Most excellent, O Gotama, are the words of thy mouth, most excellent! Just as if a man were to set up what has been thrown down, or were to reveal that which has been hidden away, or were to point out the right road to him who has gone astray, or were to bring a light into the darkness so that those who had eyes could see external forms--just even so has the truth been made known to me in many a figure by the venerable Gotama. I, even I, betake myself to the venerable Gotama as my guide, to the Doctrine and the Order. May the venerable One accept me as a disciple, as one who, from this day forth, as long as life endures, has taken him as his guide. And I [148] myself, O Gotama, will have the seven hundred bulls, and the seven hundred steers, and the seven hundred heifers, and the seven hundred goats, and the seven hundred rams set free. To them I grant their life. Let them eat green grass and drink fresh water, and may cool breezes waft around them.'
29. Then the Blessed One discoursed to Kûtadanta the Brahman in due order; that is to say, he spake to him of generosity, of right conduct, of heaven, of the danger, the vanity, and the defilement of lusts, of the advantages of renunciation. And when the Blessed One became aware that Kûtadanta the Brahman had become prepared, softened, unprejudiced, upraised, and believing in heart, then did he proclaim the doctrine the Buddhas alone have won; that is to say, the doctrine of sorrow, of its origin, of its cessation, and of the Path. And just as a clean cloth, with all stains in it washed away, will readily take the dye, just even so did Kûtadanta the Brahman, even while seated there, obtain the pure and spotless Eye for the Truth, and he knew: 'Whatsoever has a beginning, in that is inherent also the necessity of dissolution.'
30. And then the Brahman Kûtadanta, as one who had seen the Truth, had mastered it, understood it, dived deep down into it, who had passed beyond doubt, and put away perplexity and gained full confidence, who had become dependent on no other for his knowledge of the teaching of the Master, addressed the Blessed One and said:
'May the venerable Gotama grant me the favour of taking his to-morrow's meal with me, and also the members of the Order with him.'
And the Blessed One signified, by silence, his consent. Then the Brahman Kûtadanta, seeing that the Blessed One had accepted, rose from his seat, and keeping his right towards him as he passed, he departed thence. And at daybreak he had sweet food, both hard and soft, made ready at the pit prepared for his sacrifice, and had the time announced to the Blessed One: 'It is time, O Gotama; and the meal is ready.' And the Blessed One, who had dressed early in the morning, put on his outer robe, and taking his bowl" with him, went with the brethren to Kûtadanta's sacrificial pit, and sat down there on the seat prepared for him. And Kûtadanta the Brahman [149] satisfied the brethren with the Buddha at their head, with his own hand, with sweet food, both hard and soft, till they refused any more. And when the Blessed One had finished his meal, and cleansed the bowl and his hands, Kûtadanta the Brahman took a low seat and seated himself beside him. And when he was thus seated the Blessed One instructed and aroused and incited and gladdened Kûtadanta the Brahman with religious discourse; and then arose from his seat and departed thence.
Kûtadanta Sutta is ended.
Footnotes
1. Not the same as the one with the same name half way between Râgagaha and Nâlânda (above, p. 1 of the text). Buddhaghosa (p. 294) says it was like it.
2. The whole of § 2 of the Sonadanda is here repeated.
3. All given in the text in full, as in the Sonadanda Sutta.
4. §§ 3-7 inclusive of the Sonadanda are here repeated in full in the text.
5. As in § 4.
6. Vidhâ. Childers gives 'pride' as the only meaning of this word. But he has made a strange muddle between it and vidho. All that he has under both words should be struck out. All that he has under vidho should be entered under vidhâ, which has always the one meaning 'mode, manner, way.' Used ethically of the Arahats it refers, no doubt, to divers 'modes' of pride or delusion (as for instance in vidhâsu na vikampanti at S. I, 84, and in the passage quoted in Childers). He makes vidhâ a very rare word, and vidho a common one. It is just the contrary. Vidhâ is frequent, especially at the end of adjectival compounds. Vidho is most rare. It is given doubtfully by Buddhaghosa, in discussing a doubtful reading at Sum. I, 269, in the sense of 'yoke'; and is a possible reading at Vin. II, 136, 319; IV, 168, 363 in the sense of 'brooch' or 'buckle.'
Here vidhâ in Kûtadanta's mouth means, of course, mode of rite or ritual. Gotama lays hold of the ambiguity of the word, and twists it round to his ethical teaching in the sense of mode of generosity.
7. Parikkhârâ, 'accessories, fillings, equipments, appurtenances,'--the furniture of a room, the smallest things one wears, the few objects a wandering mendicant carries about with him, and so on. Here again the word is turned into a riddle, the solution of which is the basis of the dialogue.
8. Literally 'he who has a great realm'--just as we might say Lord Broadacres.
9. 'Such as jewels and plate,' says Buddhaghosa (p. 295).
10. Râga-porise. On this word, the locative singular of a neuter abstract form, compare M. I, 85.
11. 'Because it was right and fit to do such deeds when one was young and rich. To spend one's days in selfishness, and then, in old age to give gifts would be no good,' says Buddhaghosa (p. 297).
12. Yaññassa parikkhârâ. The latter word is here twisted round to a new sense.
13. Opâna = udapâna. Compare M.I, 379; Vin. I, 236; Mil.411; Sum. I, 298; and the note at 'Vinaya Texts,' II, 115.
14. Buddhaghosa explains this as meaning that he knew the result of Karma, he knew that his present prosperity was a gift to him by the good deeds done to others in the past, and that there would be a similar result in future for his good deeds done now.
15. This whole closing sentence is repeated, in the text, of each of the sixteen.
16. The attendants, at such a general largesse, says Buddhaghosa (p. 303), push the recipients about, make them stand in a queue, and use violence in doing so.