Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    2. සීලවග්‌ගො

    2. Sīlavaggo

    [11] 1. ලක්‌ඛණමිගජාතකවණ්‌ණනා

    [11] 1. Lakkhaṇamigajātakavaṇṇanā

    හොති සීලවතං අත්‌ථොති ඉදං සත්‌ථා රාජගහං උපනිස්‌සාය වෙළුවනෙ විහරන්‌තො දෙවදත්‌තං ආරබ්‌භ කථෙසි. දෙවදත්‌තස්‌ස වත්‌ථු යාව අභිමාරප්‌පයොජනා ඛණ්‌ඩහාලජාතකෙ ආවිභවිස්‌සති, යාව ධනපාලකවිස්‌සජ්‌ජනා පන චූළහංසජාතකෙ ආවිභවිස්‌සති, යාව පථවිප්‌පවෙසනා ද්‌වාදසනිපාතෙ සමුද්‌දවාණිජජාතකෙ ආවිභවිස්‌සති.

    Hotisīlavataṃ atthoti idaṃ satthā rājagahaṃ upanissāya veḷuvane viharanto devadattaṃ ārabbha kathesi. Devadattassa vatthu yāva abhimārappayojanā khaṇḍahālajātake āvibhavissati, yāva dhanapālakavissajjanā pana cūḷahaṃsajātake āvibhavissati, yāva pathavippavesanā dvādasanipāte samuddavāṇijajātake āvibhavissati.

    එකස්‌මිඤ්‌හි සමයෙ දෙවදත්‌තො පඤ්‌ච වත්‌ථූනි යාචිත්‌වා අලභන්‌තො සඞ්‌ඝං භින්‌දිත්‌වා පඤ්‌ච භික්‌ඛුසතානි ආදාය ගයාසීසෙ විහරති. අථ තෙසං භික්‌ඛූනං ඤාණං පරිපාකං අගමාසි. තං ඤත්‌වා සත්‌ථා ද්‌වෙ අග්‌ගසාවකෙ ආමන්‌තෙසි ‘‘සාරිපුත්‌තා, තුම්‌හාකං නිස්‌සිතකා පඤ්‌චසතා භික්‌ඛූ දෙවදත්‌තස්‌ස ලද්‌ධිං රොචෙත්‌වා තෙන සද්‌ධිං ගතා, ඉදානි පන තෙසං ඤාණං පරිපාකං ගතං, තුම්‌හෙ බහූහි භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා තෙසං ධම්‌මං දෙසෙත්‌වා තෙ භික්‌ඛූ මග්‌ගඵලෙහි පබොධෙත්‌වා ගහෙත්‌වා ආගච්‌ඡථා’’ති. තෙ තථෙව ගන්‌ත්‌වා තෙසං ධම්‌මං දෙසෙත්‌වා මග්‌ගඵලෙහි පබොධෙත්‌වා පුනදිවසෙ අරුණුග්‌ගමනවෙලාය තෙ භික්‌ඛූ ආදාය වෙළුවනමෙව ආගමංසු. ආගන්‌ත්‌වා ච පන සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරස්‌ස භගවන්‌තං වන්‌දිත්‌වා ඨිතකාලෙ භික්‌ඛූ ථෙරං පසංසිත්‌වා භගවන්‌තං ආහංසු – ‘‘භන්‌තෙ, අම්‌හාකං ජෙට්‌ඨභාතිකො ධම්‌මසෙනාපති පඤ්‌චහි භික්‌ඛුසතෙහි පරිවුතො ආගච්‌ඡන්‌තො අතිවිය සොභති, දෙවදත්‌තො පන පරිහීනපරිවාරො ජාතො’’ති. න, භික්‌ඛවෙ, සාරිපුත්‌තො ඉදානෙව ඤාතිසඞ්‌ඝපරිවුතො ආගච්‌ඡන්‌තො සොභති, පුබ්‌බෙපි සොභියෙව. දෙවදත්‌තොපි න ඉදානෙව ගණතො පරිහීනො, පුබ්‌බෙපි පරිහීනොයෙවාති. භික්‌ඛූ තස්‌සත්‌ථස්‌සාවිභාවත්‌ථාය භගවන්‌තං යාචිංසු, භගවා භවන්‌තරෙන පටිච්‌ඡන්‌නං කාරණං පාකටං අකාසි.

    Ekasmiñhi samaye devadatto pañca vatthūni yācitvā alabhanto saṅghaṃ bhinditvā pañca bhikkhusatāni ādāya gayāsīse viharati. Atha tesaṃ bhikkhūnaṃ ñāṇaṃ paripākaṃ agamāsi. Taṃ ñatvā satthā dve aggasāvake āmantesi ‘‘sāriputtā, tumhākaṃ nissitakā pañcasatā bhikkhū devadattassa laddhiṃ rocetvā tena saddhiṃ gatā, idāni pana tesaṃ ñāṇaṃ paripākaṃ gataṃ, tumhe bahūhi bhikkhūhi saddhiṃ tattha gantvā tesaṃ dhammaṃ desetvā te bhikkhū maggaphalehi pabodhetvā gahetvā āgacchathā’’ti. Te tatheva gantvā tesaṃ dhammaṃ desetvā maggaphalehi pabodhetvā punadivase aruṇuggamanavelāya te bhikkhū ādāya veḷuvanameva āgamaṃsu. Āgantvā ca pana sāriputtattherassa bhagavantaṃ vanditvā ṭhitakāle bhikkhū theraṃ pasaṃsitvā bhagavantaṃ āhaṃsu – ‘‘bhante, amhākaṃ jeṭṭhabhātiko dhammasenāpati pañcahi bhikkhusatehi parivuto āgacchanto ativiya sobhati, devadatto pana parihīnaparivāro jāto’’ti. Na, bhikkhave, sāriputto idāneva ñātisaṅghaparivuto āgacchanto sobhati, pubbepi sobhiyeva. Devadattopi na idāneva gaṇato parihīno, pubbepi parihīnoyevāti. Bhikkhū tassatthassāvibhāvatthāya bhagavantaṃ yāciṃsu, bhagavā bhavantarena paṭicchannaṃ kāraṇaṃ pākaṭaṃ akāsi.

    අතීතෙ මගධරට්‌ඨෙ රාජගහනගරෙ එකො මගධරාජා රජ්‌ජං කාරෙසි. තදා බොධිසත්‌තො මිගයොනියං පටිසන්‌ධිං ගහෙත්‌වා වුද්‌ධිප්‌පත්‌තො මිගසහස්‌සපරිවාරො අරඤ්‌ඤෙ වසති. තස්‌ස ලක්‌ඛණො ච කාළො චාති ද්‌වෙ පුත්‌තා අහෙසුං. සො අත්‌තනො මහල්‌ලකකාලෙ ‘‘තාතා, අහං ඉදානි මහල්‌ලකො, තුම්‌හෙ ඉමං ගණං පරිහරථා’’ති පඤ්‌ච පඤ්‌ච මිගසතානි එකෙකං පුත්‌තං පටිච්‌ඡාපෙසි . තතො පට්‌ඨාය තෙ ද්‌වෙ ජනා මිගගණං පරිහරන්‌ති. මගධරට්‌ඨස්‌මිඤ්‌ච සස්‌සපාකසමයෙ කිට්‌ඨසම්‌බාධෙ අරඤ්‌ඤෙ මිගානං පරිපන්‌ථො හොති. මනුස්‌සා සස්‌සඛාදකානං මිගානං මාරණත්‌ථාය තත්‌ථ තත්‌ථ ඔපාතං ඛණන්‌ති, සූලානි රොපෙන්‌ති, පාසාණයන්‌තානි සජ්‌ජෙන්‌ති, කූටපාසාදයො පාසෙ ඔඩ්‌ඩෙන්‌ති, බහූ මිගා විනාසං ආපජ්‌ජන්‌ති. බොධිසත්‌තො කිට්‌ඨසම්‌බාධසමයං ඤත්‌වා ද්‌වෙ පුත්‌තෙ පක්‌කොසාපෙත්‌වා ආහ – ‘‘තාතා, අයං කිට්‌ඨසම්‌බාධසමයො, බහූ මිගා විනාසං පාපුණන්‌ති, මයං මහල්‌ලකා යෙන කෙනචි උපායෙන එකස්‌මිං ඨානෙ වීතිනාමෙස්‌සාම, තුම්‌හෙ තුම්‌හාකං මිගගණෙ ගහෙත්‌වා අරඤ්‌ඤෙ පබ්‌බතපාදං පවිසිත්‌වා සස්‌සානං උද්‌ධටකාලෙ ආගච්‌ඡෙය්‍යාථා’’ති. තෙ ‘‘සාධූ’’ති පිතු වචනං සුත්‌වා සපරිවාරා නික්‌ඛමිංසු. තෙසං පන ගමනමග්‌ගං මනුස්‌සා ජානන්‌ති ‘‘ඉමස්‌මිං කාලෙ මිගා පබ්‌බතමාරොහන්‌ති, ඉමස්‌මිං කාලෙ ඔරොහන්‌තී’’ති. තෙ තත්‌ථ තත්‌ථ පටිච්‌ඡන්‌නට්‌ඨානෙ නිලීනා බහූ මිගෙ විජ්‌ඣිත්‌වා මාරෙන්‌ති.

    Atīte magadharaṭṭhe rājagahanagare eko magadharājā rajjaṃ kāresi. Tadā bodhisatto migayoniyaṃ paṭisandhiṃ gahetvā vuddhippatto migasahassaparivāro araññe vasati. Tassa lakkhaṇo ca kāḷo cāti dve puttā ahesuṃ. So attano mahallakakāle ‘‘tātā, ahaṃ idāni mahallako, tumhe imaṃ gaṇaṃ pariharathā’’ti pañca pañca migasatāni ekekaṃ puttaṃ paṭicchāpesi . Tato paṭṭhāya te dve janā migagaṇaṃ pariharanti. Magadharaṭṭhasmiñca sassapākasamaye kiṭṭhasambādhe araññe migānaṃ paripantho hoti. Manussā sassakhādakānaṃ migānaṃ māraṇatthāya tattha tattha opātaṃ khaṇanti, sūlāni ropenti, pāsāṇayantāni sajjenti, kūṭapāsādayo pāse oḍḍenti, bahū migā vināsaṃ āpajjanti. Bodhisatto kiṭṭhasambādhasamayaṃ ñatvā dve putte pakkosāpetvā āha – ‘‘tātā, ayaṃ kiṭṭhasambādhasamayo, bahū migā vināsaṃ pāpuṇanti, mayaṃ mahallakā yena kenaci upāyena ekasmiṃ ṭhāne vītināmessāma, tumhe tumhākaṃ migagaṇe gahetvā araññe pabbatapādaṃ pavisitvā sassānaṃ uddhaṭakāle āgaccheyyāthā’’ti. Te ‘‘sādhū’’ti pitu vacanaṃ sutvā saparivārā nikkhamiṃsu. Tesaṃ pana gamanamaggaṃ manussā jānanti ‘‘imasmiṃ kāle migā pabbatamārohanti, imasmiṃ kāle orohantī’’ti. Te tattha tattha paṭicchannaṭṭhāne nilīnā bahū mige vijjhitvā mārenti.

    කාළමිගො අත්‌තනො දන්‌ධතාය ‘‘ඉමාය නාම වෙලාය ගන්‌තබ්‌බං, ඉමාය වෙලාය න ගන්‌තබ්‌බ’’න්‌ති අජානන්‌තො මිගගණං ආදාය පුබ්‌බණ්‌හෙපි සායන්‌හෙපි පදොසෙපි පච්‌චූසෙපි ගාමද්‌වාරෙන ගච්‌ඡති. මනුස්‌සා තත්‌ථ තත්‌ථ පකතියා ඨිතා ච නිලීනා ච බහූ මිගෙ විනාසං පාපෙන්‌ති. එවං සො අත්‌තනො දන්‌ධතාය බහූ මිගෙ විනාසං පාපෙත්‌වා අප්‌පකෙහෙව මිගෙහි අරඤ්‌ඤං පාවිසි. ලක්‌ඛණමිගො පන පණ්‌ඩිතො බ්‍යත්‌තො උපායකුසලො ‘‘ඉමාය වෙලාය ගන්‌තබ්‌බං, ඉමාය වෙලාය න ගන්‌තබ්‌බ’’න්‌ති ජානාති. සො ගාමද්‌වාරෙනපි න ගච්‌ඡති , දිවාපි න ගච්‌ඡති, පදොසෙපි න ගච්‌ඡති, පච්‌චූසෙපි න ගච්‌ඡති, මිගගණං ආදාය අඩ්‌ඪරත්‌තසමයෙයෙව ගච්‌ඡති. තස්‌මා එකම්‌පි මිගං අවිනාසෙත්‌වා අරඤ්‌ඤං පාවිසි. තෙ තත්‌ථ චත්‌තාරො මාසෙ වසිත්‌වා සස්‌සෙසු උද්‌ධටෙසු පබ්‌බතා ඔතරිංසු.

    Kāḷamigo attano dandhatāya ‘‘imāya nāma velāya gantabbaṃ, imāya velāya na gantabba’’nti ajānanto migagaṇaṃ ādāya pubbaṇhepi sāyanhepi padosepi paccūsepi gāmadvārena gacchati. Manussā tattha tattha pakatiyā ṭhitā ca nilīnā ca bahū mige vināsaṃ pāpenti. Evaṃ so attano dandhatāya bahū mige vināsaṃ pāpetvā appakeheva migehi araññaṃ pāvisi. Lakkhaṇamigo pana paṇḍito byatto upāyakusalo ‘‘imāya velāya gantabbaṃ, imāya velāya na gantabba’’nti jānāti. So gāmadvārenapi na gacchati , divāpi na gacchati, padosepi na gacchati, paccūsepi na gacchati, migagaṇaṃ ādāya aḍḍharattasamayeyeva gacchati. Tasmā ekampi migaṃ avināsetvā araññaṃ pāvisi. Te tattha cattāro māse vasitvā sassesu uddhaṭesu pabbatā otariṃsu.

    කාළො පච්‌චාගච්‌ඡන්‌තොපි පුරිමනයෙනෙව අවසෙසමිගෙ විනාසං පාපෙන්‌තො එකකොව ආගමි. ලක්‌ඛණො පන එකමිගම්‌පි අවිනාසෙත්‌වා පඤ්‌චහි මිගසතෙහි පරිවුතො මාතාපිතූනං සන්‌තිකං ආගමි. බොධිසත්‌තො ද්‌වෙපි පුත්‌තෙ ආගච්‌ඡන්‌තෙ දිස්‌වා මිගගණෙන සද්‌ධිං මන්‌තෙන්‌තො ඉමං ගාථං සමුට්‌ඨාපෙසි –

    Kāḷo paccāgacchantopi purimanayeneva avasesamige vināsaṃ pāpento ekakova āgami. Lakkhaṇo pana ekamigampi avināsetvā pañcahi migasatehi parivuto mātāpitūnaṃ santikaṃ āgami. Bodhisatto dvepi putte āgacchante disvā migagaṇena saddhiṃ mantento imaṃ gāthaṃ samuṭṭhāpesi –

    11.

    11.

    ‘‘හොති සීලවතං අත්‌ථො, පටිසන්‌ථාරවුත්‌තිනං;

    ‘‘Hoti sīlavataṃ attho, paṭisanthāravuttinaṃ;

    ලක්‌ඛණං පස්‌ස ආයන්‌තං, ඤාතිසඞ්‌ඝපුරක්‌ඛතං;

    Lakkhaṇaṃ passa āyantaṃ, ñātisaṅghapurakkhataṃ;

    අථ පස්‌සසිමං කාළං, සුවිහීනංව ඤාතිභී’’ති.

    Atha passasimaṃ kāḷaṃ, suvihīnaṃva ñātibhī’’ti.

    තත්‌ථ සීලවතන්‌ති සුඛසීලතාය සීලවන්‌තානං ආචාරසම්‌පන්‌නානං. අත්‌ථොති වුඩ්‌ඪි. පටිසන්‌ථාරවුත්‌තිනන්‌ති ධම්‌මපටිසන්‌ථාරො ච ආමිසපටිසන්‌ථාරො ච එතෙසං වුත්‌තීති පටිසන්‌ථාරවුත්‌තිනො, තෙසං පටිසන්‌ථාරවුත්‌තිනං. එත්‌ථ ච පාපනිවාරණඔවාදානුසාසනිවසෙන ධම්‌මපටිසන්‌ථාරො ච, ගොචරලාභාපනගිලානුපට්‌ඨානධම්‌මිකරක්‌ඛාවසෙන ආමිසපටිසන්‌ථාරො ච වෙදිතබ්‌බො. ඉදං වුත්‌තං හොති – ඉමෙසු ද්‌වීසු පටිසන්‌ථාරෙසු ඨිතානං ආචාරසම්‌පන්‌නානං පණ්‌ඩිතානං වුඩ්‌ඪි නාම හොතීති. ඉදානි තං වුඩ්‌ඪිං දස්‌සෙතුං පුත්‌තමාතරං ආලපන්‌තො විය ‘‘ලක්‌ඛණං පස්‌සා’’තිආදිමාහ. තත්‍රායං සඞ්‌ඛෙපත්‌ථො – ආචාරපටිසන්‌ථාරසම්‌පන්‌නං අත්‌තනො පුත්‌තං එකමිගම්‌පි අවිනාසෙත්‌වා ඤාතිසඞ්‌ඝෙන පුරක්‌ඛතං පරිවාරිතං ආගච්‌ඡන්‌තං පස්‌ස. තාය පන ආචාරපටිසන්‌ථාරසම්‌පදාය විහීනං දන්‌ධපඤ්‌ඤං අථ පස්‌සසිමං කාළං එකම්‌පි ඤාතිං අනවසෙසෙත්‌වා සුවිහීනමෙව ඤාතීහි එකකං ආගච්‌ඡන්‌තන්‌ති. එවං පුත්‌තං අභිනන්‌දිත්‌වා පන බොධිසත්‌තො යාවතායුකං ඨත්‌වා යථාකම්‌මං ගතො.

    Tattha sīlavatanti sukhasīlatāya sīlavantānaṃ ācārasampannānaṃ. Atthoti vuḍḍhi. Paṭisanthāravuttinanti dhammapaṭisanthāro ca āmisapaṭisanthāro ca etesaṃ vuttīti paṭisanthāravuttino, tesaṃ paṭisanthāravuttinaṃ. Ettha ca pāpanivāraṇaovādānusāsanivasena dhammapaṭisanthāro ca, gocaralābhāpanagilānupaṭṭhānadhammikarakkhāvasena āmisapaṭisanthāro ca veditabbo. Idaṃ vuttaṃ hoti – imesu dvīsu paṭisanthāresu ṭhitānaṃ ācārasampannānaṃ paṇḍitānaṃ vuḍḍhi nāma hotīti. Idāni taṃ vuḍḍhiṃ dassetuṃ puttamātaraṃ ālapanto viya ‘‘lakkhaṇaṃ passā’’tiādimāha. Tatrāyaṃ saṅkhepattho – ācārapaṭisanthārasampannaṃ attano puttaṃ ekamigampi avināsetvā ñātisaṅghena purakkhataṃ parivāritaṃ āgacchantaṃ passa. Tāya pana ācārapaṭisanthārasampadāya vihīnaṃ dandhapaññaṃ atha passasimaṃ kāḷaṃ ekampi ñātiṃ anavasesetvā suvihīnameva ñātīhi ekakaṃ āgacchantanti. Evaṃ puttaṃ abhinanditvā pana bodhisatto yāvatāyukaṃ ṭhatvā yathākammaṃ gato.

    සත්‌ථාපි ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, සාරිපුත්‌තො ඉදානෙව ඤාතිසඞ්‌ඝපරිවාරිතො සොභති, පුබ්‌බෙපි සොභතියෙව. න ච දෙවදත්‌තො එතරහියෙව ගණම්‌හා පරිහීනො, පුබ්‌බෙපි පරිහීනොයෙවා’’ති ඉමං ධම්‌මදෙසනං දස්‌සෙත්‌වා ද්‌වෙ වත්‌ථූනි කථෙත්‌වා අනුසන්‌ධිං ඝටෙත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා කාළො දෙවදත්‌තො අහොසි, පරිසාපිස්‌ස දෙවදත්‌තපරිසාව, ලක්‌ඛණො සාරිපුත්‌තො, පරිසා පනස්‌ස බුද්‌ධපරිසා, මාතා රාහුලමාතා, පිතා පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthāpi ‘‘na, bhikkhave, sāriputto idāneva ñātisaṅghaparivārito sobhati, pubbepi sobhatiyeva. Na ca devadatto etarahiyeva gaṇamhā parihīno, pubbepi parihīnoyevā’’ti imaṃ dhammadesanaṃ dassetvā dve vatthūni kathetvā anusandhiṃ ghaṭetvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā kāḷo devadatto ahosi, parisāpissa devadattaparisāva, lakkhaṇo sāriputto, parisā panassa buddhaparisā, mātā rāhulamātā, pitā pana ahameva ahosi’’nti.

    ලක්‌ඛණමිගජාතකවණ්‌ණනා පඨමා.

    Lakkhaṇamigajātakavaṇṇanā paṭhamā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 11. ලක්‌ඛණමිගජාතකං • 11. Lakkhaṇamigajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact