Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៣១៤] ៤. លោហកុម្ភិជាតកវណ្ណនា
[314] 4. Lohakumbhijātakavaṇṇanā
ទុជ្ជីវិតមជីវិម្ហាតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ កោសលរាជានំ អារព្ភ កថេសិ។ តទា កិរ កោសលរាជា រត្តិភាគេ ចតុន្នំ នេរយិកសត្តានំ សទ្ទំ សុណិ។ ឯកោ ទុ-ការមេវ ភណិ, ឯកោ ស-ការំ, ឯកោ ន-ការំ, ឯកោ សោ-ការមេវាតិ។ តេ កិរ អតីតភវេ សាវត្ថិយំយេវ បារទារិកា រាជបុត្តា អហេសុំ។ តេ បរេសំ រក្ខិតគោបិតមាតុគាមេសុ អបរជ្ឈិត្វា ចិត្តកេឡិំ កីឡន្តា ពហុំ បាបកម្មំ កត្វា មរណចក្កេន ឆិន្នា សាវត្ថិសាមន្តេ ចតូសុ លោហកុម្ភីសុ និព្ពត្តា សដ្ឋិ វស្សសហស្សានិ តត្ថ បច្ចិត្វា ឧគ្គតា លោហកុម្ភិមុខវដ្ដិំ ទិស្វា ‘‘កទា នុ ខោ ឥមម្ហា ទុក្ខា មុច្ចិស្សាមា’’តិ ចត្តារោបិ មហន្តេន សទ្ទេន អនុបដិបាដិយា វិរវិំសុ។ រាជា តេសំ សទ្ទំ សុត្វា មរណភយតជ្ជិតោ និសិន្នកោវ អរុណំ ឧដ្ឋាបេសិ។
Dujjīvitamajīvimhāti idaṃ satthā jetavane viharanto kosalarājānaṃ ārabbha kathesi. Tadā kira kosalarājā rattibhāge catunnaṃ nerayikasattānaṃ saddaṃ suṇi. Eko du-kārameva bhaṇi, eko sa-kāraṃ, eko na-kāraṃ, eko so-kāramevāti. Te kira atītabhave sāvatthiyaṃyeva pāradārikā rājaputtā ahesuṃ. Te paresaṃ rakkhitagopitamātugāmesu aparajjhitvā cittakeḷiṃ kīḷantā bahuṃ pāpakammaṃ katvā maraṇacakkena chinnā sāvatthisāmante catūsu lohakumbhīsu nibbattā saṭṭhi vassasahassāni tattha paccitvā uggatā lohakumbhimukhavaṭṭiṃ disvā ‘‘kadā nu kho imamhā dukkhā muccissāmā’’ti cattāropi mahantena saddena anupaṭipāṭiyā viraviṃsu. Rājā tesaṃ saddaṃ sutvā maraṇabhayatajjito nisinnakova aruṇaṃ uṭṭhāpesi.
អរុណុគ្គមនវេលាយ ព្រាហ្មណា អាគន្ត្វា រាជានំ សុខសយិតំ បុច្ឆិំសុ។ រាជា ‘‘កុតោ មេ អាចរិយា សុខសយិតំ, អជ្ជាហំ ឯវរូបេ ចត្តារោ ភិំសនកសទ្ទេ សុណិ’’ន្តិ។ ព្រាហ្មណា ហត្ថេ វិធុនិំសុ។ ‘‘កិំ អាចរិយា’’តិ? ‘‘សាហសិកសទ្ទា, មហារាជា’’តិ។ ‘‘សបដិកម្មា អប្បដិកម្មា’’តិ? ‘‘កាមំ អប្បដិកម្មា, មយំ បន សុសិក្ខិតា, មហារាជា’’តិ។ ‘‘កិំ កត្វា បដិពាហិស្សថា’’តិ? ‘‘មហារាជ, បដិកម្មំ មហន្តំ ន សក្កា កាតុំ, មយំ បន សព្ពចតុក្កំ យញ្ញំ យជិត្វា ហារេស្សាមា’’តិ។ ‘‘តេន ហិ ខិប្បំ ចត្តារោ ហត្ថី ចត្តារោ អស្សេ ចត្តារោ ឧសភេ ចត្តារោ មនុស្សេតិ លដុកិកសកុណិកា អាទិំ កត្វា ចត្តារោ ចត្តារោ បាណេ គហេត្វា សព្ពចតុក្កយញ្ញំ យជិត្វា មម សោត្ថិភាវំ ករោថា’’តិ។ ‘‘សាធុ, មហារាជា’’តិ សម្បដិច្ឆិត្វា យេនត្ថោ, តំ គហេត្វា យញ្ញាវាដំ បច្ចុបដ្ឋបេសុំ, ពហុបាណេ ថូណូបនីតេ កត្វា ឋបេសុំ។ ‘‘ពហុំ មច្ឆមំសំ ខាទិស្សាម, ពហុំ ធនំ លភិស្សាមា’’តិ ឧស្សាហប្បត្តា ហុត្វា ‘‘ឥទំ លទ្ធុំ វដ្ដតិ, ឥទំ លទ្ធុំ វដ្ដតិ, ទេវា’’តិ អបរាបរំ ចរន្តិ។
Aruṇuggamanavelāya brāhmaṇā āgantvā rājānaṃ sukhasayitaṃ pucchiṃsu. Rājā ‘‘kuto me ācariyā sukhasayitaṃ, ajjāhaṃ evarūpe cattāro bhiṃsanakasadde suṇi’’nti. Brāhmaṇā hatthe vidhuniṃsu. ‘‘Kiṃ ācariyā’’ti? ‘‘Sāhasikasaddā, mahārājā’’ti. ‘‘Sapaṭikammā appaṭikammā’’ti? ‘‘Kāmaṃ appaṭikammā, mayaṃ pana susikkhitā, mahārājā’’ti. ‘‘Kiṃ katvā paṭibāhissathā’’ti? ‘‘Mahārāja, paṭikammaṃ mahantaṃ na sakkā kātuṃ, mayaṃ pana sabbacatukkaṃ yaññaṃ yajitvā hāressāmā’’ti. ‘‘Tena hi khippaṃ cattāro hatthī cattāro asse cattāro usabhe cattāro manusseti laṭukikasakuṇikā ādiṃ katvā cattāro cattāro pāṇe gahetvā sabbacatukkayaññaṃ yajitvā mama sotthibhāvaṃ karothā’’ti. ‘‘Sādhu, mahārājā’’ti sampaṭicchitvā yenattho, taṃ gahetvā yaññāvāṭaṃ paccupaṭṭhapesuṃ, bahupāṇe thūṇūpanīte katvā ṭhapesuṃ. ‘‘Bahuṃ macchamaṃsaṃ khādissāma, bahuṃ dhanaṃ labhissāmā’’ti ussāhappattā hutvā ‘‘idaṃ laddhuṃ vaṭṭati, idaṃ laddhuṃ vaṭṭati, devā’’ti aparāparaṃ caranti.
មល្លិកា ទេវី រាជានំ ឧបសង្កមិត្វា ‘‘កិំ នុ ខោ, មហារាជ, ព្រាហ្មណា អតិវិយ ឧស្សាហយន្តា វិចរន្តី’’តិ បុច្ឆិ។ ‘‘ទេវិ កិំ តុយ្ហិមិនា, ត្វំ អត្តនោ យសេនេវ មត្តា បមត្តា, ទុក្ខំ បន អម្ហាកមេវ ន ជានាសី’’តិ? ‘‘កិំ , មហារាជា’’តិ។ ‘‘ទេវិ, អហំ ឯវរូបំ នាម អសោតព្ពំ សុណិំ, តតោ ឥមេសំ សទ្ទានំ សុតត្តា ‘‘កិំ ភវិស្សតី’’តិ ព្រាហ្មណេ បុច្ឆិំ, ព្រាហ្មណា ‘‘តុម្ហាកំ មហារាជ រជ្ជស្ស វា ភោគានំ វា ជីវិតស្ស វា អន្តរាយោ បញ្ញាយតិ, សព្ពចតុក្កេន យញ្ញំ យជិត្វា សោត្ថិភាវំ ករិស្សាមា’’តិ វទិំសុ, តេ មយ្ហំ វចនំ គហេត្វា យញ្ញាវាដំ កត្វា យេន យេនត្ថោ, តស្ស តស្ស ការណា អាគច្ឆន្តី’’តិ។ ‘‘កិំ បន ទេវ, ឥមេសំ សទ្ទានំ និប្ផត្តិំ សទេវកេ លោកេ អគ្គព្រាហ្មណំ បុច្ឆិត្ថា’’តិ? ‘‘កោ ឯស ទេវិ, សទេវកេ លោកេ អគ្គព្រាហ្មណោ នាមា’’តិ? ‘‘មហាគោតមោ សម្មាសម្ពុទ្ធោ’’តិ។ ‘‘ទេវិ, សម្មាសម្ពុទ្ធោ មេ ន បុច្ឆិតោ’’តិ? ‘‘តេន ហិ គន្ត្វា បុច្ឆថា’’តិ។
Mallikā devī rājānaṃ upasaṅkamitvā ‘‘kiṃ nu kho, mahārāja, brāhmaṇā ativiya ussāhayantā vicarantī’’ti pucchi. ‘‘Devi kiṃ tuyhiminā, tvaṃ attano yaseneva mattā pamattā, dukkhaṃ pana amhākameva na jānāsī’’ti? ‘‘Kiṃ , mahārājā’’ti. ‘‘Devi, ahaṃ evarūpaṃ nāma asotabbaṃ suṇiṃ, tato imesaṃ saddānaṃ sutattā ‘‘kiṃ bhavissatī’’ti brāhmaṇe pucchiṃ, brāhmaṇā ‘‘tumhākaṃ mahārāja rajjassa vā bhogānaṃ vā jīvitassa vā antarāyo paññāyati, sabbacatukkena yaññaṃ yajitvā sotthibhāvaṃ karissāmā’’ti vadiṃsu, te mayhaṃ vacanaṃ gahetvā yaññāvāṭaṃ katvā yena yenattho, tassa tassa kāraṇā āgacchantī’’ti. ‘‘Kiṃ pana deva, imesaṃ saddānaṃ nipphattiṃ sadevake loke aggabrāhmaṇaṃ pucchitthā’’ti? ‘‘Ko esa devi, sadevake loke aggabrāhmaṇo nāmā’’ti? ‘‘Mahāgotamo sammāsambuddho’’ti. ‘‘Devi, sammāsambuddho me na pucchito’’ti? ‘‘Tena hi gantvā pucchathā’’ti.
រាជា តស្សា វចនំ គហេត្វា ភុត្តបាតរាសោ រថវរមារុយ្ហ ជេតវនំ គន្ត្វា សត្ថារំ វន្ទិត្វា បុច្ឆិ ‘‘អហំ, ភន្តេ, រត្តិភាគេ ចត្តារោ សទ្ទេ សុត្វា ព្រាហ្មណេ បុច្ឆិំ, តេ ‘សព្ពចតុក្កយញ្ញំ យជិត្វា សោត្ថិំ ករិស្សាមា’តិ វត្វា យញ្ញាវាដេ កម្មំ ករោន្តិ, តេសំ សទ្ទានំ សុតត្តា មយ្ហំ កិំ ភវិស្សតី’’តិ។ ‘‘ន កិញ្ចិ, មហារាជ, នេរយិកសត្តា ទុក្ខមនុភវន្តា ឯវំ វិរវិំសុ, ន ឥមេ សទ្ទា ឥទានិ តយា ឯវ សុតា, បោរាណករាជូហិបិ សុតាយេវ, តេបិ ព្រាហ្មណេ បុច្ឆិត្វា បសុឃាតយញ្ញំ កត្តុកាមា ហុត្វា បណ្ឌិតានំ កថំ សុត្វា ន ករិំសុ, បណ្ឌិតា តេសំ សទ្ទានំ អន្តរំ កថេត្វា មហាជនំ វិស្សជ្ជាបេត្វា សោត្ថិមកំសូ’’តិ វត្វា តេន យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។
Rājā tassā vacanaṃ gahetvā bhuttapātarāso rathavaramāruyha jetavanaṃ gantvā satthāraṃ vanditvā pucchi ‘‘ahaṃ, bhante, rattibhāge cattāro sadde sutvā brāhmaṇe pucchiṃ, te ‘sabbacatukkayaññaṃ yajitvā sotthiṃ karissāmā’ti vatvā yaññāvāṭe kammaṃ karonti, tesaṃ saddānaṃ sutattā mayhaṃ kiṃ bhavissatī’’ti. ‘‘Na kiñci, mahārāja, nerayikasattā dukkhamanubhavantā evaṃ viraviṃsu, na ime saddā idāni tayā eva sutā, porāṇakarājūhipi sutāyeva, tepi brāhmaṇe pucchitvā pasughātayaññaṃ kattukāmā hutvā paṇḍitānaṃ kathaṃ sutvā na kariṃsu, paṇḍitā tesaṃ saddānaṃ antaraṃ kathetvā mahājanaṃ vissajjāpetvā sotthimakaṃsū’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ អញ្ញតរស្មិំ កាសិគាមេ ព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ កាមេសុ អាទីនវំ ទិស្វា កាមេ បហាយ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា អភិញ្ញា ច សមាបត្តិយោ ច ឧប្បាទេត្វា ឈានកីឡំ កីឡន្តោ ហិមវន្តេ រមណីយេ វនសណ្ឌេ វសតិ។ តទា ពារាណសិរាជា ចតុន្នំ នេរយិកានំ ឥមេវ ចត្តារោ សទ្ទេ សុត្វា ភីតតសិតោ ឥមិនាវ និយាមេន ព្រាហ្មណេហិ ‘‘តិណ្ណំ អន្តរាយានំ អញ្ញតរោ ភវិស្សតិ, សព្ពចតុក្កយញ្ញេន តំ វូបសមេស្សាមា’’តិ វុត្តេ សម្បដិច្ឆិ។ បុរោហិតោ ព្រាហ្មណេហិ សទ្ធិំ យញ្ញាវាដំ បច្ចុបដ្ឋាបេសិ, មហាជនោ ថូណូបនីតោ អហោសិ។ តទា ពោធិសត្តោ មេត្តាភាវនំ បុរេចារិកំ កត្វា ទិព្ពចក្ខុនា លោកំ ឱលោកេន្តោ ឥមំ ការណំ ទិស្វា ‘‘អជ្ជ, មយា គន្តុំ វដ្ដតិ, មហាជនស្ស សោត្ថិ ភវិស្សតី’’តិ ឥទ្ធិពលេន វេហាសំ ឧប្បតិត្វា ពារាណសិរញ្ញោ ឧយ្យានេ ឱតរិត្វា មង្គលសិលាបដ្ដេ កញ្ចនរូបកំ វិយ និសីទិ។ តទា បុរោហិតស្ស ជេដ្ឋន្តេវាសិកោ អាចរិយំ ឧបសង្កមិត្វា ‘‘ននុ, អាចរិយ, អម្ហាកំ វេទេសុ បរំ មារេត្វា សោត្ថិករណំ នាម នត្ថី’’តិ អាហ។ បុរោហិតោ ‘‘ត្វំ រាជធនំ រក្ខសិ, ពហុំ មច្ឆមំសំ ខាទិស្សាម, ធនំ លភិស្សាម, តុណ្ហី ហោហី’’តិ តំ បដិពាហិ។
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto aññatarasmiṃ kāsigāme brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto kāmesu ādīnavaṃ disvā kāme pahāya isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca uppādetvā jhānakīḷaṃ kīḷanto himavante ramaṇīye vanasaṇḍe vasati. Tadā bārāṇasirājā catunnaṃ nerayikānaṃ imeva cattāro sadde sutvā bhītatasito imināva niyāmena brāhmaṇehi ‘‘tiṇṇaṃ antarāyānaṃ aññataro bhavissati, sabbacatukkayaññena taṃ vūpasamessāmā’’ti vutte sampaṭicchi. Purohito brāhmaṇehi saddhiṃ yaññāvāṭaṃ paccupaṭṭhāpesi, mahājano thūṇūpanīto ahosi. Tadā bodhisatto mettābhāvanaṃ purecārikaṃ katvā dibbacakkhunā lokaṃ olokento imaṃ kāraṇaṃ disvā ‘‘ajja, mayā gantuṃ vaṭṭati, mahājanassa sotthi bhavissatī’’ti iddhibalena vehāsaṃ uppatitvā bārāṇasirañño uyyāne otaritvā maṅgalasilāpaṭṭe kañcanarūpakaṃ viya nisīdi. Tadā purohitassa jeṭṭhantevāsiko ācariyaṃ upasaṅkamitvā ‘‘nanu, ācariya, amhākaṃ vedesu paraṃ māretvā sotthikaraṇaṃ nāma natthī’’ti āha. Purohito ‘‘tvaṃ rājadhanaṃ rakkhasi, bahuṃ macchamaṃsaṃ khādissāma, dhanaṃ labhissāma, tuṇhī hohī’’ti taṃ paṭibāhi.
សោ ‘‘នាហំ ឯត្ថ សហាយោ ភវិស្សាមី’’តិ និក្ខមិត្វា រាជុយ្យានំ គន្ត្វា ពោធិសត្តំ ទិស្វា វន្ទិត្វា កតបដិសន្ថារោ ឯកមន្តំ និសីទិ។ ពោធិសត្តោ ‘‘កិំ, មាណវ, រាជា ធម្មេន រជ្ជំ ការេតី’’តិ បុច្ឆិ។ ‘‘ភន្តេ, រាជា ធម្មេន រជ្ជំ ការេតិ, រត្តិភាគេ បន ចត្តារោ សទ្ទេ សុត្វា ព្រាហ្មណេ បុច្ឆិ។ ព្រាហ្មណា ‘សព្ពចតុក្កយញ្ញំ យជិត្វា សោត្ថិំ ករិស្សាមា’’’តិ វទិំសុ។ រាជា បសុឃាតកម្មំ កត្វា អត្តនោ សោត្ថិំ កាតុកាមោ មហាជនោ ថូណូបនីតោ, ‘‘កិំ នុ ខោ, ភន្តេ, តុម្ហាទិសានំ សីលវន្តានំ តេសំ សទ្ទានំ និប្ផត្តិំ វត្វា មហាជនំ មរណមុខា មោចេតុំ វដ្ដតី’’តិ។ ‘‘មាណវ, រាជា អម្ហេ ន ជានាតិ, មយម្បិ តំ ន ជានាម, ឥមេសំ បន សទ្ទានំ និប្ផត្តិំ ជានាម, សចេ រាជា អម្ហេ ឧបសង្កមិត្វា បុច្ឆេយ្យ, រាជានំ និក្កង្ខំ កត្វា កថេស្សាមា’’តិ។ ‘‘តេន ហិ, ភន្តេ, មុហុត្តំ ឥធេវ ហោថ, អហំ រាជានំ អានេស្សាមី’’តិ។ ‘‘សាធុ, មាណវា’’តិ។ សោ គន្ត្វា រញ្ញោ តមត្ថំ អារោចេត្វា រាជានំ អានេសិ។
So ‘‘nāhaṃ ettha sahāyo bhavissāmī’’ti nikkhamitvā rājuyyānaṃ gantvā bodhisattaṃ disvā vanditvā katapaṭisanthāro ekamantaṃ nisīdi. Bodhisatto ‘‘kiṃ, māṇava, rājā dhammena rajjaṃ kāretī’’ti pucchi. ‘‘Bhante, rājā dhammena rajjaṃ kāreti, rattibhāge pana cattāro sadde sutvā brāhmaṇe pucchi. Brāhmaṇā ‘sabbacatukkayaññaṃ yajitvā sotthiṃ karissāmā’’’ti vadiṃsu. Rājā pasughātakammaṃ katvā attano sotthiṃ kātukāmo mahājano thūṇūpanīto, ‘‘kiṃ nu kho, bhante, tumhādisānaṃ sīlavantānaṃ tesaṃ saddānaṃ nipphattiṃ vatvā mahājanaṃ maraṇamukhā mocetuṃ vaṭṭatī’’ti. ‘‘Māṇava, rājā amhe na jānāti, mayampi taṃ na jānāma, imesaṃ pana saddānaṃ nipphattiṃ jānāma, sace rājā amhe upasaṅkamitvā puccheyya, rājānaṃ nikkaṅkhaṃ katvā kathessāmā’’ti. ‘‘Tena hi, bhante, muhuttaṃ idheva hotha, ahaṃ rājānaṃ ānessāmī’’ti. ‘‘Sādhu, māṇavā’’ti. So gantvā rañño tamatthaṃ ārocetvā rājānaṃ ānesi.
អថ រាជា ពោធិសត្តំ វន្ទិត្វា ឯកមន្តំ និសិន្នោ បុច្ឆិ ‘‘សច្ចំ កិរ តុម្ហេ មយា សុតសទ្ទានំ និប្ផត្តិំ ជានាថា’’តិ? ‘‘អាម, មហារាជា’’តិ។ ‘‘កថេថ, ភន្តេ’’តិ។ ‘‘មហារាជ, ឯតេ បុរិមភវេ បរេសំ រក្ខិតគោបិតេសុ ទារេសុ ចារិត្តំ អាបជ្ជិត្វា ពារាណសិសាមន្តេ ចតូសុ លោហកុម្ភីសុ និព្ពត្តា បក្កុថិតេ ខារលោហោទកេ ផេណុទ្ទេហកំ បច្ចមានា តិំស វស្សសហស្សានិ អធោ គន្ត្វា កុម្ភិតលំ អាហច្ច ឧទ្ធំ អារោហន្តា តិំសវស្សសហស្សេនេវ កាលេន កុម្ភិមុខំ ទិស្វា ពហិ ឱលោកេត្វា ចត្តារោ ជនា ចតស្សោ គាថា បរិបុណ្ណំ កត្វា វត្តុកាមាបិ តថា កាតុំ អសក្កោន្តា ឯកេកមេវ អក្ខរំ វត្វា បុន លោហកុម្ភីសុយេវ និមុគ្គា។ តេសុ ទុ-ការំ វត្វា និមុគ្គសត្តោ ឯវំ វត្តុកាមោ អហោសិ –
Atha rājā bodhisattaṃ vanditvā ekamantaṃ nisinno pucchi ‘‘saccaṃ kira tumhe mayā sutasaddānaṃ nipphattiṃ jānāthā’’ti? ‘‘Āma, mahārājā’’ti. ‘‘Kathetha, bhante’’ti. ‘‘Mahārāja, ete purimabhave paresaṃ rakkhitagopitesu dāresu cārittaṃ āpajjitvā bārāṇasisāmante catūsu lohakumbhīsu nibbattā pakkuthite khāralohodake pheṇuddehakaṃ paccamānā tiṃsa vassasahassāni adho gantvā kumbhitalaṃ āhacca uddhaṃ ārohantā tiṃsavassasahasseneva kālena kumbhimukhaṃ disvā bahi oloketvā cattāro janā catasso gāthā paripuṇṇaṃ katvā vattukāmāpi tathā kātuṃ asakkontā ekekameva akkharaṃ vatvā puna lohakumbhīsuyeva nimuggā. Tesu du-kāraṃ vatvā nimuggasatto evaṃ vattukāmo ahosi –
៥៣.
53.
‘ទុជ្ជីវិតមជីវិម្ហ , យេ សន្តេ ន ទទម្ហសេ;
‘Dujjīvitamajīvimha , ye sante na dadamhase;
វិជ្ជមានេសុ ភោគេសុ, ទីបំ នាកម្ហ អត្តនោ’តិ។ –
Vijjamānesu bhogesu, dīpaṃ nākamha attano’ti. –
តំ គាថំ បរិបុណ្ណំ កាតុំ នាសក្ខី’’តិ វត្វា ពោធិសត្តោ អត្តនោ ញាណេន តំ គាថំ បរិបុណ្ណំ កត្វា កថេសិ។ សេសាសុបិ ឯសេវ នយោ។
Taṃ gāthaṃ paripuṇṇaṃ kātuṃ nāsakkhī’’ti vatvā bodhisatto attano ñāṇena taṃ gāthaṃ paripuṇṇaṃ katvā kathesi. Sesāsupi eseva nayo.
តេសុ ស-ការំ វត្វា វត្តុកាមស្ស អយំ គាថា –
Tesu sa-kāraṃ vatvā vattukāmassa ayaṃ gāthā –
៥៤.
54.
‘‘សដ្ឋិ វស្សសហស្សានិ, បរិបុណ្ណានិ សព្ពសោ;
‘‘Saṭṭhi vassasahassāni, paripuṇṇāni sabbaso;
និរយេ បច្ចមានានំ, កទា អន្តោ ភវិស្សតី’’តិ។
Niraye paccamānānaṃ, kadā anto bhavissatī’’ti.
ន-ការំ វត្វា វត្តុកាមស្ស អយំ គាថា –
Na-kāraṃ vatvā vattukāmassa ayaṃ gāthā –
៥៥.
55.
‘‘នត្ថិ អន្តោ កុតោ អន្តោ, ន អន្តោ បដិទិស្សតិ;
‘‘Natthi anto kuto anto, na anto paṭidissati;
តទា ហិ បកតំ បាបំ, មម តុយ្ហញ្ច មារិសា’’តិ។
Tadā hi pakataṃ pāpaṃ, mama tuyhañca mārisā’’ti.
សោ-ការំ វត្វា វត្តុកាមស្ស អយំ គាថា –
So-kāraṃ vatvā vattukāmassa ayaṃ gāthā –
៥៦.
56.
‘‘សោហំ នូន ឥតោ គន្ត្វា, យោនិំ លទ្ធាន មានុសិំ;
‘‘Sohaṃ nūna ito gantvā, yoniṃ laddhāna mānusiṃ;
វទញ្ញូ សីលសម្បន្នោ, កាហាមិ កុសលំ ពហុ’’ន្តិ។
Vadaññū sīlasampanno, kāhāmi kusalaṃ bahu’’nti.
តត្ថ ទុជ្ជីវិតន្តិ តីណិ ទុច្ចរិតានិ ចរន្តោ ទុជ្ជីវិតំ លាមកជីវិតំ ជីវតិ នាម, សោបិ តទេវ សន្ធាយាហ ‘‘ទុជ្ជីវិតមជីវិម្ហា’’តិ។ យេ សន្តេ ន ទទម្ហសេតិ យេ មយំ ទេយ្យធម្មេ ច បដិគ្គាហកេ ច សំវិជ្ជមានេយេវ ន ទានំ ទទិម្ហ។ ទីបំ នាកម្ហ អត្តនោតិ អត្តនោ បតិដ្ឋំ ន ករិម្ហ។ បរិបុណ្ណានីតិ អនូនានិ អនធិកានិ។ សព្ពសោតិ សព្ពាការេន។ បច្ចមានានន្តិ អម្ហាកំ ឥមស្មិំ និរយេ បច្ចមានានំ។
Tattha dujjīvitanti tīṇi duccaritāni caranto dujjīvitaṃ lāmakajīvitaṃ jīvati nāma, sopi tadeva sandhāyāha ‘‘dujjīvitamajīvimhā’’ti. Ye sante na dadamhaseti ye mayaṃ deyyadhamme ca paṭiggāhake ca saṃvijjamāneyeva na dānaṃ dadimha. Dīpaṃ nākamha attanoti attano patiṭṭhaṃ na karimha. Paripuṇṇānīti anūnāni anadhikāni. Sabbasoti sabbākārena. Paccamānānanti amhākaṃ imasmiṃ niraye paccamānānaṃ.
នត្ថិ អន្តោតិ ‘‘អម្ហាកំ អសុកកាលេ នាម មោក្ខោ ភវិស្សតី’’តិ ឯវំ កាលបរិច្ឆេទោ នត្ថិ។ កុតោ អន្តោតិ កេន ការណេន អន្តោ បញ្ញាយិស្សតិ។ ន អន្តោតិ អន្តំ ទដ្ឋុកាមានម្បិ នោ ទុក្ខស្ស អន្តោ ន បដិទិស្សតិ។ តទា ហិ បកតន្តិ តស្មិំ កាលេ មារិសា មម ច តុយ្ហញ្ច បកតំ បាបំ បកដ្ឋំ កតំ អតិពហុមេវ កតំ។ ‘‘តថា ហិ បកត’’ន្តិបិ បាឋោ, តេន ការណេន កតំ, យេនស្ស អន្តោ ទដ្ឋុំ ន សក្កាតិ អត្ថោ។ មារិសាតិ មយា សទិសា, បិយាលបនមេតំ ឯតេសំ។ នូនាតិ ឯកំសត្ថេ និបាតោ, សោ អហំ ឥតោ គន្ត្វា យោនិំ មានុសិំ លទ្ធាន វទញ្ញូ សីលសម្បន្នោ ហុត្វា ឯកំសេនេវ ពហុំ កុសលំ ករិស្សាមីតិ អយមេត្ថ អត្ថោ។
Natthiantoti ‘‘amhākaṃ asukakāle nāma mokkho bhavissatī’’ti evaṃ kālaparicchedo natthi. Kuto antoti kena kāraṇena anto paññāyissati. Na antoti antaṃ daṭṭhukāmānampi no dukkhassa anto na paṭidissati. Tadā hi pakatanti tasmiṃ kāle mārisā mama ca tuyhañca pakataṃ pāpaṃ pakaṭṭhaṃ kataṃ atibahumeva kataṃ. ‘‘Tathā hi pakata’’ntipi pāṭho, tena kāraṇena kataṃ, yenassa anto daṭṭhuṃ na sakkāti attho. Mārisāti mayā sadisā, piyālapanametaṃ etesaṃ. Nūnāti ekaṃsatthe nipāto, so ahaṃ ito gantvā yoniṃ mānusiṃ laddhāna vadaññū sīlasampanno hutvā ekaṃseneva bahuṃ kusalaṃ karissāmīti ayamettha attho.
ឥតិ ពោធិសត្តោ ឯកមេកំ គាថំ វត្វា ‘‘មហារាជ, សោ នេរយិកសត្តោ ឥមំ គាថំ បរិបុណ្ណំ កត្វា វត្តុកាមោ អត្តនោ បាបស្ស មហន្តតាយ តថា កថេតុំ នាសក្ខិ, ឥតិ សោ អត្តនោ កម្មវិបាកំ អនុភវន្តោ វិរវិ។ តុម្ហាកំ ឯតស្ស សទ្ទស្ស សវនបច្ចយា អន្តរាយោ នាម នត្ថិ, តុម្ហេ មា ភាយិត្ថា’’តិ រាជានំ សញ្ញាបេសិ។ រាជា មហាជនំ វិស្សជ្ជាបេត្វា សុវណ្ណភេរិំ ចរាបេត្វា យញ្ញាវាដំ វិទ្ធំសាបេសិ។ ពោធិសត្តោ មហាជនស្ស សោត្ថិំ កត្វា កតិបាហំ វសិត្វា តត្ថេវ គន្ត្វា អបរិហីនជ្ឈានោ ព្រហ្មលោកេ ឧប្បជ្ជិ។
Iti bodhisatto ekamekaṃ gāthaṃ vatvā ‘‘mahārāja, so nerayikasatto imaṃ gāthaṃ paripuṇṇaṃ katvā vattukāmo attano pāpassa mahantatāya tathā kathetuṃ nāsakkhi, iti so attano kammavipākaṃ anubhavanto viravi. Tumhākaṃ etassa saddassa savanapaccayā antarāyo nāma natthi, tumhe mā bhāyitthā’’ti rājānaṃ saññāpesi. Rājā mahājanaṃ vissajjāpetvā suvaṇṇabheriṃ carāpetvā yaññāvāṭaṃ viddhaṃsāpesi. Bodhisatto mahājanassa sotthiṃ katvā katipāhaṃ vasitvā tattheva gantvā aparihīnajjhāno brahmaloke uppajji.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា បុរោហិតស្ស ជេដ្ឋន្តេវាសិកមាណវោ សារិបុត្តោ អហោសិ, តាបសោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā purohitassa jeṭṭhantevāsikamāṇavo sāriputto ahosi, tāpaso pana ahameva ahosi’’nti.
លោហកុម្ភិជាតកវណ្ណនា ចតុត្ថា។
Lohakumbhijātakavaṇṇanā catutthā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៣១៤. លោហកុម្ភិជាតកំ • 314. Lohakumbhijātakaṃ