Library / Tipiṭaka / তিপিটক • Tipiṭaka / অঙ্গুত্তরনিকায • Aṅguttaranikāya

    ৮. লিচ্ছৰিকুমারকসুত্তং

    8. Licchavikumārakasuttaṃ

    ৫৮. একং সমযং ভগৰা ৰেসালিযং ৰিহরতি মহাৰনে কূটাগারসালাযং। অথ খো ভগৰা পুব্বণ্হসমযং নিৰাসেত্ৰা পত্তচীৰরমাদায ৰেসালিং পিণ্ডায পাৰিসি। ৰেসালিযং পিণ্ডায চরিত্ৰা পচ্ছাভত্তং পিণ্ডপাতপটিক্কন্তো মহাৰনং অজ্ঝোগাহেত্ৰা অঞ্ঞতরস্মিং রুক্খমূলে দিৰাৰিহারং নিসীদি।

    58. Ekaṃ samayaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ. Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya vesāliṃ piṇḍāya pāvisi. Vesāliyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto mahāvanaṃ ajjhogāhetvā aññatarasmiṃ rukkhamūle divāvihāraṃ nisīdi.

    তেন খো পন সমযেন সম্বহুলা লিচ্ছৰিকুমারকা সজ্জানি ধনূনি আদায কুক্কুরসঙ্ঘপরিৰুতা মহাৰনে অনুচঙ্কমমানা অনুৰিচরমানা অদ্দসু ভগৰন্তং অঞ্ঞতরস্মিং রুক্খমূলে নিসিন্নং; দিস্ৰান সজ্জানি ধনূনি নিক্খিপিত্ৰা কুক্কুরসঙ্ঘং একমন্তং উয্যোজেত্ৰা যেন ভগৰা তেনুপসঙ্কমিংসু; উপসঙ্কমিত্ৰা ভগৰন্তং অভিৰাদেত্ৰা তুণ্হীভূতা তুণ্হীভূতা পঞ্জলিকা ভগৰন্তং পযিরুপাসন্তি।

    Tena kho pana samayena sambahulā licchavikumārakā sajjāni dhanūni ādāya kukkurasaṅghaparivutā mahāvane anucaṅkamamānā anuvicaramānā addasu bhagavantaṃ aññatarasmiṃ rukkhamūle nisinnaṃ; disvāna sajjāni dhanūni nikkhipitvā kukkurasaṅghaṃ ekamantaṃ uyyojetvā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā tuṇhībhūtā tuṇhībhūtā pañjalikā bhagavantaṃ payirupāsanti.

    তেন খো পন সমযেন মহানামো লিচ্ছৰি মহাৰনে জঙ্ঘাৰিহারং অনুচঙ্কমমানো অদ্দস তে লিচ্ছৰিকুমারকে তুণ্হীভূতে তুণ্হীভূতে পঞ্জলিকে ভগৰন্তং পযিরুপাসন্তে; দিস্ৰা যেন ভগৰা তেনুপসঙ্কমি; উপসঙ্কমিত্ৰা ভগৰন্তং অভিৰাদেত্ৰা একমন্তং নিসীদি। একমন্তং নিসিন্নো খো মহানামো লিচ্ছৰি উদানং উদানেসি – ‘ভৰিস্সন্তি ৰজ্জী, ভৰিস্সন্তি ৰজ্জী’’’তি!

    Tena kho pana samayena mahānāmo licchavi mahāvane jaṅghāvihāraṃ anucaṅkamamāno addasa te licchavikumārake tuṇhībhūte tuṇhībhūte pañjalike bhagavantaṃ payirupāsante; disvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho mahānāmo licchavi udānaṃ udānesi – ‘bhavissanti vajjī, bhavissanti vajjī’’’ti!

    ‘‘কিং পন ত্ৰং, মহানাম, এৰং ৰদেসি – ‘ভৰিস্সন্তি ৰজ্জী, ভৰিস্সন্তি ৰজ্জী’’’তি? ‘‘ইমে, ভন্তে, লিচ্ছৰিকুমারকা চণ্ডা ফরুসা অপানুভা 1। যানিপি তানি কুলেসু পহেণকানি 2 পহীযন্তি, উচ্ছূতি ৰা বদরাতি ৰা পূৰাতি ৰা মোদকাতি ৰা সংকুলিকাতি ৰা 3, তানি ৰিলুম্পিত্ৰা ৰিলুম্পিত্ৰা খাদন্তি; কুলিত্থীনম্পি কুলকুমারীনম্পি পচ্ছালিযং খিপন্তি। তে দানিমে তুণ্হীভূতা তুণ্হীভূতা পঞ্জলিকা ভগৰন্তং পযিরুপাসন্তী’’তি।

    ‘‘Kiṃ pana tvaṃ, mahānāma, evaṃ vadesi – ‘bhavissanti vajjī, bhavissanti vajjī’’’ti? ‘‘Ime, bhante, licchavikumārakā caṇḍā pharusā apānubhā 4. Yānipi tāni kulesu paheṇakāni 5 pahīyanti, ucchūti vā badarāti vā pūvāti vā modakāti vā saṃkulikāti vā 6, tāni vilumpitvā vilumpitvā khādanti; kulitthīnampi kulakumārīnampi pacchāliyaṃ khipanti. Te dānime tuṇhībhūtā tuṇhībhūtā pañjalikā bhagavantaṃ payirupāsantī’’ti.

    ‘‘যস্স কস্সচি, মহানাম, কুলপুত্তস্স পঞ্চ ধম্মা সংৰিজ্জন্তি – যদি ৰা রঞ্ঞো খত্তিযস্স মুদ্ধাৰসিত্তস্স, যদি ৰা রট্ঠিকস্স পেত্তনিকস্স 7, যদি ৰা সেনায সেনাপতিকস্স, যদি ৰা গামগামণিকস্স, যদি ৰা পূগগামণিকস্স, যে ৰা পন কুলেসু পচ্চেকাধিপচ্চং কারেন্তি, ৰুদ্ধিযেৰ পাটিকঙ্খা, নো পরিহানি।

    ‘‘Yassa kassaci, mahānāma, kulaputtassa pañca dhammā saṃvijjanti – yadi vā rañño khattiyassa muddhāvasittassa, yadi vā raṭṭhikassa pettanikassa 8, yadi vā senāya senāpatikassa, yadi vā gāmagāmaṇikassa, yadi vā pūgagāmaṇikassa, ye vā pana kulesu paccekādhipaccaṃ kārenti, vuddhiyeva pāṭikaṅkhā, no parihāni.

    ‘‘কতমে পঞ্চ? ইধ, মহানাম, কুলপুত্তো উট্ঠানৰীরিযাধিগতেহি ভোগেহি বাহাবলপরিচিতেহি সেদাৰক্খিত্তেহি ধম্মিকেহি ধম্মলদ্ধেহি মাতাপিতরো সক্করোতি গরুং করোতি মানেতি পূজেতি । তমেনং মাতাপিতরো সক্কতা গরুকতা মানিতা পূজিতা কল্যাণেন মনসা অনুকম্পন্তি – ‘চিরং জীৰ, দীঘমাযুং পালেহী’তি। মাতাপিতানুকম্পিতস্স, মহানাম, কুলপুত্তস্স ৰুদ্ধিযেৰ পাটিকঙ্খা, নো পরিহানি।

    ‘‘Katame pañca? Idha, mahānāma, kulaputto uṭṭhānavīriyādhigatehi bhogehi bāhābalaparicitehi sedāvakkhittehi dhammikehi dhammaladdhehi mātāpitaro sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti . Tamenaṃ mātāpitaro sakkatā garukatā mānitā pūjitā kalyāṇena manasā anukampanti – ‘ciraṃ jīva, dīghamāyuṃ pālehī’ti. Mātāpitānukampitassa, mahānāma, kulaputtassa vuddhiyeva pāṭikaṅkhā, no parihāni.

    ‘‘পুন চপরং, মহানাম, কুলপুত্তো উট্ঠানৰীরিযাধিগতেহি ভোগেহি বাহাবলপরিচিতেহি সেদাৰক্খিত্তেহি ধম্মিকেহি ধম্মলদ্ধেহি পুত্তদারদাসকম্মকরপোরিসে 9 সক্করোতি গরুং করোতি মানেতি পূজেতি। তমেনং পুত্তদারদাসকম্মকরপোরিসা সক্কতা গরুকতা মানিতা পূজিতা কল্যাণেন মনসা অনুকম্পন্তি – ‘চিরং জীৰ, দীঘমাযুং পালেহী’তি। পুত্তদারদাসকম্মকরপোরিসানুকম্পিতস্স, মহানাম, কুলপুত্তস্স ৰুদ্ধিযেৰ পাটিকঙ্খা, নো পরিহানি।

    ‘‘Puna caparaṃ, mahānāma, kulaputto uṭṭhānavīriyādhigatehi bhogehi bāhābalaparicitehi sedāvakkhittehi dhammikehi dhammaladdhehi puttadāradāsakammakaraporise 10 sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti. Tamenaṃ puttadāradāsakammakaraporisā sakkatā garukatā mānitā pūjitā kalyāṇena manasā anukampanti – ‘ciraṃ jīva, dīghamāyuṃ pālehī’ti. Puttadāradāsakammakaraporisānukampitassa, mahānāma, kulaputtassa vuddhiyeva pāṭikaṅkhā, no parihāni.

    ‘‘পুন চপরং, মহানাম, কুলপুত্তো উট্ঠানৰীরিযাধিগতেহি ভোগেহি বাহাবলপরিচিতেহি সেদাৰক্খিত্তেহি ধম্মিকেহি ধম্মলদ্ধেহি খেত্তকম্মন্তসামন্তসব্যোহারে সক্করোতি গরুং করোতি মানেতি পূজেতি। তমেনং খেত্তকম্মন্তসামন্তসব্যোহারা সক্কতা গরুকতা মানিতা পূজিতা কল্যাণেন মনসা অনুকম্পন্তি – ‘চিরং জীৰ, দীঘমাযুং পালেহী’তি। খেত্তকম্মন্তসামন্তসব্যোহারানুকম্পিতস্স, মহানাম, কুলপুত্তস্স ৰুদ্ধিযেৰ পাটিকঙ্খা, নো পরিহানি।

    ‘‘Puna caparaṃ, mahānāma, kulaputto uṭṭhānavīriyādhigatehi bhogehi bāhābalaparicitehi sedāvakkhittehi dhammikehi dhammaladdhehi khettakammantasāmantasabyohāre sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti. Tamenaṃ khettakammantasāmantasabyohārā sakkatā garukatā mānitā pūjitā kalyāṇena manasā anukampanti – ‘ciraṃ jīva, dīghamāyuṃ pālehī’ti. Khettakammantasāmantasabyohārānukampitassa, mahānāma, kulaputtassa vuddhiyeva pāṭikaṅkhā, no parihāni.

    ‘‘পুন চপরং, মহানাম, কুলপুত্তো উট্ঠানৰীরিযাধিগতেহি ভোগেহি বাহাবলপরিচিতেহি সেদাৰক্খিত্তেহি ধম্মিকেহি ধম্মলদ্ধেহি যাৰতা বলিপটিগ্গাহিকা দেৰতা সক্করোতি গরুং করোতি মানেতি পূজেতি। তমেনং বলিপটিগ্গাহিকা দেৰতা সক্কতা গরুকতা মানিতা পূজিতা কল্যাণেন মনসা অনুকম্পন্তি – ‘চিরং জীৰ, দীঘমাযুং পালেহী’তি। দেৰতানুকম্পিতস্স, মহানাম, কুলপুত্তস্স ৰুদ্ধিযেৰ পাটিকঙ্খা, নো পরিহানি।

    ‘‘Puna caparaṃ, mahānāma, kulaputto uṭṭhānavīriyādhigatehi bhogehi bāhābalaparicitehi sedāvakkhittehi dhammikehi dhammaladdhehi yāvatā balipaṭiggāhikā devatā sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti. Tamenaṃ balipaṭiggāhikā devatā sakkatā garukatā mānitā pūjitā kalyāṇena manasā anukampanti – ‘ciraṃ jīva, dīghamāyuṃ pālehī’ti. Devatānukampitassa, mahānāma, kulaputtassa vuddhiyeva pāṭikaṅkhā, no parihāni.

    ‘‘পুন চপরং, মহানাম, কুলপুত্তো উট্ঠানৰীরিযাধিগতেহি ভোগেহি বাহাবলপরিচিতেহি সেদাৰক্খিত্তেহি ধম্মিকেহি ধম্মলদ্ধেহি সমণব্রাহ্মণে সক্করোতি গরুং করোতি মানেতি পূজেতি। তমেনং সমণব্রাহ্মণা সক্কতা গরুকতা মানিতা পূজিতা কল্যাণেন মনসা অনুকম্পন্তি – ‘চিরং জীৰ, দীঘমাযুং পালেহী’তি। সমণব্রাহ্মণানুকম্পিতস্স , মহানাম, কুলপুত্তস্স ৰুদ্ধিযেৰ পাটিকঙ্খা, নো পরিহানি।

    ‘‘Puna caparaṃ, mahānāma, kulaputto uṭṭhānavīriyādhigatehi bhogehi bāhābalaparicitehi sedāvakkhittehi dhammikehi dhammaladdhehi samaṇabrāhmaṇe sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti. Tamenaṃ samaṇabrāhmaṇā sakkatā garukatā mānitā pūjitā kalyāṇena manasā anukampanti – ‘ciraṃ jīva, dīghamāyuṃ pālehī’ti. Samaṇabrāhmaṇānukampitassa , mahānāma, kulaputtassa vuddhiyeva pāṭikaṅkhā, no parihāni.

    ‘‘যস্স কস্সচি, মহানাম, কুলপুত্তস্স ইমে পঞ্চ ধম্মা সংৰিজ্জন্তি – যদি ৰা রঞ্ঞো খত্তিযস্স মুদ্ধাৰসিত্তস্স, যদি ৰা রট্ঠিকস্স পেত্তনিকস্স , যদি ৰা সেনায সেনাপতিকস্স, যদি ৰা গামগামণিকস্স, যদি ৰা পূগগামণিকস্স, যে ৰা পন কুলেসু পচ্চেকাধিপচ্চং কারেন্তি, ৰুদ্ধিযেৰ পাটিকঙ্খা, নো পরিহানী’’তি।

    ‘‘Yassa kassaci, mahānāma, kulaputtassa ime pañca dhammā saṃvijjanti – yadi vā rañño khattiyassa muddhāvasittassa, yadi vā raṭṭhikassa pettanikassa , yadi vā senāya senāpatikassa, yadi vā gāmagāmaṇikassa, yadi vā pūgagāmaṇikassa, ye vā pana kulesu paccekādhipaccaṃ kārenti, vuddhiyeva pāṭikaṅkhā, no parihānī’’ti.

    ‘‘মাতাপিতুকিচ্চকরো, পুত্তদারহিতো সদা।

    ‘‘Mātāpitukiccakaro, puttadārahito sadā;

    অন্তোজনস্স অত্থায, যে চস্স অনুজীৰিনো॥

    Antojanassa atthāya, ye cassa anujīvino.

    ‘‘উভিন্নঞ্চেৰ অত্থায, ৰদঞ্ঞূ হোতি সীলৰা।

    ‘‘Ubhinnañceva atthāya, vadaññū hoti sīlavā;

    ঞাতীনং পুব্বপেতানং, দিট্ঠে ধম্মে চ জীৰতং 11

    Ñātīnaṃ pubbapetānaṃ, diṭṭhe dhamme ca jīvataṃ 12.

    ‘‘সমণানং ব্রাহ্মণানং, দেৰতানঞ্চ পণ্ডিতো।

    ‘‘Samaṇānaṃ brāhmaṇānaṃ, devatānañca paṇḍito;

    ৰিত্তিসঞ্জননো হোতি, ধম্মেন ঘরমাৰসং॥

    Vittisañjanano hoti, dhammena gharamāvasaṃ.

    ‘‘সো করিত্ৰান কল্যাণং, পুজ্জো হোতি পসংসিযো।

    ‘‘So karitvāna kalyāṇaṃ, pujjo hoti pasaṃsiyo;

    ইধেৰ নং পসংসন্তি, পেচ্চ সগ্গে পমোদতী’’তি॥ অট্ঠমং।

    Idheva naṃ pasaṃsanti, pecca sagge pamodatī’’ti. aṭṭhamaṃ;







    Footnotes:
    1. অপজহাতি (সী॰), অপাটুভা (স্যা॰ কং॰), অপজহা (পী॰), অপানুতা (কত্থচি)
    2. পহীনকানি (সী॰), পহীণকানি (স্যা॰ কং॰ পী॰)
    3. সক্খলিকাতি ৰা (সী॰ পী॰)
    4. apajahāti (sī.), apāṭubhā (syā. kaṃ.), apajahā (pī.), apānutā (katthaci)
    5. pahīnakāni (sī.), pahīṇakāni (syā. kaṃ. pī.)
    6. sakkhalikāti vā (sī. pī.)
    7. মুদ্ধাভিসিত্তস্স (ক॰) অ॰ নি॰ ৫.১৩৫, ১৩৬ পস্সিতব্বং
    8. muddhābhisittassa (ka.) a. ni. 5.135, 136 passitabbaṃ
    9. … সামন্তসংৰোহারে (সী॰ পী॰)
    10. … sāmantasaṃvohāre (sī. pī.)
    11. জীৰিনং (সী॰), জীৰিতং (স্যা॰ কং॰ পী॰ ক॰)
    12. jīvinaṃ (sī.), jīvitaṃ (syā. kaṃ. pī. ka.)



    Related texts:



    অট্ঠকথা • Aṭṭhakathā / সুত্তপিটক (অট্ঠকথা) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / অঙ্গুত্তরনিকায (অট্ঠকথা) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / ৮. লিচ্ছৰিকুমারকসুত্তৰণ্ণনা • 8. Licchavikumārakasuttavaṇṇanā

    টীকা • Tīkā / সুত্তপিটক (টীকা) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / অঙ্গুত্তরনিকায (টীকা) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / ৮-১০. লিচ্ছৰিকুমারকসুত্তাদিৰণ্ণনা • 8-10. Licchavikumārakasuttādivaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact