Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මහාවග්‌ගපාළි • Mahāvaggapāḷi

    135. ලිඞ්‌ගාදිදස්‌සනං

    135. Liṅgādidassanaṃ

    229. ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, ආගන්‌තුකා භික්‌ඛූ පස්‌සන්‌ති ආවාසිකානං භික්‌ඛූනං ආවාසිකාකාරං, ආවාසිකලිඞ්‌ගං, ආවාසිකනිමිත්‌තං, ආවාසිකුද්‌දෙසං, සුප්‌පඤ්‌ඤත්‌තං මඤ්‌චපීඨං භිසිබිබ්‌බොහනං, පානීයං පරිභොජනීයං සපට්‌ඨිතං, පරිවෙණං සුසම්‌මට්‌ඨං; පස්‌සිත්‌වා වෙමතිකා හොන්‌ති – ‘‘අත්‌ථි නු ඛො ආවාසිකා භික්‌ඛූ, නත්‌ථි නු ඛො’’ති. තෙ වෙමතිකා න විචිනන්‌ති, අවිචිනිත්‌වා පවාරෙන්‌ති. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස…පෙ.… තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා න පස්‌සන්‌ති, අපස්‌සිත්‌වා පවාරෙන්‌ති. අනාපත්‌ති. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා පස්‌සන්‌ති, පස්‌සිත්‌වා එකතො පවාරෙන්‌ති. අනාපත්‌ති. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා පස්‌සන්‌ති, පස්‌සිත්‌වා පාටෙක්‌කං පවාරෙන්‌ති. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා පස්‌සන්‌ති, පස්‌සිත්‌වා – ‘‘නස්‌සන්‌තෙතෙ, විනස්‌සන්‌තෙතෙ, කො තෙහි අත්‌ථො’’ති – භෙදපුරෙක්‌ඛාරා පවාරෙන්‌ති. ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස.

    229. Idha pana, bhikkhave, āgantukā bhikkhū passanti āvāsikānaṃ bhikkhūnaṃ āvāsikākāraṃ, āvāsikaliṅgaṃ, āvāsikanimittaṃ, āvāsikuddesaṃ, suppaññattaṃ mañcapīṭhaṃ bhisibibbohanaṃ, pānīyaṃ paribhojanīyaṃ sapaṭṭhitaṃ, pariveṇaṃ susammaṭṭhaṃ; passitvā vematikā honti – ‘‘atthi nu kho āvāsikā bhikkhū, natthi nu kho’’ti. Te vematikā na vicinanti, avicinitvā pavārenti. Āpatti dukkaṭassa…pe… te vematikā vicinanti, vicinitvā na passanti, apassitvā pavārenti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti, vicinitvā passanti, passitvā ekato pavārenti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti, vicinitvā passanti, passitvā pāṭekkaṃ pavārenti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti, vicinitvā passanti, passitvā – ‘‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’’ti – bhedapurekkhārā pavārenti. Āpatti thullaccayassa.

    ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, ආගන්‌තුකා භික්‌ඛූ සුණන්‌ති ආවාසිකානං භික්‌ඛූනං ආවාසිකාකාරං, ආවාසිකලිඞ්‌ගං, ආවාසිකනිමිත්‌තං, ආවාසිකුද්‌දෙසං, චඞ්‌කමන්‌තානං පදසද්‌දං, සජ්‌ඣායසද්‌දං, උක්‌කාසිතසද්‌දං, ඛිපිතසද්‌දං; සුත්‌වා වෙමතිකා හොන්‌ති – ‘‘අත්‌ථි නු ඛො ආවාසිකා භික්‌ඛූ, නත්‌ථි නු ඛො’’ති. තෙ වෙමතිකා න විචිනන්‌ති, අවිචිනිත්‌වා පවාරෙන්‌ති. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා න පස්‌සන්‌ති, අපස්‌සිත්‌වා පවාරෙන්‌ති. අනාපත්‌ති. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා පස්‌සන්‌ති, පස්‌සිත්‌වා එකතො පවාරෙන්‌ති. අනාපත්‌ති. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා පස්‌සන්‌ති, පස්‌සිත්‌වා පාටෙක්‌කං පවාරෙන්‌ති. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා පස්‌සන්‌ති, පස්‌සිත්‌වා ‘‘නස්‌සන්‌තෙතෙ, විනස්‌සන්‌තෙතෙ, කො තෙහි අත්‌ථො’’ති භෙදපුරෙක්‌ඛාරා පවාරෙන්‌ති. ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස.

    Idha pana, bhikkhave, āgantukā bhikkhū suṇanti āvāsikānaṃ bhikkhūnaṃ āvāsikākāraṃ, āvāsikaliṅgaṃ, āvāsikanimittaṃ, āvāsikuddesaṃ, caṅkamantānaṃ padasaddaṃ, sajjhāyasaddaṃ, ukkāsitasaddaṃ, khipitasaddaṃ; sutvā vematikā honti – ‘‘atthi nu kho āvāsikā bhikkhū, natthi nu kho’’ti. Te vematikā na vicinanti, avicinitvā pavārenti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti, vicinitvā na passanti, apassitvā pavārenti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti, vicinitvā passanti, passitvā ekato pavārenti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti, vicinitvā passanti, passitvā pāṭekkaṃ pavārenti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti, vicinitvā passanti, passitvā ‘‘nassantete, vinassantete, ko tehi attho’’ti bhedapurekkhārā pavārenti. Āpatti thullaccayassa.

    ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, ආවාසිකා භික්‌ඛූ පස්‌සන්‌ති ආගන්‌තුකානං භික්‌ඛූනං ආගන්‌තුකාකාරං, ආගන්‌තුකලිඞ්‌ගං, ආගන්‌තුකනිමිත්‌තං, ආගන්‌තුකුද්‌දෙසං, අඤ්‌ඤාතකං පත්‌තං, අඤ්‌ඤාතකං චීවරං, අඤ්‌ඤාතකං නිසීදනං, පාදානං ධොතං, උදකනිස්‌සෙකං; පස්‌සිත්‌වා වෙමතිකා හොන්‌ති – ‘‘අත්‌ථි නු ඛො ආගන්‌තුකා භික්‌ඛූ, නත්‌ථි නු ඛො’’ති. තෙ වෙමතිකා න විචිනන්‌ති, අවිචිනිත්‌වා පවාරෙන්‌ති. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා න පස්‌සන්‌ති, අපස්‌සිත්‌වා පවාරෙන්‌ති. අනාපත්‌ති. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා පස්‌සන්‌ති, පස්‌සිත්‌වා එකතො පවාරෙන්‌ති. අනාපත්‌ති. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා පස්‌සන්‌ති, පස්‌සිත්‌වා පාටෙක්‌කං පවාරෙන්‌ති. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා පස්‌සන්‌ති, පස්‌සිත්‌වා – නස්‌සන්‌තෙතෙ, විනස්‌සන්‌තෙතෙ, කො තෙහි අත්‌ථොති – භෙදපුරෙක්‌ඛාරා පවාරෙන්‌ති. ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස.

    Idha pana, bhikkhave, āvāsikā bhikkhū passanti āgantukānaṃ bhikkhūnaṃ āgantukākāraṃ, āgantukaliṅgaṃ, āgantukanimittaṃ, āgantukuddesaṃ, aññātakaṃ pattaṃ, aññātakaṃ cīvaraṃ, aññātakaṃ nisīdanaṃ, pādānaṃ dhotaṃ, udakanissekaṃ; passitvā vematikā honti – ‘‘atthi nu kho āgantukā bhikkhū, natthi nu kho’’ti. Te vematikā na vicinanti, avicinitvā pavārenti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti, vicinitvā na passanti, apassitvā pavārenti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti, vicinitvā passanti, passitvā ekato pavārenti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti, vicinitvā passanti, passitvā pāṭekkaṃ pavārenti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti, vicinitvā passanti, passitvā – nassantete, vinassantete, ko tehi atthoti – bhedapurekkhārā pavārenti. Āpatti thullaccayassa.

    ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, ආවාසිකා භික්‌ඛූ සුණන්‌ති ආගන්‌තුකානං භික්‌ඛූනං ආගන්‌තුකාකාරං,

    Idha pana, bhikkhave, āvāsikā bhikkhū suṇanti āgantukānaṃ bhikkhūnaṃ āgantukākāraṃ,

    ආගන්‌තුකලිඞ්‌ගං, ආගන්‌තුකනිමිත්‌තං, ආගන්‌තුකුද්‌දෙසං, ආගච්‌ඡන්‌තානං පදසද්‌දං, උපාහනපප්‌ඵොටනසද්‌දං, උක්‌කාසිතසද්‌දං, ඛිපිතසද්‌දං; සුත්‌වා වෙමතිකා හොන්‌ති – ‘‘අත්‌ථි නු ඛො ආගන්‌තුකා භික්‌ඛූ, නත්‌ථි නු ඛො’’ති. තෙ වෙමතිකා න විචිනන්‌ති, අවිචිනිත්‌වා පවාරෙන්‌ති. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා න පස්‌සන්‌ති, අපස්‌සිත්‌වා පවාරෙන්‌ති. අනාපත්‌ති. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා පස්‌සන්‌ති, පස්‌සිත්‌වා එකතො පවාරෙන්‌ති. අනාපත්‌ති. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා පස්‌සන්‌ති, පස්‌සිත්‌වා පාටෙක්‌කං පවාරෙන්‌ති. ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. තෙ වෙමතිකා විචිනන්‌ති, විචිනිත්‌වා පස්‌සන්‌ති, පස්‌සිත්‌වා – නස්‌සන්‌තෙතෙ, විනස්‌සන්‌තෙතෙ, කො තෙහි අත්‌ථොති – භෙදපුරෙක්‌ඛාරා පවාරෙන්‌ති. ආපත්‌ති ථුල්‌ලච්‌චයස්‌ස.

    Āgantukaliṅgaṃ, āgantukanimittaṃ, āgantukuddesaṃ, āgacchantānaṃ padasaddaṃ, upāhanapapphoṭanasaddaṃ, ukkāsitasaddaṃ, khipitasaddaṃ; sutvā vematikā honti – ‘‘atthi nu kho āgantukā bhikkhū, natthi nu kho’’ti. Te vematikā na vicinanti, avicinitvā pavārenti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti, vicinitvā na passanti, apassitvā pavārenti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti, vicinitvā passanti, passitvā ekato pavārenti. Anāpatti. Te vematikā vicinanti, vicinitvā passanti, passitvā pāṭekkaṃ pavārenti. Āpatti dukkaṭassa. Te vematikā vicinanti, vicinitvā passanti, passitvā – nassantete, vinassantete, ko tehi atthoti – bhedapurekkhārā pavārenti. Āpatti thullaccayassa.

    ලිඞ්‌ගාදිදස්‌සනං නිට්‌ඨිතං.

    Liṅgādidassanaṃ niṭṭhitaṃ.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact