Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    អង្គុត្តរ និកាយ ៣។២

    Numbered Discourses 3.2

    ១។ ពាលវគ្គ

    1. Fools

    លក្ខណសុត្ត

    Characteristics

    “កម្មលក្ខណោ, ភិក្ខវេ, ពាលោ, កម្មលក្ខណោ បណ្ឌិតោ, អបទានសោភនី បញ្ញាតិ។ តីហិ, ភិក្ខវេ, ធម្មេហិ សមន្នាគតោ ពាលោ វេទិតព្ពោ។ កតមេហិ តីហិ? កាយទុច្ចរិតេន, វចីទុច្ចរិតេន, មនោទុច្ចរិតេន។

    “A fool is characterized by their deeds, and an astute person is characterized by their deeds, for wisdom shows in its traces. A fool is known by three things. What three? Bad conduct by way of body, speech, and mind.

    ឥមេហិ ខោ, ភិក្ខវេ, តីហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ ពាលោ វេទិតព្ពោ។

    These are the three things by which a fool is known.

    តីហិ, ភិក្ខវេ, ធម្មេហិ សមន្នាគតោ បណ្ឌិតោ វេទិតព្ពោ។ កតមេហិ តីហិ? កាយសុចរិតេន, វចីសុចរិតេន, មនោសុចរិតេន។

    An astute person is known by three things. What three? Good conduct by way of body, speech, and mind.

    ឥមេហិ ខោ, ភិក្ខវេ, តីហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ បណ្ឌិតោ វេទិតព្ពោ។

    These are the three things by which an astute person is known.

    តស្មាតិហ, ភិក្ខវេ, ឯវំ សិក្ខិតព្ពំ: ‘យេហិ តីហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ ពាលោ វេទិតព្ពោ តេ តយោ ធម្មេ អភិនិវជ្ជេត្វា, យេហិ តីហិ ធម្មេហិ សមន្នាគតោ បណ្ឌិតោ វេទិតព្ពោ តេ តយោ ធម្មេ សមាទាយ វត្តិស្សាមាៜតិ។ ឯវញ្ហិ វោ, ភិក្ខវេ, សិក្ខិតព្ពន៑”តិ។

    So you should train like this: ‘We will reject the three things by which a fool is known, and we will undertake and follow the three things by which an astute person is known.’ That’s how you should train.”

    ទុតិយំ។





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact