Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / නෙත්‌තිවිභාවිනී • Nettivibhāvinī

    5. ලක්‌ඛණහාරවිභඞ්‌ගවිභාවනා

    5. Lakkhaṇahāravibhaṅgavibhāvanā

    23. යෙන යෙන සංවණ්‌ණනාවිසෙසභූතෙන පදට්‌ඨානවිභඞ්‌ගෙන අවිජ්‌ජාදීනං පදට්‌ඨානානි විභත්‌තානි, සො සංවණ්‌ණනාවිසෙසභූතො පදට්‌ඨානහාරවිභඞ්‌ගො පරිපුණ්‌ණො, ‘‘කතමො ලක්‌ඛණහාරවිභඞ්‌ගො’’ති පුච්‌ඡිතබ්‌බත්‌තා ‘‘තත්‌ථ කතමො ලක්‌ඛණො හාරො’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ තත්‌ථ-සද්‌දස්‌ස අත්‌ථො වුත්‌තොව. කතමො සංවණ්‌ණනාවිසෙසො ලක්‌ඛණො හාරො ලක්‌ඛණහාරවිභඞ්‌ගොති පුච්‌ඡති. ‘‘වුත්‌තම්‌හි එකධම්‌මෙ’’තිආදිනිද්‌දෙසස්‌ස ඉදානි මයා වුච්‌චමානො ‘‘යෙ ධම්‌මා’’තිආදිකො විත්‌ථාරසංවණ්‌ණනාවිසෙසො ලක්‌ඛණො හාරො ලක්‌ඛණහාරවිභඞ්‌ගො නාමාති විඤ්‌ඤෙය්‍යොති. තෙන වුත්‌තං –‘‘තත්‌ථ කතමො ලක්‌ඛණො හාරොතිආදි ලක්‌ඛණහාරවිභඞ්‌ගො නාමා’’ති (නෙත්‌ති. අට්‌ඨ. 23). අයං ඉදානි වුච්‌චමානො විත්‌ථාරභූතො ලක්‌ඛණො හාරො පිටකත්‌තයෙ දෙසිතෙසු ධම්‌මෙසු කිං නාම ලක්‌ඛිතබ්‌බං ධම්‌මං ලක්‌ඛීයතීති පුච්‌ඡිත්‌වා පුච්‌ඡිතෙ ලක්‌ඛණහාරවිචයෙ ධම්‌මෙ සඞ්‌ඛෙපෙන දස්‌සෙතුං ‘‘යෙ ධම්‌මා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ යෙ ධම්‌මාති යෙ සමූහා ධම්‌මා. එකලක්‌ඛණාති සමානලක්‌ඛණා. තෙසං ධම්‌මානන්‌ති සමානලක්‌ඛණානං තෙසං සමූහධම්‌මානං, නිද්‌ධාරණෙ චෙතං. එකස්‌මිං ධම්‌මෙති සමානලක්‌ඛණෙ එකස්‌මිං ධම්‌මෙ, පාළියං භගවතා වුත්‌තෙ සති වුත්‌තධම්‌මතො අවසිට්‌ඨසමානලක්‌ඛණා ධම්‌මා සමානලක්‌ඛණෙන වුත්‌තා භවන්‌තීති අත්‌ථො.

    23. Yena yena saṃvaṇṇanāvisesabhūtena padaṭṭhānavibhaṅgena avijjādīnaṃ padaṭṭhānāni vibhattāni, so saṃvaṇṇanāvisesabhūto padaṭṭhānahāravibhaṅgo paripuṇṇo, ‘‘katamo lakkhaṇahāravibhaṅgo’’ti pucchitabbattā ‘‘tattha katamo lakkhaṇo hāro’’tiādi vuttaṃ. Tattha tattha-saddassa attho vuttova. Katamo saṃvaṇṇanāviseso lakkhaṇo hāro lakkhaṇahāravibhaṅgoti pucchati. ‘‘Vuttamhi ekadhamme’’tiādiniddesassa idāni mayā vuccamāno ‘‘ye dhammā’’tiādiko vitthārasaṃvaṇṇanāviseso lakkhaṇo hāro lakkhaṇahāravibhaṅgo nāmāti viññeyyoti. Tena vuttaṃ –‘‘tattha katamo lakkhaṇo hārotiādi lakkhaṇahāravibhaṅgo nāmā’’ti (netti. aṭṭha. 23). Ayaṃ idāni vuccamāno vitthārabhūto lakkhaṇo hāro piṭakattaye desitesu dhammesu kiṃ nāma lakkhitabbaṃ dhammaṃ lakkhīyatīti pucchitvā pucchite lakkhaṇahāravicaye dhamme saṅkhepena dassetuṃ ‘‘ye dhammā’’tiādi vuttaṃ. Tattha ye dhammāti ye samūhā dhammā. Ekalakkhaṇāti samānalakkhaṇā. Tesaṃ dhammānanti samānalakkhaṇānaṃ tesaṃ samūhadhammānaṃ, niddhāraṇe cetaṃ. Ekasmiṃ dhammeti samānalakkhaṇe ekasmiṃ dhamme, pāḷiyaṃ bhagavatā vutte sati vuttadhammato avasiṭṭhasamānalakkhaṇā dhammā samānalakkhaṇena vuttā bhavantīti attho.

    ලක්‌ඛණහාරවිසයෙ ධම්‌මෙ විත්‌ථාරතො ඉමස්‌මිං ධම්‌මෙ වුත්‌තෙ ඉමෙ සමානලක්‌ඛණා ධම්‌මාපි වුත්‌තා භවන්‌තීති නියමෙත්‌වා දස්‌සෙතුං ‘‘යථා කිං භවෙ’’තිආදිමාහ. තස්‌සත්‌ථො – යථා යෙන පකාරෙන වුත්‌තා භවන්‌ති, සො පකාරො කිං භවෙති පුච්‌ඡති. යථා යෙන පකාරෙන වුත්‌තා භවන්‌ති, සො පකාරො සමානලක්‌ඛණාති භාවො භවෙති අත්‌ථො. කින්‌ති භගවා ආහ? ‘‘චක්‌ඛුං භික්‌ඛවෙ’’තිආදිං භගවා ආහ. ‘‘චක්‌ඛුං, භික්‌ඛවෙ, අනවට්‌ඨිත’’න්‌තිආදිම්‌හි වුත්‌තෙ ‘‘සොතං, භික්‌ඛවෙ, අනවට්‌ඨිත’’න්‌තිආදිවචනම්‌පි වුත්‌තමෙව භවති.

    Lakkhaṇahāravisaye dhamme vitthārato imasmiṃ dhamme vutte ime samānalakkhaṇā dhammāpi vuttā bhavantīti niyametvā dassetuṃ ‘‘yathā kiṃ bhave’’tiādimāha. Tassattho – yathā yena pakārena vuttā bhavanti, so pakāro kiṃ bhaveti pucchati. Yathā yena pakārena vuttā bhavanti, so pakāro samānalakkhaṇāti bhāvo bhaveti attho. Kinti bhagavā āha? ‘‘Cakkhuṃ bhikkhave’’tiādiṃ bhagavā āha. ‘‘Cakkhuṃ, bhikkhave, anavaṭṭhita’’ntiādimhi vutte ‘‘sotaṃ, bhikkhave, anavaṭṭhita’’ntiādivacanampi vuttameva bhavati.

    ‘‘අනවට්‌ඨිතාදිලක්‌ඛණෙන සමානලක්‌ඛණත්‌තා වා අජ්‌ඣත්‌තිකායතනභාවෙන සමානලක්‌ඛණත්‌තා වාති ආයතනවසෙනෙව එකලක්‌ඛණං වත්‌තබ්‌බ’’න්‌ති වත්‌තබ්‌බත්‌තා ඛන්‌ධවසෙනපි එකලක්‌ඛණං දස්‌සෙතුං ‘‘යථා චාහා’’තිආදි වුත්‌තං. ‘‘අතීතෙ, රාධ, රූපෙ අනපෙක්‌ඛො හොති, අනාගතං රූපං මා අභිනන්‌දි , පච්‌චුප්‌පන්‌නස්‌ස රූපස්‌ස නිබ්‌බිදාය විරාගාය නිරොධාය චාගාය පටිනිස්‌සග්‌ගාය පටිපජ්‌ජා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘අතීතාය, රාධ, වෙදනාය අනපෙක්‌ඛො හොති, අනාගතං වෙදනං මා අභිනන්‌දි, පච්‌චුප්‌පන්‌නාය වෙදනාය නිබ්‌බිදාය විරාගාය නිරොධාය චාගාය පටිනිස්‌සග්‌ගාය පටිපජ්‌ජා’’තිආදි වුත්‌තං භවෙ.

    ‘‘Anavaṭṭhitādilakkhaṇena samānalakkhaṇattā vā ajjhattikāyatanabhāvena samānalakkhaṇattā vāti āyatanavaseneva ekalakkhaṇaṃ vattabba’’nti vattabbattā khandhavasenapi ekalakkhaṇaṃ dassetuṃ ‘‘yathā cāhā’’tiādi vuttaṃ. ‘‘Atīte, rādha, rūpe anapekkho hoti, anāgataṃ rūpaṃ mā abhinandi , paccuppannassa rūpassa nibbidāya virāgāya nirodhāya cāgāya paṭinissaggāya paṭipajjā’’ti vutte ‘‘atītāya, rādha, vedanāya anapekkho hoti, anāgataṃ vedanaṃ mā abhinandi, paccuppannāya vedanāya nibbidāya virāgāya nirodhāya cāgāya paṭinissaggāya paṭipajjā’’tiādi vuttaṃ bhave.

    ‘‘අනපෙක්‌ඛනීයලක්‌ඛණෙන සමානලක්‌ඛණත්‌තා වා ඛන්‌ධලක්‌ඛණෙන සමානලක්‌ඛණත්‌තා වාති ඛන්‌ධායතනවසෙනෙව එකලක්‌ඛණධම්‌මා වත්‌තබ්‌බා’’ති වත්‌තබ්‌බත්‌තා සතිපට්‌ඨානවසෙනාපි වත්‌තබ්‌බාති දස්‌සෙතුං ‘‘යථාහා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ යථා යෙන එකලක්‌ඛණත්‌තෙන ච භගවා ආහ, තථා ච තෙන එකලක්‌ඛණත්‌තෙන ච අවුත්‌තාපි ධම්‌මා වුත්‌තා භවන්‌තීති අත්‌ථො. යෙ විපස්‌සකා පුග්‌ගලා පඤ්‌චසු ඛන්‌ධෙසු නිච්‌චං සුසමාරද්‌ධා නිච්‌චං කායගතාසතිං භාවෙන්‌ති, තෙ විපස්‌සකා අකිච්‌චං සුභසුඛාදිකං, කසිවාණිජ්‌ජාදිකම්‌මං වා න සෙවන්‌ති, කිච්‌චෙ අසුභාසුඛාදිකෙ, කායාදිකෙ වා සාතච්‌චකාරිනො හොන්‌තීති භගවා ආහාති යොජනා.

    ‘‘Anapekkhanīyalakkhaṇena samānalakkhaṇattā vā khandhalakkhaṇena samānalakkhaṇattā vāti khandhāyatanavaseneva ekalakkhaṇadhammā vattabbā’’ti vattabbattā satipaṭṭhānavasenāpi vattabbāti dassetuṃ ‘‘yathāhā’’tiādi vuttaṃ. Tattha yathā yena ekalakkhaṇattena ca bhagavā āha, tathā ca tena ekalakkhaṇattena ca avuttāpi dhammā vuttā bhavantīti attho. Ye vipassakā puggalā pañcasu khandhesu niccaṃ susamāraddhā niccaṃ kāyagatāsatiṃ bhāventi, te vipassakā akiccaṃ subhasukhādikaṃ, kasivāṇijjādikammaṃ vā na sevanti, kicce asubhāsukhādike, kāyādike vā sātaccakārino hontīti bhagavā āhāti yojanā.

    ඉතිසද්‌දස්‌ස චෙත්‌ථ එකස්‌ස ලොපො. ඉති එවං ‘‘යෙසඤ්‌චා’’තිආදිගාථාය කෙසාදිකෙ කායෙ ගතාය පවත්‌තාය සතියා භගවතා සරූපෙන වුත්‌තාය විජ්‌ජමානාය තදවසෙසා වෙදනාගතා සති ච චිත්‌තගතා සති ච ධම්‌මගතා සති ච සතිපට්‌ඨානභාවෙන එකලක්‌ඛණත්‌තෙන වුත්‌තා භවන්‌තීති සඞ්‌ඛෙපතො නිච්‌චං සුසමාරද්‌ධා නිච්‌චං වෙදනාගතා සති ච…පෙ.… නිච්‌චං චිත්‌තගතා සති ච…පෙ.… නිච්‌චං ධම්‌මගතා සතීති වත්‌තබ්‌බාති.

    Itisaddassa cettha ekassa lopo. Iti evaṃ ‘‘yesañcā’’tiādigāthāya kesādike kāye gatāya pavattāya satiyā bhagavatā sarūpena vuttāya vijjamānāya tadavasesā vedanāgatā sati ca cittagatā sati ca dhammagatā sati ca satipaṭṭhānabhāvena ekalakkhaṇattena vuttā bhavantīti saṅkhepato niccaṃ susamāraddhā niccaṃ vedanāgatā sati ca…pe… niccaṃ cittagatā sati ca…pe… niccaṃ dhammagatā satīti vattabbāti.

    ‘‘සතිපට්‌ඨානවසෙනෙව එකලක්‌ඛණා ධම්‌මා වත්‌තබ්‌බා’’ති වත්‌තබ්‌බත්‌තා ‘‘තථා යං කිඤ්‌චී’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ යං කිඤ්‌චි රූපායතනං චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණෙන දිට්‌ඨං, යං කිඤ්‌චි සද්‌දායතනං සොතවිඤ්‌ඤාණෙන සුතං, යං කිඤ්‌චි ගන්‌ධරසඵොට්‌ඨබ්‌බායතනං ඝානවිඤ්‌ඤාණාදිත්‌තයෙන විඤ්‌ඤාණෙන මුතං, ඉති එවං දිට්‌ඨාදිත්‌තයෙ භගවතා සරූපෙන වුත්‌තෙ සති තදවසෙසං යං කිඤ්‌චි විඤ්‌ඤාතං ධම්‌මාරම්‌මණපරියාපන්‌නං රූපං භගවතා ආලම්‌බිතබ්‌බභාවෙන එකලක්‌ඛණත්‌තා වුත්‌තං භවතීති අත්‌ථො. අථ වා යං කිඤ්‌චි රූපායතනං දිට්‌ඨං භගවතා වුත්‌තං, තස්‌මිං වුත්‌තෙ සති තදවසෙසං සුතාදිකම්‌පි වුත්‌තං හොතීති ආදිඅත්‌ථො විසුං විසුං යොජෙතබ්‌බො. තෙන වුත්‌තං – ‘‘දිට්‌ඨං වා සුතං වා මුතං වා’’ති.

    ‘‘Satipaṭṭhānavaseneva ekalakkhaṇā dhammā vattabbā’’ti vattabbattā ‘‘tathā yaṃ kiñcī’’tiādi vuttaṃ. Tattha yaṃ kiñci rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇena diṭṭhaṃ, yaṃ kiñci saddāyatanaṃ sotaviññāṇena sutaṃ, yaṃ kiñci gandharasaphoṭṭhabbāyatanaṃ ghānaviññāṇādittayena viññāṇena mutaṃ, iti evaṃ diṭṭhādittaye bhagavatā sarūpena vutte sati tadavasesaṃ yaṃ kiñci viññātaṃ dhammārammaṇapariyāpannaṃ rūpaṃ bhagavatā ālambitabbabhāvena ekalakkhaṇattā vuttaṃ bhavatīti attho. Atha vā yaṃ kiñci rūpāyatanaṃ diṭṭhaṃ bhagavatā vuttaṃ, tasmiṃ vutte sati tadavasesaṃ sutādikampi vuttaṃ hotīti ādiattho visuṃ visuṃ yojetabbo. Tena vuttaṃ – ‘‘diṭṭhaṃ vā sutaṃ vā mutaṃ vā’’ti.

    ‘‘කායගතාය සතියා වුත්‌තාය තදවසෙසා වෙදනාගතාසතිආදයොයෙව වත්‌තබ්‌බා’’ති පුච්‌ඡිතබ්‌බත්‌තා සත්‌තතිංසබොධිපක්‌ඛියධම්‌මාපි වුත්‌තා භවන්‌තීති දස්‌සෙතුං ‘‘යථා චාහ භගවා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ යථා යෙන නිය්‍යානිකලක්‌ඛණෙන එකලක්‌ඛණත්‌තෙන ච භගවා ආහ, තථා තෙන එකලක්‌ඛණත්‌තෙන ච භගවා ආහ, තථා තෙන එකලක්‌ඛණත්‌තෙන ච වුත්‌තා භවන්‌තීති අත්‌ථො. ‘‘තස්‌මා අභිජ්‌ඣාදොමනස්‌සෙන අභිභූතත්‌තා ඉහ මම සාසනෙ, භික්‌ඛු, ත්‌වං ආතාපී සම්‌පජානො සතිමා හුත්‌වා ලොකෙ අභිජ්‌ඣාදොමනස්‌සං තදඞ්‌ගප්‌පහානෙන වා වික්‌ඛම්‌භනප්‌පහානෙන වා විනෙය්‍ය විනයිත්‌වා කායෙ කෙසාදිරූපකායෙ කායානුපස්‌සී කෙසාදිරූපකායානුපස්‌සී හුත්‌වා විහරාහී’’ති භගවතා වුත්‌තෙ සති ‘‘තස්‌මාතිහ, ත්‌වං භික්‌ඛු, වෙදනාසු වෙදනානුපස්‌සී විහරාහි ආතාපී සම්‌පජානො සතිමා විනෙය්‍ය ලොකෙ අභිජ්‌ඣාදොමනස්‌සං, තස්‌මාතිහ, ත්‌වං භික්‌ඛු, චිත්‌තෙ චිත්‌තානුපස්‌සී විහරාහි…පෙ.… දොමනස්‌සං, තස්‌මාතිහ, ත්‌වං භික්‌ඛු, ධම්‌මෙසු ධම්‌මානුපස්‌සී විහරාහි…පෙ.… දොමනස්‌ස’’න්‌ති වුත්‌තං භවතීති සඞ්‌ඛෙපත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. විත්‌ථාරත්‌ථො පන අට්‌ඨකථායං (නෙත්‌ති. අට්‌ඨ. 23) බහුධා වුත්‌තොති අම්‌හෙහි න විත්‌ථාරිතො.

    ‘‘Kāyagatāya satiyā vuttāya tadavasesā vedanāgatāsatiādayoyeva vattabbā’’ti pucchitabbattā sattatiṃsabodhipakkhiyadhammāpi vuttā bhavantīti dassetuṃ ‘‘yathā cāha bhagavā’’tiādi vuttaṃ. Tattha yathā yena niyyānikalakkhaṇena ekalakkhaṇattena ca bhagavā āha, tathā tena ekalakkhaṇattena ca bhagavā āha, tathā tena ekalakkhaṇattena ca vuttā bhavantīti attho. ‘‘Tasmā abhijjhādomanassena abhibhūtattā iha mama sāsane, bhikkhu, tvaṃ ātāpī sampajāno satimā hutvā loke abhijjhādomanassaṃ tadaṅgappahānena vā vikkhambhanappahānena vā vineyya vinayitvā kāye kesādirūpakāye kāyānupassī kesādirūpakāyānupassī hutvā viharāhī’’ti bhagavatā vutte sati ‘‘tasmātiha, tvaṃ bhikkhu, vedanāsu vedanānupassī viharāhi ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ, tasmātiha, tvaṃ bhikkhu, citte cittānupassī viharāhi…pe… domanassaṃ, tasmātiha, tvaṃ bhikkhu, dhammesu dhammānupassī viharāhi…pe… domanassa’’nti vuttaṃ bhavatīti saṅkhepattho veditabbo. Vitthārattho pana aṭṭhakathāyaṃ (netti. aṭṭha. 23) bahudhā vuttoti amhehi na vitthārito.

    ‘‘එකස්‌මිං සතිපට්‌ඨානෙ වුත්‌තෙ කස්‌මා චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා වුත්‌තා භවෙය්‍යු’’න්‌ති වත්‌තබ්‌බත්‌තා ‘‘ආතාපීති වීරියින්‌ද්‍රිය’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ ‘‘ආතාපී’’ති ඉමිනා පදෙන කායවෙදනාචිත්‌තධම්‌මෙසු පවත්‌තං වීරියින්‌ද්‍රියං වුත්‌තං. ‘‘සම්‌පජානො’’ති පදෙන කායවෙදනාචිත්‌තධම්‌මෙසු පවත්‌තං පඤ්‌ඤින්‌ද්‍රියං වුත්‌තං. ‘‘සතිමා’’ති පදෙන කායවෙදනාචිත්‌තධම්‌මෙසු පවත්‌තං සතින්‌ද්‍රියං වුත්‌තං. ‘‘විනෙය්‍ය ලොකෙ අභිජ්‌ඣාදොමනස්‌ස’’න්‌ති පදෙන කායවෙදනාචිත්‌තධම්‌මෙසු පවත්‌තං සමාධින්‌ද්‍රියං වුත්‌තං, න කායෙයෙව පවත්‌තං. එවං පකාරෙන කායෙ කායානුපස්‌සිනො යොගාවචරස්‌ස චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා භාවනාපාරිපූරිං ගච්‌ඡන්‌තීති චෙ වදෙය්‍ය, එවං සති චතුන්‌නං වීරියපඤ්‌ඤාසතිසමාධීනං ඉන්‌ද්‍රියානං චතුන්‌නං සතිපට්‌ඨානානං සාධකභාවෙන එකලක්‌ඛණත්‌තා සමානලක්‌ඛණත්‌තා පාරිපූරිං ගච්‌ඡන්‌තීති යොජනා. තෙන වුත්‌තං අට්‌ඨකථායං – ‘‘චතුසතිපට්‌ඨානසාධනෙ ඉමෙසං ඉන්‌ද්‍රියානං සභාවභෙදාභාවතො සමානලක්‌ඛණත්‌තා’’ති (නෙත්‌ති. අට්‌ඨ. 23).

    ‘‘Ekasmiṃ satipaṭṭhāne vutte kasmā cattāro satipaṭṭhānā vuttā bhaveyyu’’nti vattabbattā ‘‘ātāpīti vīriyindriya’’ntiādi vuttaṃ. Tattha ‘‘ātāpī’’ti iminā padena kāyavedanācittadhammesu pavattaṃ vīriyindriyaṃ vuttaṃ. ‘‘Sampajāno’’ti padena kāyavedanācittadhammesu pavattaṃ paññindriyaṃ vuttaṃ. ‘‘Satimā’’ti padena kāyavedanācittadhammesu pavattaṃ satindriyaṃ vuttaṃ. ‘‘Vineyya loke abhijjhādomanassa’’nti padena kāyavedanācittadhammesu pavattaṃ samādhindriyaṃ vuttaṃ, na kāyeyeva pavattaṃ. Evaṃ pakārena kāye kāyānupassino yogāvacarassa cattāro satipaṭṭhānā bhāvanāpāripūriṃ gacchantīti ce vadeyya, evaṃ sati catunnaṃ vīriyapaññāsatisamādhīnaṃ indriyānaṃ catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ sādhakabhāvena ekalakkhaṇattā samānalakkhaṇattā pāripūriṃ gacchantīti yojanā. Tena vuttaṃ aṭṭhakathāyaṃ – ‘‘catusatipaṭṭhānasādhane imesaṃ indriyānaṃ sabhāvabhedābhāvato samānalakkhaṇattā’’ti (netti. aṭṭha. 23).

    24. ‘‘එවං වුත්‌තෙපි චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානායෙව වත්‌තබ්‌බා භවෙය්‍යුං, කථං සත්‌තතිංසබොධිපක්‌ඛියධම්‌මා වත්‌තබ්‌බා’’ති වත්‌තබ්‌බත්‌තා ‘‘චතූසු සතිපට්‌ඨානෙසූ’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ චතූසු සතිපට්‌ඨානෙසු යෙන යොගාවචරෙන භාවියමානෙසු තස්‌ස යොගාවචරස්‌ස චත්‌තාරො සම්‌මප්‌පධානා භාවනාපාරිපූරිං ගච්‌ඡන්‌ති. එවං සෙසෙසුපි යොජනා කාතබ්‌බා. චතුන්‌නං සච්‌චානං බුජ්‌ඣනං බොධං, අරියමග්‌ගඤාණං, බොධං ගච්‌ඡන්‌තීති බොධඞ්‌ගමා. බොධස්‌ස අරියමග්‌ගඤාණස්‌ස පක්‌ඛෙ භවාති බොධිපක්‌ඛියා.

    24. ‘‘Evaṃ vuttepi cattāro satipaṭṭhānāyeva vattabbā bhaveyyuṃ, kathaṃ sattatiṃsabodhipakkhiyadhammā vattabbā’’ti vattabbattā ‘‘catūsu satipaṭṭhānesū’’tiādi vuttaṃ. Tattha catūsu satipaṭṭhānesu yena yogāvacarena bhāviyamānesu tassa yogāvacarassa cattāro sammappadhānā bhāvanāpāripūriṃ gacchanti. Evaṃ sesesupi yojanā kātabbā. Catunnaṃ saccānaṃ bujjhanaṃ bodhaṃ, ariyamaggañāṇaṃ, bodhaṃ gacchantīti bodhaṅgamā. Bodhassa ariyamaggañāṇassa pakkhe bhavāti bodhipakkhiyā.

    ‘‘කුසලායෙව ධම්‌මා එකලක්‌ඛණභාවෙන නීහරිතා කිං, උදාහු අකුසලාපි ධම්‌මා’’ති පුච්‌ඡිතබ්‌බත්‌තා ‘‘එවං අකුසලාපී’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ කුසලා ධම්‌මා එකලක්‌ඛණත්‌තෙන නිද්‌ධාරිතා යථා, එවං අකුසලාපි ධම්‌මා එකලක්‌ඛණත්‌තෙන නිද්‌ධාරිතබ්‌බායෙවාති අත්‌ථො. ‘‘කථං නිද්‌ධාරෙතබ්‌බා’’ති පුච්‌ඡිතබ්‌බත්‌තා පහානෙකට්‌ඨභාවෙන නිද්‌ධාරෙතබ්‌බාති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘එකලක්‌ඛණත්‌තා පහානං අබ්‌භත්‌ථං ගච්‌ඡන්‌තී’’ති ආහ. තත්‌ථ එකලක්‌ඛණත්‌තාති පහානෙකට්‌ඨභාවෙන සමානලක්‌ඛණත්‌තා. ‘‘කතමං පහානං අබ්‌භත්‌ථං ගච්‌ඡන්‌තී’’ති පුච්‌ඡිතබ්‌බත්‌තා ‘‘චතූසු සතිපට්‌ඨානෙසූ’’තිආදි වුත්‌තං.

    ‘‘Kusalāyeva dhammā ekalakkhaṇabhāvena nīharitā kiṃ, udāhu akusalāpi dhammā’’ti pucchitabbattā ‘‘evaṃ akusalāpī’’tiādi vuttaṃ. Tattha kusalā dhammā ekalakkhaṇattena niddhāritā yathā, evaṃ akusalāpi dhammā ekalakkhaṇattena niddhāritabbāyevāti attho. ‘‘Kathaṃ niddhāretabbā’’ti pucchitabbattā pahānekaṭṭhabhāvena niddhāretabbāti dassento ‘‘ekalakkhaṇattā pahānaṃ abbhatthaṃ gacchantī’’ti āha. Tattha ekalakkhaṇattāti pahānekaṭṭhabhāvena samānalakkhaṇattā. ‘‘Katamaṃ pahānaṃ abbhatthaṃ gacchantī’’ti pucchitabbattā ‘‘catūsu satipaṭṭhānesū’’tiādi vuttaṃ.

    තත්‌ථ චතූසු…පෙ.… පරිඤ්‌ඤං ගච්‌ඡන්‌තීති කායාගතාසතිපට්‌ඨානෙ යොගාවචරෙන භාවියමානෙ සති තෙන යොගාවචරෙන අසුභෙ කෙසාදිකෙ රූපකායෙ ‘‘සුභ’’න්‌ති විපල්‌ලාසො පහීයති, අස්‌ස යොගාවචරස්‌ස කබළීකාරාහාරො පරිඤ්‌ඤං ගච්‌ඡති, ‘‘ආහාරසමුදයා රූපසමුදයො’’ති (සං. නි. 3.56) වුත්‌තත්‌තා රූපකායෙ ඡන්‌දරාගං පජහන්‌තස්‌ස තස්‌ස සමුදයෙ කබළීකාරාහාරෙපි ඡන්‌දරාගො පහීයතීති අත්‌ථො. වෙදනාගතාසතිපට්‌ඨානෙ භාවියමානෙ සති දුක්‌ඛෙ ‘‘සුඛ’’න්‌ති විපල්‌ලාසො පහීයති, අස්‌ස යොගාවචරස්‌ස ඵස්‌සාහාරො පරිඤ්‌ඤං ගච්‌ඡති, ‘‘ඵස්‌සපච්‌චයා වෙදනා’’ති (ම. නි. 3.126; සං. නි. 2.1, 39; මහාව. 1; උදා. 1; විභ. 225) වුත්‌තත්‌තා වෙදනාය ඡන්‌දරාගං පජහන්‌තස්‌ස තස්‌ස පච්‌චයෙ ඵස්‌සාහාරෙ ඡන්‌දරාගො පහීයති. චිත්‌තගතාසතිපට්‌ඨානෙ භාවියමානෙ අනිච්‌චෙ ‘‘නිච්‌ච’’න්‌ති විපල්‌ලාසො පහීයති, අස්‌ස යොගාවචරස්‌ස විඤ්‌ඤාණාහාරො පරිඤ්‌ඤං ගච්‌ඡති. ධම්‌මගතාසතිපට්‌ඨානෙ භාවියමානෙ අනත්‌තනි ‘‘අත්‌තා’’ති විපල්‌ලාසො පහීයති, අස්‌ස යොගාවචරස්‌ස මනොසඤ්‌චෙතනාහාරො පරිඤ්‌ඤං ගච්‌ඡතීති විසුං විසුං යොජෙත්‌වා එකෙකස්‌මිං පහාතබ්‌බෙ වුත්‌තෙ තදවසෙසා පහාතබ්‌බා වුත්‌තා භවන්‌ති පහාතබ්‌බභාවෙන එකලක්‌ඛණත්‌තාති අත්‌ථො ගහෙතබ්‌බො.

    Tattha catūsu…pe… pariññaṃ gacchantīti kāyāgatāsatipaṭṭhāne yogāvacarena bhāviyamāne sati tena yogāvacarena asubhe kesādike rūpakāye ‘‘subha’’nti vipallāso pahīyati, assa yogāvacarassa kabaḷīkārāhāro pariññaṃ gacchati, ‘‘āhārasamudayā rūpasamudayo’’ti (saṃ. ni. 3.56) vuttattā rūpakāye chandarāgaṃ pajahantassa tassa samudaye kabaḷīkārāhārepi chandarāgo pahīyatīti attho. Vedanāgatāsatipaṭṭhāne bhāviyamāne sati dukkhe ‘‘sukha’’nti vipallāso pahīyati, assa yogāvacarassa phassāhāro pariññaṃ gacchati, ‘‘phassapaccayā vedanā’’ti (ma. ni. 3.126; saṃ. ni. 2.1, 39; mahāva. 1; udā. 1; vibha. 225) vuttattā vedanāya chandarāgaṃ pajahantassa tassa paccaye phassāhāre chandarāgo pahīyati. Cittagatāsatipaṭṭhāne bhāviyamāne anicce ‘‘nicca’’nti vipallāso pahīyati, assa yogāvacarassa viññāṇāhāro pariññaṃ gacchati. Dhammagatāsatipaṭṭhāne bhāviyamāne anattani ‘‘attā’’ti vipallāso pahīyati, assa yogāvacarassa manosañcetanāhāro pariññaṃ gacchatīti visuṃ visuṃ yojetvā ekekasmiṃ pahātabbe vutte tadavasesā pahātabbā vuttā bhavanti pahātabbabhāvena ekalakkhaṇattāti attho gahetabbo.

    ‘‘ආහාරා චස්‌ස පරිඤ්‌ඤං ගච්‌ඡන්‌තී’’ති වචනෙ ආහාරෙසු පවත්‌තා කාමරාගදොසමොහා බ්‍යන්‌තීකතා හොන්‌තීති අත්‌ථො ගහිතො. කබළීකාරාහාරඤ්‌හි ආරබ්‌භ පවත්‌තෙ කාමරාගෙ විජ්‌ජමානෙ කබළීකාරාහාරස්‌ස විජානනා නත්‌ථෙව, තස්‌මිං කාමරාගෙ පන පහීනෙ පරිජානනා භවතීති. සෙසාහාරජානනම්‌පි එසෙව නයො. යස්‌ස යොගාවචරස්‌ස සතිපට්‌ඨානා භාවිතා, විපල්‌ලාසා පහීනා, ආහාරපරිජානනා උප්‌පන්‌නා, සො යොගාවචරො උපාදානෙහි අනුපාදානො භවති. සුභසඤ්‌ඤිතෙ හි කායෙ කාමුපාදානං විසෙසෙන භවතීති සුභසඤ්‌ඤිතො කායො කාමුපාදානස්‌ස වත්‌ථු, කායගතාය සතියා අනුසරිතබ්‌බො අසුභසඤ්‌ඤිතො කෙසාදි කාමුපාදානස්‌ස වත්‌ථු න හොත්‌වෙව. සුඛවෙදනාය අස්‌සාදවසෙන දිට්‌ඨුපාදානං භවතීති සුඛසඤ්‌ඤිතා වෙදනා දිට්‌ඨුපාදානස්‌ස වත්‌ථු, වෙදනාගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බා වෙදනා දිට්‌ඨුපාදානස්‌ස වත්‌ථු න හොත්‌වෙව. ‘‘චිත්‌තං නිච්‌ච’’න්‌ති දිට්‌ඨිගහණවසෙන තස්‌ස තස්‌ස අත්‌තනො සීලවතවසෙන පරිසුද්‌ධීති පරාමසනං හොතීති චිත්‌තං සීලබ්‌බතුපාදානස්‌ස වත්‌ථු, චිත්‌තගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බං චිත්‌තං සීලබ්‌බතුපාදානස්‌ස වත්‌ථු න හොත්‌වෙව. ධම්‌මෙ නාමරූපපරිච්‌ඡෙදෙන යථාභූතං අපස්‌සන්‌තස්‌ස ධම්‌මෙසු අත්‌තාභිනිවෙසො හොතීති ධම්‌මා අත්‌තවාදුපාදානස්‌ස වත්‌ථු, ධම්‌මගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බා ධම්‌මා අත්‌තවාදුපාදානස්‌ස වත්‌ථු න හොන්‌ති එව. තස්‌මා චතූසු සතිපට්‌ඨානෙසු භාවියමානෙසු උපාදානෙහි අනුපාදානො භවතීති වුත්‌තන්‌ති අධිප්‌පායො ගහෙතබ්‌බො.

    ‘‘Āhārā cassa pariññaṃ gacchantī’’ti vacane āhāresu pavattā kāmarāgadosamohā byantīkatā hontīti attho gahito. Kabaḷīkārāhārañhi ārabbha pavatte kāmarāge vijjamāne kabaḷīkārāhārassa vijānanā nattheva, tasmiṃ kāmarāge pana pahīne parijānanā bhavatīti. Sesāhārajānanampi eseva nayo. Yassa yogāvacarassa satipaṭṭhānā bhāvitā, vipallāsā pahīnā, āhāraparijānanā uppannā, so yogāvacaro upādānehi anupādāno bhavati. Subhasaññite hi kāye kāmupādānaṃ visesena bhavatīti subhasaññito kāyo kāmupādānassa vatthu, kāyagatāya satiyā anusaritabbo asubhasaññito kesādi kāmupādānassa vatthu na hotveva. Sukhavedanāya assādavasena diṭṭhupādānaṃ bhavatīti sukhasaññitā vedanā diṭṭhupādānassa vatthu, vedanāgatāya pana satiyā anupassitabbā vedanā diṭṭhupādānassa vatthu na hotveva. ‘‘Cittaṃ nicca’’nti diṭṭhigahaṇavasena tassa tassa attano sīlavatavasena parisuddhīti parāmasanaṃ hotīti cittaṃ sīlabbatupādānassa vatthu, cittagatāya pana satiyā anupassitabbaṃ cittaṃ sīlabbatupādānassa vatthu na hotveva. Dhamme nāmarūpaparicchedena yathābhūtaṃ apassantassa dhammesu attābhiniveso hotīti dhammā attavādupādānassa vatthu, dhammagatāya pana satiyā anupassitabbā dhammā attavādupādānassa vatthu na honti eva. Tasmā catūsu satipaṭṭhānesu bhāviyamānesu upādānehi anupādāno bhavatīti vuttanti adhippāyo gahetabbo.

    ‘‘යෙන යොගාවචරෙන සතිපට්‌ඨානා භාවිතා, සො යොගාවචරො උපාදානෙහියෙව අනුපාදානො භවතී’’ති පුච්‌ඡිතබ්‌බත්‌තා යොගාදීහිපි විසංයුත්‌තො භවතීති දස්‌සෙතුං ‘‘යොගෙහි ච විසංයුත්‌තො’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ යොගෙහි චාති කාමයොගභවයොගදිට්‌ඨියොගඅවිජ්‌ජායොගෙහි ච. විසංයුත්‌තොති තදඞ්‌ගප්‌පහානවික්‌ඛම්‌භනප්‌පහානසමුච්‌ඡෙදප්‌පහානවසෙන විගතො, විමුත්‌තො ච භවතීති අත්‌ථො. සුභසඤ්‌ඤිතො හි රූපකායො කාමරාගස්‌ස වත්‌ථු හොති, කායගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බො කායො කාමරාගස්‌ස වත්‌ථු න හොත්‌වෙව. ‘‘සුඛො’’ති වා ‘‘සුඛහෙතූ’’ති වා ගහණීයො භවො භවරාගස්‌ස වත්‌ථු හොති, වෙදනාගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බො භවො භවරාගස්‌ස වත්‌ථු න හොති. ‘‘අත්‌තා’’ති අභිනිවිසිතබ්‌බං චිත්‌තං දිට්‌ඨියොගස්‌ස වත්‌ථු හොති, චිත්‌තගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බං චිත්‌තං දිට්‌ඨියොගස්‌ස වත්‌ථු න හොති. විනිබ්‌භොගස්‌ස දුක්‌කරත්‌තා, ධම්‌මානං ධම්‌මමත්‌තතාය ච දුප්‌පටිවිජ්‌ඣත්‌තා අවිනිබ්‌භුජිතබ්‌බා, ධම්‌මමත්‌තතාය අප්‌පටිවිජ්‌ඣිතබ්‌බා ධම්‌මා අවිජ්‌ජායොගස්‌ස වත්‌ථු හොන්‌ති, ධම්‌මගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බා ධම්‌මා අවිජ්‌ජායොගස්‌ස වත්‌ථු න හොන්‌ති. තස්‌මා චතුසතිපට්‌ඨානානුපස්‌සකො ‘‘යොගෙහි ච විසංයුත්‌තො’’ති වුත්‌තො. අයං නයො ආසවෙහි ච අනාසවො භවති, ඔඝෙහි ච නිත්‌ථිණ්‌ණො භවතීති එත්‌ථාපි යොජෙතබ්‌බො.

    ‘‘Yena yogāvacarena satipaṭṭhānā bhāvitā, so yogāvacaro upādānehiyeva anupādāno bhavatī’’ti pucchitabbattā yogādīhipi visaṃyutto bhavatīti dassetuṃ ‘‘yogehi ca visaṃyutto’’tiādi vuttaṃ. Tattha yogehi cāti kāmayogabhavayogadiṭṭhiyogaavijjāyogehi ca. Visaṃyuttoti tadaṅgappahānavikkhambhanappahānasamucchedappahānavasena vigato, vimutto ca bhavatīti attho. Subhasaññito hi rūpakāyo kāmarāgassa vatthu hoti, kāyagatāya pana satiyā anupassitabbo kāyo kāmarāgassa vatthu na hotveva. ‘‘Sukho’’ti vā ‘‘sukhahetū’’ti vā gahaṇīyo bhavo bhavarāgassa vatthu hoti, vedanāgatāya pana satiyā anupassitabbo bhavo bhavarāgassa vatthu na hoti. ‘‘Attā’’ti abhinivisitabbaṃ cittaṃ diṭṭhiyogassa vatthu hoti, cittagatāya pana satiyā anupassitabbaṃ cittaṃ diṭṭhiyogassa vatthu na hoti. Vinibbhogassa dukkarattā, dhammānaṃ dhammamattatāya ca duppaṭivijjhattā avinibbhujitabbā, dhammamattatāya appaṭivijjhitabbā dhammā avijjāyogassa vatthu honti, dhammagatāya pana satiyā anupassitabbā dhammā avijjāyogassa vatthu na honti. Tasmā catusatipaṭṭhānānupassako ‘‘yogehi ca visaṃyutto’’ti vutto. Ayaṃ nayo āsavehi ca anāsavo bhavati, oghehi ca nitthiṇṇo bhavatīti etthāpi yojetabbo.

    ගන්‌ථෙහි ච විප්‌පයුත්‌තො භවතීති එත්‌ථ පන සුභසඤ්‌ඤිතො රූපකායො අභිජ්‌ඣාකායගන්‌ථස්‌ස වත්‌ථු, කායගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බො රූපකායො අභිජ්‌ඣාකායගන්‌ථස්‌ස වත්‌ථු න හොති. දුක්‌ඛදුක්‌ඛවිපරිණාමදුක්‌ඛසඞ්‌ඛාරදුක්‌ඛභූතා වෙදනා බ්‍යාපාදකායගන්‌ථස්‌ස වත්‌ථු හොන්‌ති, තෙන වුත්‌තං – ‘‘දුක්‌ඛාය වෙදනාය පටිඝානුසයො අනුසෙතී’’ති (ම. නි. 1.465). වෙදනාගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බා වෙදනා බ්‍යාපාදකායගන්‌ථස්‌ස වත්‌ථු න හොති. ‘‘චිත්‌තං නිච්‌ච’’න්‌ති අභිනිවෙසවසෙන සස්‌සතස්‌ස ‘‘අත්‌තනො සීලෙන සුද්‌ධි, වතෙන සුද්‌ධී’’ති පරාමසනං හොති, තස්‌මා ‘‘නිච්‌ච’’න්‌ති ගහිතං චිත්‌තං සීලබ්‌බතපරාමාසකායගන්‌ථස්‌ස වත්‌ථු, චිත්‌තගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බං චිත්‌තං සීලබ්‌බතපරාමාසස්‌ස වත්‌ථු න හොති. ධම්‌මානං සප්‌පච්‌චයනාමරූපසභාවස්‌ස අදස්‌සනතො භවදිට්‌ඨිවිභවදිට්‌ඨි හොති, තස්‌මා ‘‘ඉදං සච්‌ච’’න්‌ති අභිනිවිසිතබ්‌බා ධම්‌මා ඉදංසච්‌චාභිනිවෙසකායගන්‌ථස්‌ස වත්‌ථු, ධම්‌මගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බා ධම්‌මා ඉදංසච්‌චාභිනිවෙසකායගන්‌ථස්‌ස වත්‌ථු න හොන්‌ති, තස්‌මා චතුසතිපට්‌ඨානානුපස්‌සකො ‘‘ගන්‌ථෙහි ච විප්‌පයුත්‌තො’’ති වුත්‌තො.

    Ganthehi ca vippayutto bhavatīti ettha pana subhasaññito rūpakāyo abhijjhākāyaganthassa vatthu, kāyagatāya pana satiyā anupassitabbo rūpakāyo abhijjhākāyaganthassa vatthu na hoti. Dukkhadukkhavipariṇāmadukkhasaṅkhāradukkhabhūtā vedanā byāpādakāyaganthassa vatthu honti, tena vuttaṃ – ‘‘dukkhāya vedanāya paṭighānusayo anusetī’’ti (ma. ni. 1.465). Vedanāgatāya pana satiyā anupassitabbā vedanā byāpādakāyaganthassa vatthu na hoti. ‘‘Cittaṃ nicca’’nti abhinivesavasena sassatassa ‘‘attano sīlena suddhi, vatena suddhī’’ti parāmasanaṃ hoti, tasmā ‘‘nicca’’nti gahitaṃ cittaṃ sīlabbataparāmāsakāyaganthassa vatthu, cittagatāya pana satiyā anupassitabbaṃ cittaṃ sīlabbataparāmāsassa vatthu na hoti. Dhammānaṃ sappaccayanāmarūpasabhāvassa adassanato bhavadiṭṭhivibhavadiṭṭhi hoti, tasmā ‘‘idaṃ sacca’’nti abhinivisitabbā dhammā idaṃsaccābhinivesakāyaganthassa vatthu, dhammagatāya pana satiyā anupassitabbā dhammā idaṃsaccābhinivesakāyaganthassa vatthu na honti, tasmā catusatipaṭṭhānānupassako ‘‘ganthehi ca vippayutto’’ti vutto.

    සුභසඤ්‌ඤිතො ච කායො රාගසල්‌ලස්‌ස වත්‌ථු, කායගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බො කායො රාගසල්‌ලස්‌ස වත්‌ථු න හොති. සුඛසඤ්‌ඤිතාය වෙදනාය දොසො හොති, තස්‌මා වෙදනා දොසසල්‌ලස්‌ස වත්‌ථු, වෙදනාගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බා වෙදනා දොසසල්‌ලස්‌ස වත්‌ථු න හොති. ‘‘චිත්‌තං අත්‌තා’’ති ගහෙත්‌වා ‘‘අත්‌තා සෙය්‍යො’’තිආදිවසෙන පවත්‌තස්‌ස මානසල්‌ලස්‌ස චිත්‌තං වත්‌ථු, චිත්‌තගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බං චිත්‌තං මානසල්‌ලස්‌ස වත්‌ථු න හොති. ධම්‌මානං සප්‌පච්‌චයනාමරූපසභාවස්‌ස අජානනතො ධම්‌මා මොහසල්‌ලස්‌ස වත්‌ථු, ධම්‌මගතාය පන සතියා අනුපස්‌සිතබ්‌බා ධම්‌මා මොහසල්‌ලස්‌ස වත්‌ථු න හොන්‌ති, තස්‌මා චතුසතිපට්‌ඨානානුපස්‌සකො ‘‘සල්‌ලෙහි ච විසල්‌ලො භවතී’’ති වුත්‌තො.

    Subhasaññito ca kāyo rāgasallassa vatthu, kāyagatāya pana satiyā anupassitabbo kāyo rāgasallassa vatthu na hoti. Sukhasaññitāya vedanāya doso hoti, tasmā vedanā dosasallassa vatthu, vedanāgatāya pana satiyā anupassitabbā vedanā dosasallassa vatthu na hoti. ‘‘Cittaṃ attā’’ti gahetvā ‘‘attā seyyo’’tiādivasena pavattassa mānasallassa cittaṃ vatthu, cittagatāya pana satiyā anupassitabbaṃ cittaṃ mānasallassa vatthu na hoti. Dhammānaṃ sappaccayanāmarūpasabhāvassa ajānanato dhammā mohasallassa vatthu, dhammagatāya pana satiyā anupassitabbā dhammā mohasallassa vatthu na honti, tasmā catusatipaṭṭhānānupassako ‘‘sallehi ca visallo bhavatī’’ti vutto.

    ‘‘ආහාරා චස්‌ස පරිඤ්‌ඤං ගච්‌ඡන්‌තී’’ති ආචරියෙන වුත්‌තං, ‘‘කිං පන ආහාරාව අස්‌ස යොගාවචරස්‌ස පරිඤ්‌ඤං ගච්‌ඡන්‌ති, උදාහු අඤ්‌ඤෙපී’’ති පුච්‌ඡිතබ්‌බත්‌තා විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතියො ච අස්‌ස යොගාවචරස්‌ස පරිඤ්‌ඤං ගච්‌ඡන්‌තීති දස්‌සෙතුං ‘‘විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතියො චස්‌ස පරිඤ්‌ඤං ගච්‌ඡන්‌තී’’ති වුත්‌තං. යෙන යොගාවචරෙන චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා භාවිතා, තස්‌ස යොගාවචරස්‌ස කායවෙදනාචිත්‌තධම්‌මාව පරිඤ්‌ඤං ගච්‌ඡෙය්‍යුං, න විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතියොති චෙ වදෙය්‍ය කායානුපස්‌සනාදීහි ච කායවෙදනාචිත්‌තධම්‌මෙසු පරිඤ්‌ඤාතෙසු සඤ්‌ඤායපි පරිඤ්‌ඤාතබ්‌බභාවතො. සා හි වෙදනාචිත්‌තසඞ්‌ඛාතෙන ධම්‌මෙසු පරිඤ්‌ඤාතෙසු අවිනාභාවතො පරිඤ්‌ඤාතාවාති.

    ‘‘Āhārā cassa pariññaṃ gacchantī’’ti ācariyena vuttaṃ, ‘‘kiṃ pana āhārāva assa yogāvacarassa pariññaṃ gacchanti, udāhu aññepī’’ti pucchitabbattā viññāṇaṭṭhitiyo ca assa yogāvacarassa pariññaṃ gacchantīti dassetuṃ ‘‘viññāṇaṭṭhitiyo cassa pariññaṃ gacchantī’’ti vuttaṃ. Yena yogāvacarena cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā, tassa yogāvacarassa kāyavedanācittadhammāva pariññaṃ gaccheyyuṃ, na viññāṇaṭṭhitiyoti ce vadeyya kāyānupassanādīhi ca kāyavedanācittadhammesu pariññātesu saññāyapi pariññātabbabhāvato. Sā hi vedanācittasaṅkhātena dhammesu pariññātesu avinābhāvato pariññātāvāti.

    යෙන චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානා භාවිතා, සො යොගාවචරො උපාදානෙහි අනුපාදානො ච, යොගෙහි විසංයුත්‌තො ච, ඛන්‌ධෙහි විප්‌පයුත්‌තො ච, ආසවෙහි අනාසවො ච, ඔඝෙහි නිත්‌ථිණ්‌ණො ච, සල්‌ලෙහි විසල්‌ලො ච භවතීති වුත්‌තො, ‘‘කිං පන තථාවිධොව හොති, උදාහු අඤ්‌ඤථාපී’’ති පුච්‌ඡිතබ්‌බත්‌තා අගතිම්‌පි න ගච්‌ඡතීති දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අගතිගමනෙහි ච න අගතිං ගච්‌ඡතී’’ති ආහ. සුභාදිසඤ්‌ඤිතෙ රූපකායෙ අපෙක්‌ඛමානො පුග්‌ගලො ඡන්‌දාගතිං ගච්‌ඡතීති සුභාදිසඤ්‌ඤිතො රූපකායො විසෙසතො ඡන්‌දාගතියා වත්‌ථු හොති, කායානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානෙන පන අනුපස්‌සිතබ්‌බො අස්‌සාසපස්‌සාසාදිකො කායො ඡන්‌දාගතියා වත්‌ථු න හොති, තස්‌මා කායානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානභාවනං භාවෙන්‌තො පුග්‌ගලො ඡන්‌දාගතිං න ගච්‌ඡති. සුඛවෙදනස්‌සාදවසෙන වෙදයමානො තදභාවෙන බ්‍යාපාදං ආගච්‌ඡතීති සුඛවෙදනා දොසාගතියා වත්‌ථු හොති, වෙදනානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානෙන පන අනුපස්‌සිතබ්‌බා වෙදනා දොසාගතියා වත්‌ථු න හොති , තස්‌මා වෙදනාසතිපට්‌ඨානභාවනං භාවෙන්‌තො පුග්‌ගලො දොසාගතිං න ගච්‌ඡති. සන්‌තතිඝනවසෙන ‘‘නිච්‌චං, ධුව’’න්‌ති ගහිතං චිත්‌තං මොහස්‌ස වත්‌ථු හොති, චිත්‌තානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානෙන පන අනුපස්‌සිතබ්‌බං චිත්‌තං මොහස්‌ස වත්‌ථු න හොති, තස්‌මා චිත්‌තානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානභාවනං භාවෙන්‌තො පුග්‌ගලො දොසාගතිං න ගච්‌ඡති. විභජිත්‌වා ධම්‌මසභාවං අජානන්‌තස්‌ස භයං ජායතීති විභජිත්‌වා අජානියසභාවා ධම්‌මා භයස්‌ස වත්‌ථු හොන්‌ති, ධම්‌මානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානෙන පන අනුපස්‌සිතබ්‌බා විභජිත්‌වා ජානිතබ්‌බා ධම්‌මා රාගස්‌ස වත්‌ථු න හොන්‌ති, තස්‌මා ධම්‌මානුපස්‌සනාසතිපට්‌ඨානභාවනං භාවෙන්‌තො පුග්‌ගලො භයාගතිං න ගච්‌ඡති. එවං පහාතබ්‌බභාවෙන එකලක්‌ඛණෙ අකුසලෙපි ධම්‌මෙ නීහරිත්‌වා ඉදානි නිගමෙතුං ‘‘එවං අකුසලාපි ධම්‌මා එකලක්‌ඛණත්‌තා පහානං අබ්‌භත්‌ථං ගච්‌ඡන්‌තී’’ති පුන වුත්‌තං.

    Yena cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā, so yogāvacaro upādānehi anupādāno ca, yogehi visaṃyutto ca, khandhehi vippayutto ca, āsavehi anāsavo ca, oghehi nitthiṇṇo ca, sallehi visallo ca bhavatīti vutto, ‘‘kiṃ pana tathāvidhova hoti, udāhu aññathāpī’’ti pucchitabbattā agatimpi na gacchatīti dassento ‘‘agatigamanehi ca na agatiṃ gacchatī’’ti āha. Subhādisaññite rūpakāye apekkhamāno puggalo chandāgatiṃ gacchatīti subhādisaññito rūpakāyo visesato chandāgatiyā vatthu hoti, kāyānupassanāsatipaṭṭhānena pana anupassitabbo assāsapassāsādiko kāyo chandāgatiyā vatthu na hoti, tasmā kāyānupassanāsatipaṭṭhānabhāvanaṃ bhāvento puggalo chandāgatiṃ na gacchati. Sukhavedanassādavasena vedayamāno tadabhāvena byāpādaṃ āgacchatīti sukhavedanā dosāgatiyā vatthu hoti, vedanānupassanāsatipaṭṭhānena pana anupassitabbā vedanā dosāgatiyā vatthu na hoti , tasmā vedanāsatipaṭṭhānabhāvanaṃ bhāvento puggalo dosāgatiṃ na gacchati. Santatighanavasena ‘‘niccaṃ, dhuva’’nti gahitaṃ cittaṃ mohassa vatthu hoti, cittānupassanāsatipaṭṭhānena pana anupassitabbaṃ cittaṃ mohassa vatthu na hoti, tasmā cittānupassanāsatipaṭṭhānabhāvanaṃ bhāvento puggalo dosāgatiṃ na gacchati. Vibhajitvā dhammasabhāvaṃ ajānantassa bhayaṃ jāyatīti vibhajitvā ajāniyasabhāvā dhammā bhayassa vatthu honti, dhammānupassanāsatipaṭṭhānena pana anupassitabbā vibhajitvā jānitabbā dhammā rāgassa vatthu na honti, tasmā dhammānupassanāsatipaṭṭhānabhāvanaṃ bhāvento puggalo bhayāgatiṃ na gacchati. Evaṃ pahātabbabhāvena ekalakkhaṇe akusalepi dhamme nīharitvā idāni nigametuṃ ‘‘evaṃ akusalāpi dhammā ekalakkhaṇattā pahānaṃ abbhatthaṃ gacchantī’’ti puna vuttaṃ.

    භාවෙතබ්‌බෙසු ධම්‌මෙසු එකදෙසෙසු වුත්‌තෙ තදවසෙසාපි භාවෙතබ්‌බා ධම්‌මා එකලක්‌ඛණත්‌තා නීහරිත්‌වා වත්‌තබ්‌බා, පහාතබ්‌බෙසුපි ධම්‌මෙසු එකදෙසෙ වුත්‌තෙ තදවසෙසාපි ධම්‌මා පහාතබ්‌බා එකලක්‌ඛණත්‌තා නීහරිත්‌වා වත්‌තබ්‌බාති ආචරියෙන වුත්‌තා, අම්‌හෙහි ච ඤාතා, ‘‘අඤ්‌ඤථාපි යදි වත්‌තබ්‌බා සියුං, තෙපි වදථා’’ති වත්‌තබ්‌බභාවතො අඤ්‌ඤෙනපි පරියායෙන ලක්‌ඛණහාරස්‌ස උදාහරණානි දස්‌සෙතුං ‘‘යත්‌ථ වා පනා’’තිආදි වුත්‌තං . තත්‌ථ යත්‌ථ යස්‌සං රූපෙකදෙසදෙසනායං රූපින්‌ද්‍රියං රුප්‌පනලක්‌ඛණං චක්‌ඛුන්‌ද්‍රියාදිජීවිතින්‌ද්‍රියපරියොසානං අට්‌ඨවිධං ඉන්‌ද්‍රියං රූපෙකදෙසං භගවතා දෙසිතං. තත්‌ථෙව තස්‌සං රූපෙකදෙසදෙසනායං රූපධාතු රුප්‌පනලක්‌ඛණා චක්‌ඛුධාතාදිඵොට්‌ඨබ්‌බධාතුපරියොසානා දසවිධා රූපධාතු රුප්‌පනලක්‌ඛණෙන එකලක්‌ඛණත්‌තා දෙසිතා. සබ්‌බො රූපක්‌ඛන්‌ධො ච දෙසිතො. රූපායතනං රුප්‌පනලක්‌ඛණං චක්‌ඛායතනාදිඵොට්‌ඨබ්‌බායතනපරියොසානං දසවිධං ආයතනං රුප්‌පනලක්‌ඛණෙන එකලක්‌ඛණත්‌තා භගවතා දෙසිතං.

    Bhāvetabbesu dhammesu ekadesesu vutte tadavasesāpi bhāvetabbā dhammā ekalakkhaṇattā nīharitvā vattabbā, pahātabbesupi dhammesu ekadese vutte tadavasesāpi dhammā pahātabbā ekalakkhaṇattā nīharitvā vattabbāti ācariyena vuttā, amhehi ca ñātā, ‘‘aññathāpi yadi vattabbā siyuṃ, tepi vadathā’’ti vattabbabhāvato aññenapi pariyāyena lakkhaṇahārassa udāharaṇāni dassetuṃ ‘‘yattha vā panā’’tiādi vuttaṃ . Tattha yattha yassaṃ rūpekadesadesanāyaṃ rūpindriyaṃ ruppanalakkhaṇaṃ cakkhundriyādijīvitindriyapariyosānaṃ aṭṭhavidhaṃ indriyaṃ rūpekadesaṃ bhagavatā desitaṃ. Tattheva tassaṃ rūpekadesadesanāyaṃ rūpadhātu ruppanalakkhaṇā cakkhudhātādiphoṭṭhabbadhātupariyosānā dasavidhā rūpadhātu ruppanalakkhaṇena ekalakkhaṇattā desitā. Sabbo rūpakkhandho ca desito. Rūpāyatanaṃ ruppanalakkhaṇaṃ cakkhāyatanādiphoṭṭhabbāyatanapariyosānaṃ dasavidhaṃ āyatanaṃ ruppanalakkhaṇena ekalakkhaṇattā bhagavatā desitaṃ.

    යත්‌ථ වා පන යස්‌සං වෙදනෙකදෙසදෙසනායං සුඛා වෙදනා භගවතා දෙසිතා, තත්‌ථ තස්‌සං වෙදනෙකදෙසදෙසනායං සුඛින්‌ද්‍රියඤ්‌ච දෙසිතං, සොමනස්‌සින්‌ද්‍රියඤ්‌ච දෙසිතං, දුක්‌ඛසමුදයො අරියසච්‌චඤ්‌ච දෙසිතං සුඛවෙදනාභාවෙන එකලක්‌ඛණත්‌තා. යත්‌ථ වා පන යස්‌සං වෙදනෙකදෙසදෙසනායං දුක්‌ඛා වෙදනා භගවතා දෙසිතා, තත්‌ථ තස්‌සං වෙදනෙකදෙසදෙසනායං දුක්‌ඛින්‌ද්‍රියඤ්‌ච දෙසිතං දොමනස්‌සින්‌ද්‍රියඤ්‌ච දෙසිතං, දුක්‌ඛං අරියසච්‌චඤ්‌ච දෙසිතං දුක්‌ඛවෙදනාභාවෙන එකලක්‌ඛණත්‌තා. යත්‌ථ වා පන යස්‌සං වෙදනෙකදෙසදෙසනායං අදුක්‌ඛමසුඛා වෙදනා භගවතා දෙසිතා, තත්‌ථ තස්‌සං වෙදනෙකදෙසදෙසනායං උපෙක්‌ඛින්‌ද්‍රියඤ්‌ච දෙසිතං, සබ්‌බො පටිච්‌චසමුප්‌පාදො ච දෙසිතොති යොජනා කාතබ්‌බා.

    Yattha vā pana yassaṃ vedanekadesadesanāyaṃ sukhā vedanā bhagavatā desitā, tattha tassaṃ vedanekadesadesanāyaṃ sukhindriyañca desitaṃ, somanassindriyañca desitaṃ, dukkhasamudayo ariyasaccañca desitaṃ sukhavedanābhāvena ekalakkhaṇattā. Yattha vā pana yassaṃ vedanekadesadesanāyaṃ dukkhā vedanā bhagavatā desitā, tattha tassaṃ vedanekadesadesanāyaṃ dukkhindriyañca desitaṃ domanassindriyañca desitaṃ, dukkhaṃ ariyasaccañca desitaṃ dukkhavedanābhāvena ekalakkhaṇattā. Yattha vā pana yassaṃ vedanekadesadesanāyaṃ adukkhamasukhā vedanā bhagavatā desitā, tattha tassaṃ vedanekadesadesanāyaṃ upekkhindriyañca desitaṃ, sabbo paṭiccasamuppādo ca desitoti yojanā kātabbā.

    යස්‌සං දෙසනායං අදුක්‌ඛමසුඛා වෙදනා දෙසිතා, තස්‌සං දෙසනායං උපෙක්‌ඛින්‌ද්‍රියං දෙසිතං හොතු සමානලක්‌ඛණත්‌තා, ‘‘කෙන පටිච්‌චසමුප්‌පාදො දෙසිතො භවෙය්‍යා’’ති වත්‌තබ්‌බභාවතො ‘‘කෙන කාරණෙනා’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා කාරණං දස්‌සෙතුං ‘‘අදුක්‌ඛමසුඛායා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ අදුක්‌ඛමසුඛාය වෙදනාය හි යස්‌මා අවිජ්‌ජා අනුසෙති, තස්‌මා අවිජ්‌ජා දෙසිතා හොති. අවිජ්‌ජාය ච දෙසිතාය අවිජ්‌ජාමූලකො සබ්‌බොපි පටිච්‌චසමුප්‌පාදො ‘‘අවිජ්‌ජාපච්‌චයා සඞ්‌ඛාරා…පෙ.… දුක්‌ඛක්‌ඛන්‌ධස්‌ස සමුදයො හොතී’’ති දෙසිතොව හොතීති අධිප්‌පායො දට්‌ඨබ්‌බො.

    Yassaṃ desanāyaṃ adukkhamasukhā vedanā desitā, tassaṃ desanāyaṃ upekkhindriyaṃ desitaṃ hotu samānalakkhaṇattā, ‘‘kena paṭiccasamuppādo desito bhaveyyā’’ti vattabbabhāvato ‘‘kena kāraṇenā’’ti pucchitvā kāraṇaṃ dassetuṃ ‘‘adukkhamasukhāyā’’tiādi vuttaṃ. Tattha adukkhamasukhāya vedanāya hi yasmā avijjā anuseti, tasmā avijjā desitā hoti. Avijjāya ca desitāya avijjāmūlako sabbopi paṭiccasamuppādo ‘‘avijjāpaccayā saṅkhārā…pe… dukkhakkhandhassa samudayo hotī’’ti desitova hotīti adhippāyo daṭṭhabbo.

    ‘‘අවිජ්‌ජාපච්‌චයා සඞ්‌ඛාරා…පෙ.… සමුදයො හොතී’’ති අනුලොමවසෙන පවත්‌තො යො පටිච්‌චසමුප්‌පාදො දෙසිතොති ආචරියෙන වුත්‌තො, ‘‘යදි තථා පවත්‌තො සො ච පටිච්‌චසමුප්‌පාදො දෙසිතො, එවං සති සබ්‌බො ච පටිච්‌චසමුප්‌පාදො දෙසිතො’’ති න වත්‌තබ්‌බොති චොදනං මනසි කත්‌වා ‘‘සො චා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ යො ච අනුලොමවසෙන පවත්‌තො, සො ච සරාගසදොසසමොහසංකිලෙසපක්‌ඛෙන හාතබ්‌බො. යො ච පටිලොමවසෙන ‘‘අවිජ්‌ජාය ත්‌වෙව අසෙසවිරාගනිරොධා සඞ්‌ඛාරනිරොධො’’තිආදිකො පවත්‌තො, සො ච වීතරාගවීතදොසවීතමොහඅරියධම්‌මෙහි හාතබ්‌බො. යො ච අනුලොමපටිලොමවසෙන පවත්‌තො, සො ච තදුභයෙහි හාතබ්‌බො. තස්‌මා ‘‘සබ්‌බො ච පටිච්‌චසමුප්‌පාදො දෙසිතො’’ති වත්‌තබ්‌බොවාති අධිප්‌පායො ගහෙතබ්‌බො.

    ‘‘Avijjāpaccayā saṅkhārā…pe… samudayo hotī’’ti anulomavasena pavatto yo paṭiccasamuppādo desitoti ācariyena vutto, ‘‘yadi tathā pavatto so ca paṭiccasamuppādo desito, evaṃ sati sabbo ca paṭiccasamuppādo desito’’ti na vattabboti codanaṃ manasi katvā ‘‘so cā’’tiādi vuttaṃ. Tattha yo ca anulomavasena pavatto, so ca sarāgasadosasamohasaṃkilesapakkhena hātabbo. Yo ca paṭilomavasena ‘‘avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho’’tiādiko pavatto, so ca vītarāgavītadosavītamohaariyadhammehi hātabbo. Yo ca anulomapaṭilomavasena pavatto, so ca tadubhayehi hātabbo. Tasmā ‘‘sabbo ca paṭiccasamuppādo desito’’ti vattabbovāti adhippāyo gahetabbo.

    ‘‘යෙ ධම්‌මා එකලක්‌ඛණා, තෙසං ධම්‌මානං එකස්‌මිං ධම්‌මෙ වුත්‌තෙ අවසිට්‌ඨා ධම්‌මා වුත්‌තා භවන්‌තීතිආදිනා (නෙත්‌ති. 23) ආචරියෙන යා ලක්‌ඛණහාරයොජනා වුත්‌තා, සාව කාතබ්‌බා, න අඤ්‌ඤථා කාතබ්‌බා’’ති පුච්‌ඡිතබ්‌බභාවතො අඤ්‌ඤථාපි ලක්‌ඛණහාරයොජනා කාතබ්‌බායෙවාති දස්‌සෙතුං ‘‘එවං යෙ ධම්‌මා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ යෙ පථවීආදයො රූපධම්‌මා, යෙ ඵස්‌සාදයො අරූපධම්‌මා සන්‌ධාරණාදිකිච්‌චතො සඞ්‌ඝට්‌ටනාදිකිච්‌චතො එකලක්‌ඛණා, තෙසං රූපාරූපධම්‌මානං එකස්‌මිං ධම්‌මෙ වුත්‌තෙ අවසිට්‌ඨා රූපාරූපධම්‌මා වුත්‌තා භවන්‌ති. යෙ පථවීආදයො රූපධම්‌මා, යෙ ඵස්‌සාදයො අරූපධම්‌මා කක්‌ඛළාදිලක්‌ඛණතො ඵුසනාදිලක්‌ඛණතො එකලක්‌ඛණා, තෙසං රූපාරූපධම්‌මානං එකස්‌මිං ධම්‌මෙ වුත්‌තෙ අවසිට්‌ඨා රූපාරූපධම්‌මා වුත්‌තා භවන්‌ති. යෙ ධම්‌මා රුප්‌පනසාමඤ්‌ඤතො නමනසාමඤ්‌ඤතො අනිච්‌චාදිසාමඤ්‌ඤතො වා ඛන්‌ධායතනාදිසාමඤ්‌ඤතො වා එකලක්‌ඛණා, තෙසං සඞ්‌ඛතධම්‌මානං එකස්‌මිං සඞ්‌ඛතධම්‌මෙ වුත්‌තෙ අවසිට්‌ඨා ධම්‌මා වුත්‌තා භවන්‌ති. යෙ සඞ්‌ඛතධම්‌මා භඞ්‌ගුප්‌පාදතො සඞ්‌ඛතො චුතූපපාතතො සමානනිරොධුප්‌පාදසඞ්‌ඛතතො වා චුතූපපාතතො එකලක්‌ඛණා, තෙසං සඞ්‌ඛතධම්‌මානං එකස්‌මිං සඞ්‌ඛතධම්‌මෙ වුත්‌තෙ අවසිට්‌ඨා සඞ්‌ඛතධම්‌මා වුත්‌තා භවන්‌තීති අත්‌ථයොජනා කාතබ්‌බා.

    ‘‘Ye dhammā ekalakkhaṇā, tesaṃ dhammānaṃ ekasmiṃ dhamme vutte avasiṭṭhā dhammā vuttā bhavantītiādinā (netti. 23) ācariyena yā lakkhaṇahārayojanā vuttā, sāva kātabbā, na aññathā kātabbā’’ti pucchitabbabhāvato aññathāpi lakkhaṇahārayojanā kātabbāyevāti dassetuṃ ‘‘evaṃ ye dhammā’’tiādi vuttaṃ. Tattha ye pathavīādayo rūpadhammā, ye phassādayo arūpadhammā sandhāraṇādikiccato saṅghaṭṭanādikiccato ekalakkhaṇā, tesaṃ rūpārūpadhammānaṃ ekasmiṃ dhamme vutte avasiṭṭhā rūpārūpadhammā vuttā bhavanti. Ye pathavīādayo rūpadhammā, ye phassādayo arūpadhammā kakkhaḷādilakkhaṇato phusanādilakkhaṇato ekalakkhaṇā, tesaṃ rūpārūpadhammānaṃ ekasmiṃ dhamme vutte avasiṭṭhā rūpārūpadhammā vuttā bhavanti. Ye dhammā ruppanasāmaññato namanasāmaññato aniccādisāmaññato vā khandhāyatanādisāmaññato vā ekalakkhaṇā, tesaṃ saṅkhatadhammānaṃ ekasmiṃ saṅkhatadhamme vutte avasiṭṭhā dhammā vuttā bhavanti. Ye saṅkhatadhammā bhaṅguppādato saṅkhato cutūpapātato samānanirodhuppādasaṅkhatato vā cutūpapātato ekalakkhaṇā, tesaṃ saṅkhatadhammānaṃ ekasmiṃ saṅkhatadhamme vutte avasiṭṭhā saṅkhatadhammā vuttā bhavantīti atthayojanā kātabbā.

    කිච්‌චතො ච ලක්‌ඛණතො චාතිආදීසු -සද්‌දෙන සහචරණසමානහෙතුතාදයො සඞ්‌ගහිතාති දට්‌ඨබ්‌බා . සහචරණාදීසු ච යං වත්‌තබ්‌බං, තං ‘‘නානත්‌තකායනානත්‌තසඤ්‌ඤිනො (දී. නි. 3.341, 357, 359; අ. නි. 9.24), නානත්‌තසඤ්‌ඤානං අමනසිකාරා’’තිආදීසු සහචාරිතාය සඤ්‌ඤාසහගතා ධම්‌මා නිද්‌ධාරිතාතිආදිනා වුත්‌තමෙව.

    Kiccato ca lakkhaṇato cātiādīsu ca-saddena sahacaraṇasamānahetutādayo saṅgahitāti daṭṭhabbā . Sahacaraṇādīsu ca yaṃ vattabbaṃ, taṃ ‘‘nānattakāyanānattasaññino (dī. ni. 3.341, 357, 359; a. ni. 9.24), nānattasaññānaṃ amanasikārā’’tiādīsu sahacāritāya saññāsahagatā dhammā niddhāritātiādinā vuttameva.

    ‘‘එකස්‌මිං ධම්‌මෙ සරූපතො වුත්‌තෙ එකලක්‌ඛණාදිතො අවසිට්‌ඨධම්‌මානම්‌පි වුත්‌තභාවො කෙන අම්‌හෙහි ජානිතබ්‌බො සද්‌දහිතබ්‌බො’’ති වත්‌තබ්‌බභාවතො ‘‘තෙනා’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ තෙන අවසිට්‌ඨධම්‌මානම්‌පි වුත්‌තභාවෙන ‘‘වුත්‌තම්‌හි එකධම්‌මෙ’’තිආදිකං යං වචනං ආයස්‌මා මහාකච්‌චානො ආහ, තෙන වචනෙන තුම්‌හෙහි අවසිට්‌ඨානම්‌පි වුත්‌තභාවො ජානිතබ්‌බො සද්‌දහිතබ්‌බොති වුත්‌තං හොති.

    ‘‘Ekasmiṃ dhamme sarūpato vutte ekalakkhaṇādito avasiṭṭhadhammānampi vuttabhāvo kena amhehi jānitabbo saddahitabbo’’ti vattabbabhāvato ‘‘tenā’’tiādi vuttaṃ. Tattha tena avasiṭṭhadhammānampi vuttabhāvena ‘‘vuttamhi ekadhamme’’tiādikaṃ yaṃ vacanaṃ āyasmā mahākaccāno āha, tena vacanena tumhehi avasiṭṭhānampi vuttabhāvo jānitabbo saddahitabboti vuttaṃ hoti.

    ‘‘එත්‌තාවතා ච ලක්‌ඛණහාරො පරිපුණ්‌ණො, අඤ්‌ඤො නියුත්‌තො නත්‌ථී’’ති වත්‌තබ්‌බත්‌තා ‘‘නියුත්‌තො ලක්‌ඛණො හාරො’’ති වුත්‌තං. තත්‌ථ යස්‌සං පාළියං එකස්‌මිං ධම්‌මෙ වුත්‌තෙ අවසිට්‌ඨධම්‌මාපි යෙන ලක්‌ඛණහාරෙන නිද්‌ධාරිතා, තස්‌සං පාළියං සො ලක්‌ඛණො හාරො නියුත්‌තො නිද්‌ධාරෙත්‌වා යොජිතොති අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බොති.

    ‘‘Ettāvatā ca lakkhaṇahāro paripuṇṇo, añño niyutto natthī’’ti vattabbattā ‘‘niyutto lakkhaṇo hāro’’ti vuttaṃ. Tattha yassaṃ pāḷiyaṃ ekasmiṃ dhamme vutte avasiṭṭhadhammāpi yena lakkhaṇahārena niddhāritā, tassaṃ pāḷiyaṃ so lakkhaṇo hāro niyutto niddhāretvā yojitoti attho daṭṭhabboti.

    ඉති ලක්‌ඛණහාරවිභඞ්‌ගෙ සත්‌තිබලානුරූපා රචිතා

    Iti lakkhaṇahāravibhaṅge sattibalānurūpā racitā

    විභාවනා නිට්‌ඨිතා.

    Vibhāvanā niṭṭhitā.

    පණ්‌ඩිතෙහි පන අට්‌ඨකථාටීකානුසාරෙන ගම්‌භීරත්‌ථො විත්‌ථාරතො විභජිත්‌වා ගහෙතබ්‌බොති.

    Paṇḍitehi pana aṭṭhakathāṭīkānusārena gambhīrattho vitthārato vibhajitvā gahetabboti.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / නෙත්‌තිප්‌පකරණපාළි • Nettippakaraṇapāḷi / 5. ලක්‌ඛණහාරවිභඞ්‌ගො • 5. Lakkhaṇahāravibhaṅgo

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / ඛුද්‌දකනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Khuddakanikāya (aṭṭhakathā) / නෙත්‌තිප්‌පකරණ-අට්‌ඨකථා • Nettippakaraṇa-aṭṭhakathā / 5. ලක්‌ඛණහාරවිභඞ්‌ගවණ්‌ණනා • 5. Lakkhaṇahāravibhaṅgavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / ඛුද්‌දකනිකාය (ටීකා) • Khuddakanikāya (ṭīkā) / නෙත්‌තිප්‌පකරණ-ටීකා • Nettippakaraṇa-ṭīkā / 5. ලක්‌ඛණහාරවිභඞ්‌ගවණ්‌ණනා • 5. Lakkhaṇahāravibhaṅgavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact