Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಮಹಾವಗ್ಗಪಾಳಿ • Mahāvaggapāḷi |
೧೦೧. ಲಿಙ್ಗಾದಿದಸ್ಸನಂ
101. Liṅgādidassanaṃ
೧೭೯. ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆಗನ್ತುಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಪಸ್ಸನ್ತಿ ಆವಾಸಿಕಾನಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಆವಾಸಿಕಾಕಾರಂ, ಆವಾಸಿಕಲಿಙ್ಗಂ, ಆವಾಸಿಕನಿಮಿತ್ತಂ, ಆವಾಸಿಕುದ್ದೇಸಂ, ಸುಪಞ್ಞತ್ತಂ ಮಞ್ಚಪೀಠಂ, ಭಿಸಿಬಿಬ್ಬೋಹನಂ, ಪಾನೀಯಂ ಪರಿಭೋಜನೀಯಂ ಸೂಪಟ್ಠಿತಂ, ಪರಿವೇಣಂ ಸುಸಮ್ಮಟ್ಠಂ; ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ವೇಮತಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ – ‘‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ಆವಾಸಿಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ನತ್ಥಿ ನು ಖೋ’’ತಿ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ನ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ಅವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಆಪತ್ತಿ ದುಕ್ಕಟಸ್ಸ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ನ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಅಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಅನಾಪತ್ತಿ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ಏಕತೋ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಅನಾಪತ್ತಿ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ಪಾಟೇಕ್ಕಂ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಆಪತ್ತಿ ದುಕ್ಕಟಸ್ಸ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ – ‘‘ನಸ್ಸನ್ತೇತೇ, ವಿನಸ್ಸನ್ತೇತೇ, ಕೋ ತೇಹಿ ಅತ್ಥೋ’’ತಿ – ಭೇದಪುರೇಕ್ಖಾರಾ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಆಪತ್ತಿ ಥುಲ್ಲಚ್ಚಯಸ್ಸ।
179. Idha pana, bhikkhave, āgantukā bhikkhū passanti āvāsikānaṃ bhikkhūnaṃ āvāsikākāraṃ, āvāsikaliṅgaṃ, āvāsikanimittaṃ, āvāsikuddesaṃ, supaññattaṃ mañcapīṭhaṃ, bhisibibbohanaṃ, pānīyaṃ paribhojanīyaṃ sūpaṭṭhitaṃ, pariveṇaṃ susammaṭṭhaṃ; passitvā vematikā honti – ‘‘atthi nu kho āvāsikā bhikkhū natthi nu kho’’ti. Te vematikā na vicinanti; avicinitvā uposathaṃ karonti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti; vicinitvā na passanti; apassitvā uposathaṃ karonti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti; vicinitvā passanti; passitvā ekato uposathaṃ karonti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti; vicinitvā passanti; passitvā pāṭekkaṃ uposathaṃ karonti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti; vicinitvā passanti; passitvā – ‘‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’’ti – bhedapurekkhārā uposathaṃ karonti. Āpatti thullaccayassa.
ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆಗನ್ತುಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಸುಣನ್ತಿ ಆವಾಸಿಕಾನಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಆವಾಸಿಕಾಕಾರಂ, ಆವಾಸಿಕಲಿಙ್ಗಂ, ಆವಾಸಿಕನಿಮಿತ್ತಂ, ಆವಾಸಿಕುದ್ದೇಸಂ, ಚಙ್ಕಮನ್ತಾನಂ ಪದಸದ್ದಂ, ಸಜ್ಝಾಯಸದ್ದಂ, ಉಕ್ಕಾಸಿತಸದ್ದಂ, ಖಿಪಿತಸದ್ದಂ; ಸುತ್ವಾ ವೇಮತಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ – ‘‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ಆವಾಸಿಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ನತ್ಥಿ ನು ಖೋ’’ತಿ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ನ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ಅವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಆಪತ್ತಿ ದುಕ್ಕಟಸ್ಸ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ನ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಅಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಅನಾಪತ್ತಿ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ಏಕತೋ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಅನಾಪತ್ತಿ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ಪಾಟೇಕ್ಕಂ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಆಪತ್ತಿ ದುಕ್ಕಟಸ್ಸ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ – ‘‘ನಸ್ಸನ್ತೇತೇ, ವಿನಸ್ಸನ್ತೇತೇ, ಕೋ ತೇಹಿ ಅತ್ಥೋ’’ತಿ – ಭೇದಪುರೇಕ್ಖಾರಾ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಆಪತ್ತಿ ಥುಲ್ಲಚ್ಚಯಸ್ಸ।
Idha pana, bhikkhave, āgantukā bhikkhū suṇanti āvāsikānaṃ bhikkhūnaṃ āvāsikākāraṃ, āvāsikaliṅgaṃ, āvāsikanimittaṃ, āvāsikuddesaṃ, caṅkamantānaṃ padasaddaṃ, sajjhāyasaddaṃ, ukkāsitasaddaṃ, khipitasaddaṃ; sutvā vematikā honti – ‘‘atthi nu kho āvāsikā bhikkhū natthi nu kho’’ti. Te vematikā na vicinanti; avicinitvā uposathaṃ karonti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti; vicinitvā na passanti; apassitvā uposathaṃ karonti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti; vicinitvā passanti; passitvā ekato uposathaṃ karonti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti; vicinitvā passanti; passitvā pāṭekkaṃ uposathaṃ karonti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti; vicinitvā passanti; passitvā – ‘‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’’ti – bhedapurekkhārā uposathaṃ karonti. Āpatti thullaccayassa.
ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆವಾಸಿಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಪಸ್ಸನ್ತಿ ಆಗನ್ತುಕಾನಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಆಗನ್ತುಕಾಕಾರಂ, ಆಗನ್ತುಕಲಿಙ್ಗಂ, ಆಗನ್ತುಕನಿಮಿತ್ತಂ, ಆಗನ್ತುಕುದ್ದೇಸಂ, ಅಞ್ಞಾತಕಂ ಪತ್ತಂ, ಅಞ್ಞಾತಕಂ ಚೀವರಂ, ಅಞ್ಞಾತಕಂ ನಿಸೀದನಂ, ಪಾದಾನಂ ಧೋತಂ, ಉದಕನಿಸ್ಸೇಕಂ; ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ವೇಮತಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ – ‘‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ಆಗನ್ತುಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ನತ್ಥಿ ನು ಖೋ’’ತಿ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ನ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ಅವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಆಪತ್ತಿ ದುಕ್ಕಟಸ್ಸ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ನ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಅಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಅನಾಪತ್ತಿ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ಏಕತೋ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಅನಾಪತ್ತಿ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ಪಾಟೇಕ್ಕಂ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಆಪತ್ತಿ ದುಕ್ಕಟಸ್ಸ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ – ‘‘ನಸ್ಸನ್ತೇತೇ, ವಿನಸ್ಸನ್ತೇತೇ, ಕೋ ತೇಹಿ ಅತ್ಥೋ’’ತಿ – ಭೇದಪುರೇಕ್ಖಾರಾ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಆಪತ್ತಿ ಥುಲ್ಲಚ್ಚಯಸ್ಸ।
Idha pana, bhikkhave, āvāsikā bhikkhū passanti āgantukānaṃ bhikkhūnaṃ āgantukākāraṃ, āgantukaliṅgaṃ, āgantukanimittaṃ, āgantukuddesaṃ, aññātakaṃ pattaṃ, aññātakaṃ cīvaraṃ, aññātakaṃ nisīdanaṃ, pādānaṃ dhotaṃ, udakanissekaṃ; passitvā vematikā honti – ‘‘atthi nu kho āgantukā bhikkhū natthi nu kho’’ti. Te vematikā na vicinanti; avicinitvā uposathaṃ karonti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti; vicinitvā na passanti; apassitvā uposathaṃ karonti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti; vicinitvā passanti; passitvā ekato uposathaṃ karonti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti; vicinitvā passanti; passitvā pāṭekkaṃ uposathaṃ karonti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti; vicinitvā passanti; passitvā – ‘‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’’ti – bhedapurekkhārā uposathaṃ karonti. Āpatti thullaccayassa.
ಇಧ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆವಾಸಿಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಸುಣನ್ತಿ ಆಗನ್ತುಕಾನಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಆಗನ್ತುಕಾಕಾರಂ, ಆಗನ್ತುಕಲಿಙ್ಗಂ, ಆಗನ್ತುಕನಿಮಿತ್ತಂ, ಆಗನ್ತುಕುದ್ದೇಸಂ, ಆಗಚ್ಛನ್ತಾನಂ ಪದಸದ್ದಂ, ಉಪಾಹನಪಪ್ಫೋಟನಸದ್ದಂ, ಉಕ್ಕಾಸಿತಸದ್ದಂ, ಖಿಪಿತಸದ್ದಂ; ಸುತ್ವಾ ವೇಮತಿಕಾ ಹೋನ್ತಿ – ‘‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ಆಗನ್ತುಕಾ ಭಿಕ್ಖೂ ನತ್ಥಿ ನು ಖೋ’’ತಿ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ನ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ಅವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಆಪತ್ತಿ ದುಕ್ಕಟಸ್ಸ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ನ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಅಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಅನಾಪತ್ತಿ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ಏಕತೋ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಅನಾಪತ್ತಿ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ ಪಾಟೇಕ್ಕಂ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಆಪತ್ತಿ ದುಕ್ಕಟಸ್ಸ। ತೇ ವೇಮತಿಕಾ ವಿಚಿನನ್ತಿ; ವಿಚಿನಿತ್ವಾ ಪಸ್ಸನ್ತಿ; ಪಸ್ಸಿತ್ವಾ – ‘‘ನಸ್ಸನ್ತೇತೇ, ವಿನಸ್ಸನ್ತೇತೇ , ಕೋ ತೇಹಿ ಅತ್ಥೋ’’ತಿ – ಭೇದಪುರೇಕ್ಖಾರಾ ಉಪೋಸಥಂ ಕರೋನ್ತಿ। ಆಪತ್ತಿ ಥುಲ್ಲಚ್ಚಯಸ್ಸ ।
Idha pana, bhikkhave, āvāsikā bhikkhū suṇanti āgantukānaṃ bhikkhūnaṃ āgantukākāraṃ, āgantukaliṅgaṃ, āgantukanimittaṃ, āgantukuddesaṃ, āgacchantānaṃ padasaddaṃ, upāhanapapphoṭanasaddaṃ, ukkāsitasaddaṃ, khipitasaddaṃ; sutvā vematikā honti – ‘‘atthi nu kho āgantukā bhikkhū natthi nu kho’’ti. Te vematikā na vicinanti; avicinitvā uposathaṃ karonti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti; vicinitvā na passanti; apassitvā uposathaṃ karonti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti; vicinitvā passanti; passitvā ekato uposathaṃ karonti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti; vicinitvā passanti; passitvā pāṭekkaṃ uposathaṃ karonti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti; vicinitvā passanti; passitvā – ‘‘nassantete, vinassantete , ko tehi attho’’ti – bhedapurekkhārā uposathaṃ karonti. Āpatti thullaccayassa .
ಲಿಙ್ಗಾದಿದಸ್ಸನಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ।
Liṅgādidassanaṃ niṭṭhitaṃ.
Related texts:
ಅಟ್ಠಕಥಾ • Aṭṭhakathā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಅಟ್ಠಕಥಾ) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / ಮಹಾವಗ್ಗ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Mahāvagga-aṭṭhakathā / ಲಿಙ್ಗಾದಿದಸ್ಸನಕಥಾ • Liṅgādidassanakathā
ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಸಾರತ್ಥದೀಪನೀ-ಟೀಕಾ • Sāratthadīpanī-ṭīkā / ಲಿಙ್ಗಾದಿದಸ್ಸನಕಥಾವಣ್ಣನಾ • Liṅgādidassanakathāvaṇṇanā
ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ವಿಮತಿವಿನೋದನೀ-ಟೀಕಾ • Vimativinodanī-ṭīkā / ಲಿಙ್ಗಾದಿದಸ್ಸನಕಥಾದಿವಣ್ಣನಾ • Liṅgādidassanakathādivaṇṇanā
ಟೀಕಾ • Tīkā / ವಿನಯಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / ಪಾಚಿತ್ಯಾದಿಯೋಜನಾಪಾಳಿ • Pācityādiyojanāpāḷi / ೧೦೧. ಲಿಙ್ಗಾದಿದಸ್ಸನಕಥಾ • 101. Liṅgādidassanakathā