Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā)

    6. ලකුණ්‌ඩකභද්‌දියසුත්‌තවණ්‌ණනා

    6. Lakuṇḍakabhaddiyasuttavaṇṇanā

    240. ඡට්‌ඨෙ දුබ්‌බණ්‌ණන්‌ති විරූපසරීරවණ්‌ණං. ඔකොටිමකන්‌ති රස්‌සං. පරිභූතරූපන්‌ති පමාණවසෙන පරිභූතජාතිකං. තං කිර ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛූ, ‘‘ආවුසො භද්‌දිය, ආවුසො, භද්‌දියා’’ති තත්‌ථ තත්‌ථ පරාමසිත්‌වා නානප්‌පකාරං කීළන්‌ති ආකඩ්‌ඪන්‌ති පරිකඩ්‌ඪන්‌ති. තෙන වුත්‌තං ‘‘පරිභූතරූප’’න්‌ති. කස්‌මා පනෙස එවරූපො ජාතො? අයං කිර අතීතෙ එකො මහාරාජා අහොසි, තස්‌ස මහල්‌ලකා ච මහල්‌ලකිත්‌ථියො ච පටිකූලා හොන්‌ති. සො සචෙ මහල්‌ලකෙ පස්‌සති, තෙසං චූළං ඨපාපෙත්‌වා කච්‌ඡං බන්‌ධාපෙත්‌වා යථාරුචි කීළාපෙති. මහල්‌ලකිත්‌ථියොපි දිස්‌වා තාසම්‌පි ඉච්‌ඡිතිච්‌ඡිතං විප්‌පකාරං කත්‌වා යථාරුචි කීළාපෙති. තෙසං පුත්‌තධීතාදීනං සන්‌තිකෙ මහාසාරජ්‌ජං උප්‌පජ්‌ජති. තස්‌ස පාපකිරියා පථවිතො පට්‌ඨාය ඡදෙවලොකෙ එකකොලාහලං අකාසි.

    240. Chaṭṭhe dubbaṇṇanti virūpasarīravaṇṇaṃ. Okoṭimakanti rassaṃ. Paribhūtarūpanti pamāṇavasena paribhūtajātikaṃ. Taṃ kira chabbaggiyā bhikkhū, ‘‘āvuso bhaddiya, āvuso, bhaddiyā’’ti tattha tattha parāmasitvā nānappakāraṃ kīḷanti ākaḍḍhanti parikaḍḍhanti. Tena vuttaṃ ‘‘paribhūtarūpa’’nti. Kasmā panesa evarūpo jāto? Ayaṃ kira atīte eko mahārājā ahosi, tassa mahallakā ca mahallakitthiyo ca paṭikūlā honti. So sace mahallake passati, tesaṃ cūḷaṃ ṭhapāpetvā kacchaṃ bandhāpetvā yathāruci kīḷāpeti. Mahallakitthiyopi disvā tāsampi icchiticchitaṃ vippakāraṃ katvā yathāruci kīḷāpeti. Tesaṃ puttadhītādīnaṃ santike mahāsārajjaṃ uppajjati. Tassa pāpakiriyā pathavito paṭṭhāya chadevaloke ekakolāhalaṃ akāsi.

    අථ සක්‌කො චින්‌තෙසි – ‘‘අයං අන්‌ධබාලො මහාජනං විහෙඨෙති, කරිස්‌සාමිස්‌ස නිග්‌ගහ’’න්‌ති. සො මහල්‌ලකගාමියවණ්‌ණං කත්‌වා යානකෙ එකං තක්‌කචාටිං ආරොපෙත්‌වා යානං පෙසෙන්‌තො නගරං පවිසති. රාජාපි හත්‌ථිං ආරුය්‌හ නගරතො නික්‌ඛන්‌තො තං දිස්‌වා – ‘‘අයං මහල්‌ලකො තක්‌කයානකෙන අම්‌හාකං අභිමුඛො ආගච්‌ඡති, වාරෙථ වාරෙථා’’ති ආහ. මනුස්‌සා ඉතො චිතො ච පක්‌ඛන්‌දන්‌තාපි න පස්‌සන්‌ති. සක්‌කො හි ‘‘රාජාව මං පස්‌සතු, මා අඤ්‌ඤෙ’’ති එවං අධිට්‌ඨහි. අථ තෙසු මනුස්‌සෙසු ‘‘කහං, දෙව, කහං දෙවා’’ති වදන්‌තෙසු එව රාජා සහ හත්‌ථිනා වච්‌ඡො විය ධෙනුයා යානස්‌ස හෙට්‌ඨා පාවිසි. සක්‌කො තක්‌කචාටිං භින්‌දි.

    Atha sakko cintesi – ‘‘ayaṃ andhabālo mahājanaṃ viheṭheti, karissāmissa niggaha’’nti. So mahallakagāmiyavaṇṇaṃ katvā yānake ekaṃ takkacāṭiṃ āropetvā yānaṃ pesento nagaraṃ pavisati. Rājāpi hatthiṃ āruyha nagarato nikkhanto taṃ disvā – ‘‘ayaṃ mahallako takkayānakena amhākaṃ abhimukho āgacchati, vāretha vārethā’’ti āha. Manussā ito cito ca pakkhandantāpi na passanti. Sakko hi ‘‘rājāva maṃ passatu, mā aññe’’ti evaṃ adhiṭṭhahi. Atha tesu manussesu ‘‘kahaṃ, deva, kahaṃ devā’’ti vadantesu eva rājā saha hatthinā vaccho viya dhenuyā yānassa heṭṭhā pāvisi. Sakko takkacāṭiṃ bhindi.

    රාජා සීසතො පට්‌ඨාය තක්‌කෙන කිලින්‌නසරීරො අහොසි. සො සරීරං උබ්‌බට්‌ටාපෙත්‌වා උය්‍යානපොක්‌ඛරණියං න්‌හත්‌වා අලඞ්‌කතසරීරො නගරං පවිසන්‌තො පුන තං අද්‌දස. දිස්‌වා ‘‘අයං සො අම්‌හෙහි දිට්‌ඨමහල්‌ලකො පුන දිස්‌සති. වාරෙථ වාරෙථ න’’න්‌ති ආහ. මනුස්‌සා ‘‘කහං, දෙව, කහං, දෙවා’’ති ඉතො චිතො ච විධාවිංසු. සො පඨමවිප්‌පකාරමෙව පුන පාපුණි. තස්‌මිං ඛණෙ සක්‌කො ගොණෙ ච යානඤ්‌ච අන්‌තරධාපෙත්‌වා ආකාසෙ ඨත්‌වා ආහ, ‘‘අන්‌ධබාල, ත්‌වං මයි තක්‌කවාණිජකො එසො’’ති සඤ්‌ඤං කරොසි, සක්‌කොහං දෙවරාජා, ‘‘තවෙතං පාපකිරියං නිවාරෙස්‌සාමී’’ති ආගතො, ‘‘මා පුන එවරූපං අකාසී’’ති සන්‌තජ්‌ජෙත්‌වා අගමාසි. ඉමිනා කම්‌මෙන සො දුබ්‌බණ්‌ණො අහොසි.

    Rājā sīsato paṭṭhāya takkena kilinnasarīro ahosi. So sarīraṃ ubbaṭṭāpetvā uyyānapokkharaṇiyaṃ nhatvā alaṅkatasarīro nagaraṃ pavisanto puna taṃ addasa. Disvā ‘‘ayaṃ so amhehi diṭṭhamahallako puna dissati. Vāretha vāretha na’’nti āha. Manussā ‘‘kahaṃ, deva, kahaṃ, devā’’ti ito cito ca vidhāviṃsu. So paṭhamavippakārameva puna pāpuṇi. Tasmiṃ khaṇe sakko goṇe ca yānañca antaradhāpetvā ākāse ṭhatvā āha, ‘‘andhabāla, tvaṃ mayi takkavāṇijako eso’’ti saññaṃ karosi, sakkohaṃ devarājā, ‘‘tavetaṃ pāpakiriyaṃ nivāressāmī’’ti āgato, ‘‘mā puna evarūpaṃ akāsī’’ti santajjetvā agamāsi. Iminā kammena so dubbaṇṇo ahosi.

    විපස්‌සීසම්‌මාසම්‌බුද්‌ධකාලෙ පනෙස චිත්‌තපත්‌තකොකිලො නාම හුත්‌වා ඛෙමෙ මිගදායෙ වසන්‌තො එකදිවසං හිමවන්‌තං ගන්‌ත්‌වා මධුරං අම්‌බඵලං තුණ්‌ඩෙන ගහෙත්‌වා ආගච්‌ඡන්‌තො භික්‌ඛුසඞ්‌ඝපරිවාරං සත්‌ථාරං දිස්‌වා චින්‌තෙසි – ‘‘අහං අඤ්‌ඤෙසු දිවසෙසු රිත්‌තකො තථාගතං පස්‌සාමි. අජ්‌ජ පන මෙ ඉමං අම්‌බපක්‌කං අත්‌ථි, දසබලස්‌ස තං දස්‌සාමී’’ති ඔතරිත්‌වා ආකාසෙ චරති. සත්‌ථා තස්‌ස චිත්‌තං ඤත්‌වා උපට්‌ඨාකං ඔලොකෙසි. සො පත්‌තං නීහරිත්‌වා දසබලං වන්‌දිත්‌වා සත්‌ථු හත්‌ථෙ ඨපෙසි. කොකිලො දසබලස්‌ස පත්‌තෙ අම්‌බපක්‌කං පතිට්‌ඨාපෙසි. සත්‌ථා තත්‌ථෙව නිසීදිත්‌වා තං පරිභුඤ්‌ජි. කොකිලො පසන්‌නචිත්‌තො පුනප්‌පුනං දසබලස්‌ස ගුණෙ ආවජ්‌ජෙත්‌වා දසබලං වන්‌දිත්‌වා අත්‌තනො කුලාවකං ගන්‌ත්‌වා සත්‌තාහං පීතිසුඛෙනෙව වීතිනාමෙසි. ඉමිනා කම්‌මෙන සරො මධුරො අහොසි.

    Vipassīsammāsambuddhakāle panesa cittapattakokilo nāma hutvā kheme migadāye vasanto ekadivasaṃ himavantaṃ gantvā madhuraṃ ambaphalaṃ tuṇḍena gahetvā āgacchanto bhikkhusaṅghaparivāraṃ satthāraṃ disvā cintesi – ‘‘ahaṃ aññesu divasesu rittako tathāgataṃ passāmi. Ajja pana me imaṃ ambapakkaṃ atthi, dasabalassa taṃ dassāmī’’ti otaritvā ākāse carati. Satthā tassa cittaṃ ñatvā upaṭṭhākaṃ olokesi. So pattaṃ nīharitvā dasabalaṃ vanditvā satthu hatthe ṭhapesi. Kokilo dasabalassa patte ambapakkaṃ patiṭṭhāpesi. Satthā tattheva nisīditvā taṃ paribhuñji. Kokilo pasannacitto punappunaṃ dasabalassa guṇe āvajjetvā dasabalaṃ vanditvā attano kulāvakaṃ gantvā sattāhaṃ pītisukheneva vītināmesi. Iminā kammena saro madhuro ahosi.

    කස්‌සපසම්‌මාසම්‌බුද්‌ධකාලෙ පන චෙතියෙ ආරද්‌ධෙ ‘‘කිංපමාණං කරොම? සත්‌තයොජනප්‌පමාණං. අතිමහන්‌තං එතං, ඡයොජනප්‌පමාණං කරොම. ඉදම්‌පි අතිමහන්‌තං, පඤ්‌චයොජනං කරොම, චතුයොජනං, තියොජනං, ද්‌වියොජන’’න්‌ති. අයං තදා ජෙට්‌ඨකවඩ්‌ඪකී හුත්‌වා, ‘‘එවං, භො, අනාගතෙ සුඛපටිජග්‌ගිතං කාතුං වට්‌ටතී’’ති වත්‌වා රජ්‌ජුං ආදාය පරික්‌ඛිපන්‌තො ගාවුතමත්‌තකෙ ඨත්‌වා, ‘‘එකෙකං මුඛං ගාවුතං හොතු, චෙතියං යොජනාවට්‌ටං යොජනුබ්‌බෙධං භවිස්‌සතී’’ති ආහ. තෙ තස්‌ස වචනෙ අට්‌ඨංසු. චෙතියං සත්‌තදිවසසත්‌තමාසාධිකෙහි සත්‌තහි සංවච්‌ඡරෙහි නිට්‌ඨිතං. ඉති අප්‌පමාණස්‌ස බුද්‌ධස්‌ස පමාණං අකාසීති. තෙන කම්‌මෙන ඔකොටිමකො ජාතො.

    Kassapasammāsambuddhakāle pana cetiye āraddhe ‘‘kiṃpamāṇaṃ karoma? Sattayojanappamāṇaṃ. Atimahantaṃ etaṃ, chayojanappamāṇaṃ karoma. Idampi atimahantaṃ, pañcayojanaṃ karoma, catuyojanaṃ, tiyojanaṃ, dviyojana’’nti. Ayaṃ tadā jeṭṭhakavaḍḍhakī hutvā, ‘‘evaṃ, bho, anāgate sukhapaṭijaggitaṃ kātuṃ vaṭṭatī’’ti vatvā rajjuṃ ādāya parikkhipanto gāvutamattake ṭhatvā, ‘‘ekekaṃ mukhaṃ gāvutaṃ hotu, cetiyaṃ yojanāvaṭṭaṃ yojanubbedhaṃ bhavissatī’’ti āha. Te tassa vacane aṭṭhaṃsu. Cetiyaṃ sattadivasasattamāsādhikehi sattahi saṃvaccharehi niṭṭhitaṃ. Iti appamāṇassa buddhassa pamāṇaṃ akāsīti. Tena kammena okoṭimako jāto.

    හත්‌ථයො පසදා මිගාති හත්‌ථිනො ච පසදමිගා ච. නත්‌ථි කායස්‌මිං තුල්‍යතාති කායස්‌මිං පමාණං නාම නත්‌ථි, අකාරණං කායපමාණන්‌ති අත්‌ථො. ඡට්‌ඨං.

    Hatthayo pasadā migāti hatthino ca pasadamigā ca. Natthi kāyasmiṃ tulyatāti kāyasmiṃ pamāṇaṃ nāma natthi, akāraṇaṃ kāyapamāṇanti attho. Chaṭṭhaṃ.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 6. ලකුණ්‌ඩකභද්‌දියසුත්‌තං • 6. Lakuṇḍakabhaddiyasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 6. ලකුණ්‌ඩකභද්‌දියසුත්‌තවණ්‌ණනා • 6. Lakuṇḍakabhaddiyasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact