Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / ధమ్మసఙ్గణి-అట్ఠకథా • Dhammasaṅgaṇi-aṭṭhakathā |
లోకుత్తరకుసలవణ్ణనా
Lokuttarakusalavaṇṇanā
౨౭౭. ఏవం భవత్తయసమ్పత్తినిబ్బత్తకం కుసలం దస్సేత్వా ఇదాని సబ్బభవసమతిక్కమనాయ లోకుత్తరకుసలం దస్సేతుం పున కతమే ధమ్మా కుసలాతిఆది ఆరద్ధం. తత్థ లోకుత్తరన్తి కేనట్ఠేన లోకుత్తరం? లోకం తరతీతి, లోకుత్తరం లోకం ఉత్తరతీతి లోకుత్తరం; లోకం సమతిక్కమ్మ అభిభుయ్య తిట్ఠతీతి లోకుత్తరం (పటి॰ మ॰ ౨.౪౩). ఝానం భావేతీతి ఏకచిత్తక్ఖణికం అప్పనాఝానం భావేతి జనేతి వడ్ఢేతి.
277. Evaṃ bhavattayasampattinibbattakaṃ kusalaṃ dassetvā idāni sabbabhavasamatikkamanāya lokuttarakusalaṃ dassetuṃ puna katame dhammā kusalātiādi āraddhaṃ. Tattha lokuttaranti kenaṭṭhena lokuttaraṃ? Lokaṃ taratīti, lokuttaraṃ lokaṃ uttaratīti lokuttaraṃ; lokaṃ samatikkamma abhibhuyya tiṭṭhatīti lokuttaraṃ (paṭi. ma. 2.43). Jhānaṃ bhāvetīti ekacittakkhaṇikaṃ appanājhānaṃ bhāveti janeti vaḍḍheti.
లోకతో నియ్యాతి వట్టతో నియ్యాతీతి నియ్యానికం. నియ్యాతి వా ఏతేనాతి నియ్యానికం. తంసమఙ్గీ హి పుగ్గలో దుక్ఖం పరిజానన్తో నియ్యాతి, సముదయం పజహన్తో నియ్యాతి, నిరోధం సచ్ఛికరోన్తో నియ్యాతి, మగ్గం భావేన్తో నియ్యాతి. యథా చ పన తేభూమకకుసలం వట్టస్మిం చుతిపటిసన్ధియో ఆచినాతి వడ్ఢేతీతి ఆచయగామీ నామ హోతి, న తథా ఇదం. ఇదం పన యథా ఏకస్మిం పురిసే అట్ఠారసహత్థం పాకారం చినన్తే అపరో మహాముగ్గరం గహేత్వా తేన చితచితట్ఠానం అపచినన్తో విద్ధంసేన్తో ఏవ గచ్ఛేయ్య, ఏవమేవ తేభూమకకుసలేన చితా చుతిపటిసన్ధియో పచ్చయవేకల్లకరణేన అపచినన్తం విద్ధంసేన్తం గచ్ఛతీతి అపచయగామి.
Lokato niyyāti vaṭṭato niyyātīti niyyānikaṃ. Niyyāti vā etenāti niyyānikaṃ. Taṃsamaṅgī hi puggalo dukkhaṃ parijānanto niyyāti, samudayaṃ pajahanto niyyāti, nirodhaṃ sacchikaronto niyyāti, maggaṃ bhāvento niyyāti. Yathā ca pana tebhūmakakusalaṃ vaṭṭasmiṃ cutipaṭisandhiyo ācināti vaḍḍhetīti ācayagāmī nāma hoti, na tathā idaṃ. Idaṃ pana yathā ekasmiṃ purise aṭṭhārasahatthaṃ pākāraṃ cinante aparo mahāmuggaraṃ gahetvā tena citacitaṭṭhānaṃ apacinanto viddhaṃsento eva gaccheyya, evameva tebhūmakakusalena citā cutipaṭisandhiyo paccayavekallakaraṇena apacinantaṃ viddhaṃsentaṃ gacchatīti apacayagāmi.
దిట్ఠిగతానం పహానాయాతి, ఏత్థ దిట్ఠియో ఏవ దిట్ఠిగతాని, గూథగతం ముత్తగతన్తిఆదీని (అ॰ ని॰ ౯.౧౧) వియ. ద్వాసట్ఠియా వా దిట్ఠీనం అన్తోగధత్తా దిట్ఠీసు గతానీతిపి దిట్ఠిగతాని. దిట్ఠియా వా గతం ఏతేసన్తిపి దిట్ఠిగతాని. దిట్ఠిసదిసగమనాని దిట్ఠిసదిసప్పవత్తానీతి అత్థో. కాని పన తానీతి? ససమ్పయుత్తాని సక్కాయదిట్ఠివిచికిచ్ఛాసీలబ్బతపరామాసఅపాయగమనీయరాగదోసమోహాకుసలాని. తాని హి యావ పఠమమగ్గభావనా తావ పవత్తిసబ్భావతో దిట్ఠిసదిసగమనానీతి వుచ్చన్తి. ఇతి దిట్ఠియో చ దిట్ఠిగతాని చ దిట్ఠిగతాని. తేసం దిట్ఠిగతానం. పహానాయాతి సముచ్ఛేదవసేనేవ పజహనత్థాయ. పఠమాయాతి గణనవసేనపి పఠముప్పత్తివసేనపి పఠమాయ. భూమియాతి ‘‘అనన్తరహితాయ భూమియా’’తిఆదీసు (పారా॰ ౨౭; మ॰ ని॰ ౨.౨౯౬) తావ అయం మహాపథవీ భూమీతి వుచ్చతి. ‘‘సుఖభూమియం కామావచరే’’తిఆదీసు (ధ॰ స॰ ౯౮౮) చిత్తుప్పాదో. ఇధ పన సామఞ్ఞఫలం అధిప్పేతం. తఞ్హి సమ్పయుత్తానం నిస్సయభావతో తే ధమ్మా భవన్తి ఏత్థాతి భూమి. యస్మా వా సమానేపి లోకుత్తరభావే సయమ్పి భవతి ఉప్పజ్జతి, న నిబ్బానం వియ అపాతుభావం, తస్మాపి భూమీతి వుచ్చతి; తస్సా పఠమాయ భూమియా. పత్తియాతి సోతాపత్తిఫలసఙ్ఖాతస్స పఠమస్స సామఞ్ఞఫలస్స పత్తత్థాయ పటిలాభత్థాయాతి ఏవమేత్థ అత్థో వేదితబ్బో. వివిచ్చాతి సముచ్ఛేదవివేకవసేన వివిచ్చిత్వా, వినా హుత్వా.
Diṭṭhigatānaṃ pahānāyāti, ettha diṭṭhiyo eva diṭṭhigatāni, gūthagataṃ muttagatantiādīni (a. ni. 9.11) viya. Dvāsaṭṭhiyā vā diṭṭhīnaṃ antogadhattā diṭṭhīsu gatānītipi diṭṭhigatāni. Diṭṭhiyā vā gataṃ etesantipi diṭṭhigatāni. Diṭṭhisadisagamanāni diṭṭhisadisappavattānīti attho. Kāni pana tānīti? Sasampayuttāni sakkāyadiṭṭhivicikicchāsīlabbataparāmāsaapāyagamanīyarāgadosamohākusalāni. Tāni hi yāva paṭhamamaggabhāvanā tāva pavattisabbhāvato diṭṭhisadisagamanānīti vuccanti. Iti diṭṭhiyo ca diṭṭhigatāni ca diṭṭhigatāni. Tesaṃ diṭṭhigatānaṃ. Pahānāyāti samucchedavaseneva pajahanatthāya. Paṭhamāyāti gaṇanavasenapi paṭhamuppattivasenapi paṭhamāya. Bhūmiyāti ‘‘anantarahitāya bhūmiyā’’tiādīsu (pārā. 27; ma. ni. 2.296) tāva ayaṃ mahāpathavī bhūmīti vuccati. ‘‘Sukhabhūmiyaṃ kāmāvacare’’tiādīsu (dha. sa. 988) cittuppādo. Idha pana sāmaññaphalaṃ adhippetaṃ. Tañhi sampayuttānaṃ nissayabhāvato te dhammā bhavanti etthāti bhūmi. Yasmā vā samānepi lokuttarabhāve sayampi bhavati uppajjati, na nibbānaṃ viya apātubhāvaṃ, tasmāpi bhūmīti vuccati; tassā paṭhamāya bhūmiyā. Pattiyāti sotāpattiphalasaṅkhātassa paṭhamassa sāmaññaphalassa pattatthāya paṭilābhatthāyāti evamettha attho veditabbo. Viviccāti samucchedavivekavasena viviccitvā, vinā hutvā.
ఇదాని కిఞ్చాపి లోకియజ్ఝానమ్పి న వినా పటిపదాయ ఇజ్ఝతి, ఏవం సన్తేపి ఇధ సుద్ధికనయం పహాయ లోకుత్తరజ్ఝానం పటిపదాయ సద్ధింయేవ గరుం కత్వా దేసేతుకామతాయ దుక్ఖపటిపదం దన్ధాభిఞ్ఞన్తిఆదిమాహ.
Idāni kiñcāpi lokiyajjhānampi na vinā paṭipadāya ijjhati, evaṃ santepi idha suddhikanayaṃ pahāya lokuttarajjhānaṃ paṭipadāya saddhiṃyeva garuṃ katvā desetukāmatāya dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiññantiādimāha.
తత్థ యో ఆదితోవ కిలేసే విక్ఖమ్భేన్తో దుక్ఖేన ససఙ్ఖారేన సప్పయోగేన కిలమన్తో విక్ఖమ్భేతి తస్స దుక్ఖా పటిపదా హోతి; యో పన విక్ఖమ్భిత కిలేసో విపస్సనాపరివాసం వసన్తో చిరేన మగ్గపాతుభావం పాపుణాతి తస్స దన్ధాభిఞ్ఞా హోతి. ఇతి యో కోచి వారో దుక్ఖపటిపదదన్ధాభిఞ్ఞో నామ కతో.
Tattha yo āditova kilese vikkhambhento dukkhena sasaṅkhārena sappayogena kilamanto vikkhambheti tassa dukkhā paṭipadā hoti; yo pana vikkhambhita kileso vipassanāparivāsaṃ vasanto cirena maggapātubhāvaṃ pāpuṇāti tassa dandhābhiññā hoti. Iti yo koci vāro dukkhapaṭipadadandhābhiñño nāma kato.
కతమం పన వారం రోచేసున్తి? యత్థ సకిం విక్ఖమ్భితా కిలేసా సముదాచరిత్వా దుతియమ్పి విక్ఖమ్భితా పున సముదాచరన్తి, తతియం విక్ఖమ్భితే పన తథావిక్ఖమ్భితేవ కత్వా మగ్గేన సముగ్ఘాతం పాపేతి, ఇమం వారం రోచేసుం. ఇమస్స వారస్స దుక్ఖాపటిపదా దన్ధాభిఞ్ఞాతి నామం కతం. ఏత్తకేన పన న పాకటం హోతి. తస్మా ఏవమేత్థ ఆదితో పట్ఠాయ విభావనా వేదితబ్బా – యో హి చత్తారి మహాభూతాని పరిగ్గహేత్వా ఉపాదారూపం పరిగ్గణ్హాతి, అరూపం పరిగ్గణ్హాతి, ‘రూపారూపం’ పన పరిగ్గణ్హన్తో దుక్ఖేన కసిరేన కిలమన్తో పరిగ్గహేతుం సక్కోతి, తస్స దుక్ఖా పటిపదా నామ హోతి. పరిగ్గహితరూపారూపస్స పన విపస్సనాపరివాసే మగ్గపాతుభావదన్ధతాయ దన్ధాభిఞ్ఞా నామ హోతి.
Katamaṃ pana vāraṃ rocesunti? Yattha sakiṃ vikkhambhitā kilesā samudācaritvā dutiyampi vikkhambhitā puna samudācaranti, tatiyaṃ vikkhambhite pana tathāvikkhambhiteva katvā maggena samugghātaṃ pāpeti, imaṃ vāraṃ rocesuṃ. Imassa vārassa dukkhāpaṭipadā dandhābhiññāti nāmaṃ kataṃ. Ettakena pana na pākaṭaṃ hoti. Tasmā evamettha ādito paṭṭhāya vibhāvanā veditabbā – yo hi cattāri mahābhūtāni pariggahetvā upādārūpaṃ pariggaṇhāti, arūpaṃ pariggaṇhāti, ‘rūpārūpaṃ’ pana pariggaṇhanto dukkhena kasirena kilamanto pariggahetuṃ sakkoti, tassa dukkhā paṭipadā nāma hoti. Pariggahitarūpārūpassa pana vipassanāparivāse maggapātubhāvadandhatāya dandhābhiññā nāma hoti.
యోపి రూపారూపం పరిగ్గహేత్వా ‘నామరూపం’ వవత్థపేన్తో దుక్ఖేన కసిరేన కిలమన్తో వవత్థపేతి, వవత్థాపితే చ నామరూపే విపస్సనాపరివాసం వసన్తో చిరేన మగ్గం ఉప్పాదేతుం సక్కోతి, తస్సాపి దుక్ఖా పటిపదా దన్ధాభిఞ్ఞా నామ హోతి.
Yopi rūpārūpaṃ pariggahetvā ‘nāmarūpaṃ’ vavatthapento dukkhena kasirena kilamanto vavatthapeti, vavatthāpite ca nāmarūpe vipassanāparivāsaṃ vasanto cirena maggaṃ uppādetuṃ sakkoti, tassāpi dukkhā paṭipadā dandhābhiññā nāma hoti.
అపరో నామరూపమ్పి వవత్థపేత్వా ‘పచ్చయే’ పరిగ్గణ్హన్తో దుక్ఖేన కసిరేన కిలమన్తో పరిగ్గణ్హాతి, పచ్చయే చ పరిగ్గహేత్వా విపస్సనాపరివాసం వసన్తో చిరేన మగ్గం ఉప్పాదేతి, ఏవమ్పి దుక్ఖా పటిపదా దన్ధాభిఞ్ఞా నామ హోతి.
Aparo nāmarūpampi vavatthapetvā ‘paccaye’ pariggaṇhanto dukkhena kasirena kilamanto pariggaṇhāti, paccaye ca pariggahetvā vipassanāparivāsaṃ vasanto cirena maggaṃ uppādeti, evampi dukkhā paṭipadā dandhābhiññā nāma hoti.
అపరో పచ్చయేపి పరిగ్గహేత్వా ‘లక్ఖణాని’ పటివిజ్ఝన్తో దుక్ఖేన కసిరేన కిలమన్తో పటివిజ్ఝతి, పటివిద్ధలక్ఖణో చ విపస్సనాపరివాసం వసన్తో చిరేన మగ్గం ఉప్పాదేతి, ఏవమ్పి దుక్ఖా పటిపదా దన్ధాభిఞ్ఞా నామ హోతి.
Aparo paccayepi pariggahetvā ‘lakkhaṇāni’ paṭivijjhanto dukkhena kasirena kilamanto paṭivijjhati, paṭividdhalakkhaṇo ca vipassanāparivāsaṃ vasanto cirena maggaṃ uppādeti, evampi dukkhā paṭipadā dandhābhiññā nāma hoti.
అపరో లక్ఖణానిపి పటివిజ్ఝిత్వా విపస్సనాఞాణే తిక్ఖే సూరే పసన్నే వహన్తే ఉప్పన్నం ‘విపస్సనానికన్తిం’ పరియాదియమానో దుక్ఖేన కసిరేన కిలమన్తో పరియాదియతి, నికన్తిఞ్చ పరియాదియిత్వా విపస్సనాపరివాసం వసన్తో చిరేన మగ్గం ఉప్పాదేతి, ఏవమ్పి దుక్ఖా పటిపదా దన్ధాభిఞ్ఞా నామ హోతి. ఇమం వారం రోచేసుం. ఇమస్స వారస్స ఏతం నామం కతం. ఇమినావ ఉపాయేన పరతో తిస్సో పటిపదా వేదితబ్బా.
Aparo lakkhaṇānipi paṭivijjhitvā vipassanāñāṇe tikkhe sūre pasanne vahante uppannaṃ ‘vipassanānikantiṃ’ pariyādiyamāno dukkhena kasirena kilamanto pariyādiyati, nikantiñca pariyādiyitvā vipassanāparivāsaṃ vasanto cirena maggaṃ uppādeti, evampi dukkhā paṭipadā dandhābhiññā nāma hoti. Imaṃ vāraṃ rocesuṃ. Imassa vārassa etaṃ nāmaṃ kataṃ. Imināva upāyena parato tisso paṭipadā veditabbā.
ఫస్సో హోతీతిఆదీసు అనఞ్ఞాతఞ్ఞస్సామీతిన్ద్రియం, సమ్మావాచా, సమ్మాకమ్మన్తో, సమ్మాఆజీవోతి చత్తారి పదాని అధికాని. నిద్దేసవారే చ వితక్కాదినిద్దేసేసు ‘మగ్గఙ్గ’న్తిఆదీని పదాని అధికాని. సేసం సబ్బం హేట్ఠా వుత్తసదిసమేవ. భూమన్తరవసేన పన లోకుత్తరతావ ఇధ విసేసో.
Phasso hotītiādīsu anaññātaññassāmītindriyaṃ, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvoti cattāri padāni adhikāni. Niddesavāre ca vitakkādiniddesesu ‘maggaṅga’ntiādīni padāni adhikāni. Sesaṃ sabbaṃ heṭṭhā vuttasadisameva. Bhūmantaravasena pana lokuttaratāva idha viseso.
తత్థ అనఞ్ఞాతఞ్ఞస్సామీతిన్ద్రియన్తి ‘అనమతగ్గే సంసారవట్టే అనఞ్ఞాతం అమతం పదం చతుసచ్చధమ్మమేవ వా జానిస్సామీ’తి పటిపన్నస్స ఇమినా పుబ్బాభోగేన ఉప్పన్నం ఇన్ద్రియం. లక్ఖణాదీని పనస్స హేట్ఠా పఞ్ఞిన్ద్రియే వుత్తనయేనేవ వేదితబ్బాని.
Tattha anaññātaññassāmītindriyanti ‘anamatagge saṃsāravaṭṭe anaññātaṃ amataṃ padaṃ catusaccadhammameva vā jānissāmī’ti paṭipannassa iminā pubbābhogena uppannaṃ indriyaṃ. Lakkhaṇādīni panassa heṭṭhā paññindriye vuttanayeneva veditabbāni.
సున్దరా పసత్థా వా వాచా సమ్మావాచా. వచీదుచ్చరితసముగ్ఘాటికాయ మిచ్ఛావాచావిరతియా ఏతం అధివచనం. సా పరిగ్గహలక్ఖణా విరమణరసా మిచ్ఛావాచప్పహానపచ్చుపట్ఠానా. సున్దరో పసత్థో వా కమ్మన్తో సమ్మాకమ్మన్తో. మిచ్ఛాకమ్మన్తసముచ్ఛేదికాయ పాణాతిపాతాదివిరతియా ఏతం నామం. సో సముట్ఠానలక్ఖణో విరమణరసో మిచ్ఛాకమ్మన్తప్పహానపచ్చుపట్ఠానో. సున్దరో పసత్థో వా ఆజీవో సమ్మాఆజీవో. మిచ్ఛాజీవవిరతియా ఏతం అధివచనం. సో వోదానలక్ఖణో ఞాయాజీవప్పవత్తిరసో మిచ్ఛాజీవప్పహానపచ్చుపట్ఠానో.
Sundarā pasatthā vā vācā sammāvācā. Vacīduccaritasamugghāṭikāya micchāvācāviratiyā etaṃ adhivacanaṃ. Sā pariggahalakkhaṇā viramaṇarasā micchāvācappahānapaccupaṭṭhānā. Sundaro pasattho vā kammanto sammākammanto. Micchākammantasamucchedikāya pāṇātipātādiviratiyā etaṃ nāmaṃ. So samuṭṭhānalakkhaṇo viramaṇaraso micchākammantappahānapaccupaṭṭhāno. Sundaro pasattho vā ājīvo sammāājīvo. Micchājīvaviratiyā etaṃ adhivacanaṃ. So vodānalakkhaṇo ñāyājīvappavattiraso micchājīvappahānapaccupaṭṭhāno.
అపిచ హేట్ఠా విరతిత్తయే వుత్తవసేనపేత్థ లక్ఖణాదీని వేదితబ్బాని. ఇతి ఇమేసం తిణ్ణం ధమ్మానం వసేన హేట్ఠా వుత్తం మగ్గపఞ్చకం ఇధ మగ్గట్ఠకం వేదితబ్బం. యేవాపనకేసు చ ఇమేసం అభావో. తథా కరుణాముదితానం. ఇమే హి తయో ధమ్మా ఇధ పాళియం ఆగతత్తావ యేవాపనకేసు న గహితా. కరుణాముదితా పన సత్తారమ్మణా, ఇమే ధమ్మా నిబ్బానారమ్మణాతి తాపేత్థ న గహితా. అయం తావ ఉద్దేసవారే విసేసత్థో.
Apica heṭṭhā viratittaye vuttavasenapettha lakkhaṇādīni veditabbāni. Iti imesaṃ tiṇṇaṃ dhammānaṃ vasena heṭṭhā vuttaṃ maggapañcakaṃ idha maggaṭṭhakaṃ veditabbaṃ. Yevāpanakesu ca imesaṃ abhāvo. Tathā karuṇāmuditānaṃ. Ime hi tayo dhammā idha pāḷiyaṃ āgatattāva yevāpanakesu na gahitā. Karuṇāmuditā pana sattārammaṇā, ime dhammā nibbānārammaṇāti tāpettha na gahitā. Ayaṃ tāva uddesavāre visesattho.
౨౮౩. నిద్దేసవారే పన మగ్గఙ్గం మగ్గపరియాపన్నన్తి ఏత్థ తావ మగ్గస్స అఙ్గన్తి మగ్గఙ్గం; మగ్గకోట్ఠాసోతి అత్థో. యథా పన అరఞ్ఞే పరియాపన్నం అరఞ్ఞపరియాపన్నం నామ హోతి, ఏవం మగ్గే పరియాపన్నన్తి మగ్గపరియాపన్నం. మగ్గసన్నిస్సితన్తి అత్థో.
283. Niddesavāre pana maggaṅgaṃ maggapariyāpannanti ettha tāva maggassa aṅganti maggaṅgaṃ; maggakoṭṭhāsoti attho. Yathā pana araññe pariyāpannaṃ araññapariyāpannaṃ nāma hoti, evaṃ magge pariyāpannanti maggapariyāpannaṃ. Maggasannissitanti attho.
౨౮౫. పీతిసమ్బోజ్ఝఙ్గోతి ఏత్థ పీతి ఏవ సమ్బోజ్ఝఙ్గోతి పీతిసమ్బోజ్ఝఙ్గో. తత్థ బోధియా బోధిస్స వా అఙ్గోతి బోజ్ఝఙ్గో. ఇదం వుత్తం హోతి – యా అయం ధమ్మసామగ్గీ యాయ లోకుత్తరమగ్గక్ఖణే ఉప్పజ్జమానాయ లీనుద్ధచ్చపతిట్ఠానాయూహనకామసుఖత్తకిలమథానుయోగఉచ్ఛేదసస్సతాభినివేసాదీనం అనేకేసం ఉపద్దవానం పటిపక్ఖభూతాయ సతిధమ్మవిచయవీరియపీతిపస్సద్ధిసమాధిఉపేక్ఖాసఙ్ఖాతాయ ధమ్మసామగ్గియా అరియసావకో బుజ్ఝతీతి కత్వా బోధీతి వుచ్చతి. బుజ్ఝతీతి కిలేససన్తాననిద్దాయ ఉట్ఠహతి, చత్తారి వా అరియసచ్చాని పటివిజ్ఝతి, నిబ్బానమేవ వా సచ్ఛికరోతి. తస్సా ధమ్మసామగ్గీసఙ్ఖాతాయ బోధియా అఙ్గోతిపి బోజ్ఝఙ్గో, ఝానఙ్గమగ్గఙ్గాదీని వియ. యోపేస యథావుత్తప్పకారాయ ఏతాయ ధమ్మసామగ్గియా బుజ్ఝతీతి కత్వా అరియసావకో బోధీతి వుచ్చతి, తస్స బోధిస్స అఙ్గోతిపి బోజ్ఝఙ్గో; సేనఙ్గరథఙ్గాదయో వియ. తేనాహు అట్ఠకథాచరియా – ‘‘బుజ్ఝనకస్స పుగ్గలస్స అఙ్గాతి వా బోజ్ఝఙ్గా’’తి (విభ॰ అట్ఠ॰ ౪౬౬; సం॰ ని॰ అట్ఠ॰ ౩.౫.౧౮౨).
285. Pītisambojjhaṅgoti ettha pīti eva sambojjhaṅgoti pītisambojjhaṅgo. Tattha bodhiyā bodhissa vā aṅgoti bojjhaṅgo. Idaṃ vuttaṃ hoti – yā ayaṃ dhammasāmaggī yāya lokuttaramaggakkhaṇe uppajjamānāya līnuddhaccapatiṭṭhānāyūhanakāmasukhattakilamathānuyogaucchedasassatābhinivesādīnaṃ anekesaṃ upaddavānaṃ paṭipakkhabhūtāya satidhammavicayavīriyapītipassaddhisamādhiupekkhāsaṅkhātāya dhammasāmaggiyā ariyasāvako bujjhatīti katvā bodhīti vuccati. Bujjhatīti kilesasantānaniddāya uṭṭhahati, cattāri vā ariyasaccāni paṭivijjhati, nibbānameva vā sacchikaroti. Tassā dhammasāmaggīsaṅkhātāya bodhiyā aṅgotipi bojjhaṅgo, jhānaṅgamaggaṅgādīni viya. Yopesa yathāvuttappakārāya etāya dhammasāmaggiyā bujjhatīti katvā ariyasāvako bodhīti vuccati, tassa bodhissa aṅgotipi bojjhaṅgo; senaṅgarathaṅgādayo viya. Tenāhu aṭṭhakathācariyā – ‘‘bujjhanakassa puggalassa aṅgāti vā bojjhaṅgā’’ti (vibha. aṭṭha. 466; saṃ. ni. aṭṭha. 3.5.182).
అపిచ ‘‘బోజ్ఝఙ్గాతి కేనట్ఠేన బోజ్ఝఙ్గా? బోధాయ సంవత్తన్తీతి బోజ్ఝఙ్గా, బుజ్ఝన్తీతి బోజ్ఝఙ్గా, అనుబుజ్ఝన్తీతి బోజ్ఝఙ్గా, పటిబుజ్ఝన్తీతి బోజ్ఝఙ్గా, సమ్బుజ్ఝన్తీతి బోజ్ఝఙ్గా’’తి (పటి॰ మ॰ ౨.౧౭) ఇమినా పటిసమ్భిదానయేనాపి బోజ్ఝఙ్గత్థో వేదితబ్బో. పసత్థో సున్దరో వా బోజ్ఝఙ్గోతి సమ్బోజ్ఝఙ్గో. ఏవం పీతి ఏవ సమ్బోజ్ఝఙ్గో పీతిసమ్బోజ్ఝఙ్గోతి. చిత్తేకగ్గతానిద్దేసాదీసుపి ఇమినావ నయేన అత్థో వేదితబ్బో.
Apica ‘‘bojjhaṅgāti kenaṭṭhena bojjhaṅgā? Bodhāya saṃvattantīti bojjhaṅgā, bujjhantīti bojjhaṅgā, anubujjhantīti bojjhaṅgā, paṭibujjhantīti bojjhaṅgā, sambujjhantīti bojjhaṅgā’’ti (paṭi. ma. 2.17) iminā paṭisambhidānayenāpi bojjhaṅgattho veditabbo. Pasattho sundaro vā bojjhaṅgoti sambojjhaṅgo. Evaṃ pīti eva sambojjhaṅgo pītisambojjhaṅgoti. Cittekaggatāniddesādīsupi imināva nayena attho veditabbo.
౨౯౬. తేసం ధమ్మానన్తి యే తస్మిం సమయే పటివేధం గచ్ఛన్తి చతుసచ్చధమ్మా, తేసం ధమ్మానం. అనఞ్ఞాతానన్తి కిఞ్చాపి పఠమమగ్గేన తే ధమ్మా ఞాతా నామ హోన్తి, యథా పన పకతియా అనాగతపుబ్బం విహారం ఆగన్త్వా విహారమజ్ఝే ఠితోపి పుగ్గలో పకతియా అనాగతభావం ఉపాదాయ ‘అనాగతపుబ్బం ఠానం ఆగతోమ్హీ’తి వదతి, యథా చ పకతియా అపిళన్ధపుబ్బం మాలం పిళన్ధిత్వా, అనివత్థపుబ్బం వత్థం నివాసేత్వా, అభుత్తపుబ్బం భోజనం భుఞ్జిత్వా, పకతియా అభుత్తభావం ఉపాదాయ అభుత్తపుబ్బం భోజనం భుత్తోమ్హీతి వదతి, ఏవమిధాపి యస్మా పకతియా ఇమినా పుగ్గలేన ఇమే ధమ్మా న ఞాతపుబ్బా తస్మా అనఞ్ఞాతానన్తి వుత్తం. అదిట్ఠాదీసుపి ఏసేవ నయో. తత్థ అదిట్ఠానన్తి ఇతో పుబ్బే పఞ్ఞాచక్ఖునా అదిట్ఠానం. అప్పత్తానన్తి అధిగమనవసేన అప్పత్తానం. అవిదితానన్తి ఞాణేన అపాకటకతానం. అసచ్ఛికతానన్తి అపచ్చక్ఖకతానం. సచ్ఛికిరియాయాతి పచ్చక్ఖకరణత్థం. యథా చ ఇమినా పదేన, ఏవం సేసేహిపి సద్ధిం అనఞ్ఞాతానం ఞాణాయ, అదిట్ఠానం దస్సనాయ, అప్పత్తానం పత్తియా, అవిదితానం వేదాయాతి యోజనా కాతబ్బా.
296. Tesaṃ dhammānanti ye tasmiṃ samaye paṭivedhaṃ gacchanti catusaccadhammā, tesaṃ dhammānaṃ. Anaññātānanti kiñcāpi paṭhamamaggena te dhammā ñātā nāma honti, yathā pana pakatiyā anāgatapubbaṃ vihāraṃ āgantvā vihāramajjhe ṭhitopi puggalo pakatiyā anāgatabhāvaṃ upādāya ‘anāgatapubbaṃ ṭhānaṃ āgatomhī’ti vadati, yathā ca pakatiyā apiḷandhapubbaṃ mālaṃ piḷandhitvā, anivatthapubbaṃ vatthaṃ nivāsetvā, abhuttapubbaṃ bhojanaṃ bhuñjitvā, pakatiyā abhuttabhāvaṃ upādāya abhuttapubbaṃ bhojanaṃ bhuttomhīti vadati, evamidhāpi yasmā pakatiyā iminā puggalena ime dhammā na ñātapubbā tasmā anaññātānanti vuttaṃ. Adiṭṭhādīsupi eseva nayo. Tattha adiṭṭhānanti ito pubbe paññācakkhunā adiṭṭhānaṃ. Appattānanti adhigamanavasena appattānaṃ. Aviditānanti ñāṇena apākaṭakatānaṃ. Asacchikatānanti apaccakkhakatānaṃ. Sacchikiriyāyāti paccakkhakaraṇatthaṃ. Yathā ca iminā padena, evaṃ sesehipi saddhiṃ anaññātānaṃ ñāṇāya, adiṭṭhānaṃ dassanāya, appattānaṃ pattiyā, aviditānaṃ vedāyāti yojanā kātabbā.
౨౯౯. చతూహి వచీదుచ్చరితేహీతిఆదీసు వచీతి వచీవిఞ్ఞత్తి వేదితబ్బా. తిణ్ణం దోసానం యేన కేనచి దుట్ఠాని చరితానీతి దుచ్చరితాని. వచీతో పవత్తాని దుచ్చరితాని వచీదుచ్చరితాని, వచియా వా నిప్ఫాదితాని దుచ్చరితాని వచీదుచ్చరితాని. తేహి వచీదుచ్చరితేహి. ఆరకా రమతీతి ఆరతి. వినా తేహి రమతీతి విరతి. తతో తతో పటినివత్తావ హుత్వా తేహి వినా రమతీతి పటివిరతి. ఉపసగ్గవసేన వా పదం వడ్ఢితం. సబ్బమిదం ఓరమణభావస్సేవాధివచనం. వేరం మణతి, వినాసేతీతి వేరమణీ. ఇదమ్పి ఓరమణస్సేవ వేవచనం. యాయ పన చేతనాయ ముసావాదాదీని భాసమానో కరోతి నామ, అయం లోకుత్తరమగ్గవిరతి. ఉప్పజ్జిత్వా తం కిరియం కాతుం న దేతి, కిరియాపథం పచ్ఛిన్దతీతి అకిరియా. తథా తం కరణం కాతుం న దేతి, కరణపథం పచ్ఛిన్దతీతి అకరణం. యాయ చ చేతనాయ చతుబ్బిధం వచీదుచ్చరితం భాసమానో అజ్ఝాపజ్జతి నామ, అయం ఉప్పజ్జిత్వా తథా అజ్ఝాపజ్జితుం న దేతీతి అనజ్ఝాపత్తి.
299. Catūhi vacīduccaritehītiādīsu vacīti vacīviññatti veditabbā. Tiṇṇaṃ dosānaṃ yena kenaci duṭṭhāni caritānīti duccaritāni. Vacīto pavattāni duccaritāni vacīduccaritāni, vaciyā vā nipphāditāni duccaritāni vacīduccaritāni. Tehi vacīduccaritehi. Ārakā ramatīti ārati. Vinā tehi ramatīti virati. Tato tato paṭinivattāva hutvā tehi vinā ramatīti paṭivirati. Upasaggavasena vā padaṃ vaḍḍhitaṃ. Sabbamidaṃ oramaṇabhāvassevādhivacanaṃ. Veraṃ maṇati, vināsetīti veramaṇī. Idampi oramaṇasseva vevacanaṃ. Yāya pana cetanāya musāvādādīni bhāsamāno karoti nāma, ayaṃ lokuttaramaggavirati. Uppajjitvā taṃ kiriyaṃ kātuṃ na deti, kiriyāpathaṃ pacchindatīti akiriyā. Tathā taṃ karaṇaṃ kātuṃ na deti, karaṇapathaṃ pacchindatīti akaraṇaṃ. Yāya ca cetanāya catubbidhaṃ vacīduccaritaṃ bhāsamāno ajjhāpajjati nāma, ayaṃ uppajjitvā tathā ajjhāpajjituṃ na detīti anajjhāpatti.
వేలాఅనతిక్కమోతి ఏత్థ ‘‘తాయ వేలాయా’’తిఆదీసు (దీ॰ ని॰ ౨.౧౫౪; మహావ॰ ౧-౩; ఉదా॰ ౧ ఆదయో) తావ కాలో వేలాతి ఆగతో. ‘‘ఉరువేలాయం విహరతీ’’తి (మహావ॰ ౧; సం॰ ని॰ ౧.౧౩౭) ఏత్థ రాసి. ‘‘ఠితధమ్మో వేలం నాతివత్తతీ’’తి (చూళవ॰ ౩౮౪; అ॰ ని॰ ౮.౧౯; ఉదా॰ ౪౫) ఏత్థ సీమా. ఇధాపి సీమావ. అనతిక్కమనీయట్ఠేన హి చత్తారి వచీసుచరితాని వేలాతి అధిప్పేతాని. ఇతి యాయ చేతనాయ చత్తారి వచీదుచ్చరితాని భాసమానో వేలం అతిక్కమతి నామ, అయం ఉప్పజ్జిత్వా తం వేలం అతిక్కమితుం న దేతీతి వేలాఅనతిక్కమోతి వుత్తా. వేలాయతీతి వా వేలా, చలయతి విద్ధంసేతీతి అత్థో. కిం వేలాయతి? చతుబ్బిధం వచీదుచ్చరితం. ఇతి వేలాయనతో ‘వేలా’. పురిసస్స పన హితసుఖం అనతిక్కమిత్వా వత్తతీతి ‘అనతిక్కమో’. ఏవమేత్థ పదద్వయవసేనాపి అత్థో వేదితబ్బో.
Velāanatikkamoti ettha ‘‘tāya velāyā’’tiādīsu (dī. ni. 2.154; mahāva. 1-3; udā. 1 ādayo) tāva kālo velāti āgato. ‘‘Uruvelāyaṃ viharatī’’ti (mahāva. 1; saṃ. ni. 1.137) ettha rāsi. ‘‘Ṭhitadhammo velaṃ nātivattatī’’ti (cūḷava. 384; a. ni. 8.19; udā. 45) ettha sīmā. Idhāpi sīmāva. Anatikkamanīyaṭṭhena hi cattāri vacīsucaritāni velāti adhippetāni. Iti yāya cetanāya cattāri vacīduccaritāni bhāsamāno velaṃ atikkamati nāma, ayaṃ uppajjitvā taṃ velaṃ atikkamituṃ na detīti velāanatikkamoti vuttā. Velāyatīti vā velā, calayati viddhaṃsetīti attho. Kiṃ velāyati? Catubbidhaṃ vacīduccaritaṃ. Iti velāyanato ‘velā’. Purisassa pana hitasukhaṃ anatikkamitvā vattatīti ‘anatikkamo’. Evamettha padadvayavasenāpi attho veditabbo.
సేతుం హనతీతి సేతుఘాతో; చతున్నం వచీదుచ్చరితానం పదఘాతో పచ్చయఘాతోతి అత్థో. పచ్చయో హి ఇధ సేతూతి అధిప్పేతో. తత్రాయం వచనత్థో – రాగాదికో చతున్నం వచీదుచ్చరితానం పచ్చయో వట్టస్మిం పుగ్గలం సినోతి బన్ధతీతి సేతు. సేతుస్స ఘాతో సేతుఘాతో. వచీదుచ్చరితపచ్చయసముగ్ఘాటికాయ విరతియా ఏతం అధివచనం. అయం పన సమ్మావాచాసఙ్ఖాతా విరతి పుబ్బభాగే నానాచిత్తేసు లబ్భతి. అఞ్ఞేనేవ హి చిత్తేన ముసావాదా విరమతి, అఞ్ఞేన పేసుఞ్ఞాదీహి. లోకుత్తరమగ్గక్ఖణే పన ఏకచిత్తస్మింయేవ లబ్భతి. చతుబ్బిధాయ హి వచీదుచ్చరితచేతనాయ పదపచ్ఛేదం కురుమానా మగ్గఙ్గం పూరయమానా ఏకావ విరతి ఉప్పజ్జతి.
Setuṃ hanatīti setughāto; catunnaṃ vacīduccaritānaṃ padaghāto paccayaghātoti attho. Paccayo hi idha setūti adhippeto. Tatrāyaṃ vacanattho – rāgādiko catunnaṃ vacīduccaritānaṃ paccayo vaṭṭasmiṃ puggalaṃ sinoti bandhatīti setu. Setussa ghāto setughāto. Vacīduccaritapaccayasamugghāṭikāya viratiyā etaṃ adhivacanaṃ. Ayaṃ pana sammāvācāsaṅkhātā virati pubbabhāge nānācittesu labbhati. Aññeneva hi cittena musāvādā viramati, aññena pesuññādīhi. Lokuttaramaggakkhaṇe pana ekacittasmiṃyeva labbhati. Catubbidhāya hi vacīduccaritacetanāya padapacchedaṃ kurumānā maggaṅgaṃ pūrayamānā ekāva virati uppajjati.
౩౦౦. కాయదుచ్చరితేహీతి కాయతో పవత్తేహి కాయేన వా నిప్ఫాదితేహి పాణాతిపాతాదీహి దుచ్చరితేహి. సేసం పురిమనయేనేవ వేదితబ్బం. అయమ్పి సమ్మాకమ్మన్తసఙ్ఖాతా విరతి పుబ్బభాగే నానాచిత్తేసు లబ్భతి. అఞ్ఞేనేవ హి చిత్తేన పాణాతిపాతా విరమతి, అఞ్ఞేన అదిన్నాదానమిచ్ఛాచారేహి. లోకుత్తరమగ్గక్ఖణే పన ఏకచిత్తస్మింయేవ లబ్భతి. తివిధాయ హి కాయదుచ్చరితచేతనాయ పదపచ్ఛేదం కురుమానా మగ్గఙ్గం పూరయమానా ఏకావ విరతి ఉప్పజ్జతి.
300. Kāyaduccaritehīti kāyato pavattehi kāyena vā nipphāditehi pāṇātipātādīhi duccaritehi. Sesaṃ purimanayeneva veditabbaṃ. Ayampi sammākammantasaṅkhātā virati pubbabhāge nānācittesu labbhati. Aññeneva hi cittena pāṇātipātā viramati, aññena adinnādānamicchācārehi. Lokuttaramaggakkhaṇe pana ekacittasmiṃyeva labbhati. Tividhāya hi kāyaduccaritacetanāya padapacchedaṃ kurumānā maggaṅgaṃ pūrayamānā ekāva virati uppajjati.
౩౦౧. సమ్మాఆజీవనిద్దేసే అకిరియాతిఆదీసు యాయ చేతనాయ మిచ్ఛాజీవం ఆజీవమానో కిరియం కరోతి నామ, అయం ఉప్పజ్జిత్వా తం కిరియం కాతుం న దేతీతి అకిరియాతి. ఇమినా నయేన యోజనా వేదితబ్బా. ఆజీవో చ నామేస పాటియేక్కో నత్థి, వాచాకమ్మన్తేసు గహితేసు గహితోవ హోతి, తప్పక్ఖికత్తా. ధువపటిసేవనవసేన పనాయం తతో నీహరిత్వా దస్సితోతి. ఏవం సన్తే సమ్మాఆజీవో సకిచ్చకో న హోతి , అట్ఠ మగ్గఙ్గాని న పరిపూరేన్తి, తస్మా సమ్మాఆజీవో సకిచ్చకో కాతబ్బో, అట్ఠ మగ్గఙ్గాని పరిపూరేతబ్బానీతి. తత్రాయం నయో – ఆజీవో నామ భిజ్జమానో కాయవచీద్వారేసుయేవ భిజ్జతి. మనోద్వారే ఆజీవభేదో నామ నత్థి. పూరయమానోపి తస్మింయేవ ద్వారద్వయే పూరతి. మనోద్వారే ఆజీవపూరణం నామ నత్థి. కాయద్వారే పన వీతిక్కమో ఆజీవహేతుకోపి అత్థి నఆజీవహేతుకోపి. తథా వచీద్వారే.
301. Sammāājīvaniddese akiriyātiādīsu yāya cetanāya micchājīvaṃ ājīvamāno kiriyaṃ karoti nāma, ayaṃ uppajjitvā taṃ kiriyaṃ kātuṃ na detīti akiriyāti. Iminā nayena yojanā veditabbā. Ājīvo ca nāmesa pāṭiyekko natthi, vācākammantesu gahitesu gahitova hoti, tappakkhikattā. Dhuvapaṭisevanavasena panāyaṃ tato nīharitvā dassitoti. Evaṃ sante sammāājīvo sakiccako na hoti , aṭṭha maggaṅgāni na paripūrenti, tasmā sammāājīvo sakiccako kātabbo, aṭṭha maggaṅgāni paripūretabbānīti. Tatrāyaṃ nayo – ājīvo nāma bhijjamāno kāyavacīdvāresuyeva bhijjati. Manodvāre ājīvabhedo nāma natthi. Pūrayamānopi tasmiṃyeva dvāradvaye pūrati. Manodvāre ājīvapūraṇaṃ nāma natthi. Kāyadvāre pana vītikkamo ājīvahetukopi atthi naājīvahetukopi. Tathā vacīdvāre.
తత్థ యం రాజరాజమహామత్తా ఖిడ్డాపసుతా సూరభావం దస్సేన్తా మిగవధం వా పన్థదుహనం వా పరదారవీతిక్కమం వా కరోన్తి, ఇదం అకుసలం కాయకమ్మం నామ. తతో విరతిపి ‘సమ్మాకమ్మన్తో’ నామ. యం పన నఆజీవహేతుకం చతుబ్బిధం వచీదుచ్చరితం భాసన్తి, ఇదం అకుసలం వచీకమ్మం నామ. తతో విరతిపి ‘సమ్మావాచా’ నామ.
Tattha yaṃ rājarājamahāmattā khiḍḍāpasutā sūrabhāvaṃ dassentā migavadhaṃ vā panthaduhanaṃ vā paradāravītikkamaṃ vā karonti, idaṃ akusalaṃ kāyakammaṃ nāma. Tato viratipi ‘sammākammanto’ nāma. Yaṃ pana naājīvahetukaṃ catubbidhaṃ vacīduccaritaṃ bhāsanti, idaṃ akusalaṃ vacīkammaṃ nāma. Tato viratipi ‘sammāvācā’ nāma.
యం పన ఆజీవహేతు నేసాదమచ్ఛబన్ధాదయో పాణం హనన్తి, అదిన్నం ఆదియన్తి, మిచ్ఛాచారం చరన్తి, అయం మిచ్ఛాజీవో నామ. తతో విరతి ‘సమ్మాఆజీవో’ నామ. యమ్పి లఞ్జం గహేత్వా ముసా భణన్తి, పేసుఞ్ఞఫరుససమ్ఫప్పలాపే పవత్తేన్తి, అయమ్పి మిచ్ఛాజీవో నామ. తతో విరతి సమ్మాఆజీవో నామ.
Yaṃ pana ājīvahetu nesādamacchabandhādayo pāṇaṃ hananti, adinnaṃ ādiyanti, micchācāraṃ caranti, ayaṃ micchājīvo nāma. Tato virati ‘sammāājīvo’ nāma. Yampi lañjaṃ gahetvā musā bhaṇanti, pesuññapharusasamphappalāpe pavattenti, ayampi micchājīvo nāma. Tato virati sammāājīvo nāma.
మహాసీవత్థేరో పనాహ – ‘కాయవచీద్వారేసుపి వీతిక్కమో ఆజీవహేతుకో వా హోతు నో వా ఆజీవహేతుకో, అకుసలం కాయకమ్మం వచీకమ్మన్త్వేవ సఙ్ఖ్యం గచ్ఛతి. తతో విరతిపి సమ్మాకమ్మన్తో సమ్మావాచాత్వేవ వుచ్చతీ’తి. ‘ఆజీవో కుహి’న్తి వుత్తే పన ‘తీణి కుహనవత్థూని నిస్సాయ చత్తారో పచ్చయే ఉప్పాదేత్వా తేసం పరిభోగో’తి ఆహ. అయం పన కోటిప్పత్తో మిచ్ఛాజీవో. తతో విరతి సమ్మాఆజీవో నామ.
Mahāsīvatthero panāha – ‘kāyavacīdvāresupi vītikkamo ājīvahetuko vā hotu no vā ājīvahetuko, akusalaṃ kāyakammaṃ vacīkammantveva saṅkhyaṃ gacchati. Tato viratipi sammākammanto sammāvācātveva vuccatī’ti. ‘Ājīvo kuhi’nti vutte pana ‘tīṇi kuhanavatthūni nissāya cattāro paccaye uppādetvā tesaṃ paribhogo’ti āha. Ayaṃ pana koṭippatto micchājīvo. Tato virati sammāājīvo nāma.
అయమ్పి సమ్మాఆజీవో పుబ్బభాగే నానాచిత్తేసు లబ్భతి, అఞ్ఞేనేవ హి చిత్తేన కాయద్వారవీతిక్కమా విరమతి, అఞ్ఞేన వచీద్వారవీతిక్కమా. లోకుత్తరమగ్గక్ఖణే పన ఏకచిత్తస్మింయేవ లబ్భతి. కాయవచీద్వారేసు హి సత్తకమ్మపథవసేన ఉప్పన్నాయ మిచ్ఛాజీవసఙ్ఖాతాయ దుస్సీల్యచేతనాయ పదపచ్ఛేదం కురుమానా మగ్గఙ్గం పూరయమానా ఏకావ విరతి ఉప్పజ్జతీతి. అయం నిద్దేసవారే విసేసో.
Ayampi sammāājīvo pubbabhāge nānācittesu labbhati, aññeneva hi cittena kāyadvāravītikkamā viramati, aññena vacīdvāravītikkamā. Lokuttaramaggakkhaṇe pana ekacittasmiṃyeva labbhati. Kāyavacīdvāresu hi sattakammapathavasena uppannāya micchājīvasaṅkhātāya dussīlyacetanāya padapacchedaṃ kurumānā maggaṅgaṃ pūrayamānā ekāva virati uppajjatīti. Ayaṃ niddesavāre viseso.
యం పనేతం ఇన్ద్రియేసు అనఞ్ఞాతఞ్ఞస్సామీతిన్ద్రియం వడ్ఢితం, మగ్గఙ్గేసు చ సమ్మావాచాదీని, తేసం వసేన సఙ్గహవారే ‘‘నవిన్ద్రియాని, అట్ఠఙ్గికో మగ్గో’’తి వుత్తం. సుఞ్ఞతవారో పాకతికోయేవాతి. అయం తావ సుద్ధికపటిపదాయ విసేసో.
Yaṃ panetaṃ indriyesu anaññātaññassāmītindriyaṃ vaḍḍhitaṃ, maggaṅgesu ca sammāvācādīni, tesaṃ vasena saṅgahavāre ‘‘navindriyāni, aṭṭhaṅgiko maggo’’ti vuttaṃ. Suññatavāro pākatikoyevāti. Ayaṃ tāva suddhikapaṭipadāya viseso.
౩౪౩. ఇతో పరం సుద్ధికసుఞ్ఞతా సుఞ్ఞతపటిపదా సుద్ధికఅప్పణిహితా అప్పణిహితపటిపదాతి అయం దేసనాభేదో హోతి. తత్థ సుఞ్ఞతన్తి లోకుత్తరమగ్గస్స నామం. సో హి ఆగమనతో సగుణతో ఆరమ్మణతోతి తీహి కారణేహి నామం లభతి. కథం? ఇధ భిక్ఖు అనత్తతో అభినివిసిత్వా అనత్తతో సఙ్ఖారే పస్సతి. యస్మా పన అనత్తతో దిట్ఠమత్తేనేవ మగ్గవుట్ఠానం నామ న హోతి, అనిచ్చతోపి దుక్ఖతోపి దట్ఠుమేవ వట్టతి, తస్మా ‘అనిచ్చం దుక్ఖమనత్తా’తి తివిధం అనుపస్సనం ఆరోపేత్వా సమ్మసన్తో చరతి. వుట్ఠానగామినివిపస్సనా పనస్స తేభూమకేపి సఙ్ఖారే సుఞ్ఞతోవ పస్సతి. అయం విపస్సనా సుఞ్ఞతా నామ హోతి. సా ఆగమనీయట్ఠానే ఠత్వా అత్తనో మగ్గస్స ‘సుఞ్ఞత’న్తి నామం దేతి. ఏవం మగ్గో ‘ఆగమనతో’ సుఞ్ఞతనామం లభతి. యస్మా పన సో రాగాదీహి సుఞ్ఞో తస్మా ‘సగుణేనేవ’ సుఞ్ఞతనామం లభతి. నిబ్బానమ్పి రాగాదీహి సుఞ్ఞత్తా సుఞ్ఞతన్తి వుచ్చతి. తం ఆరమ్మణం కత్వా ఉప్పన్నత్తా మగ్గో ‘ఆరమ్మణతో’ సుఞ్ఞతనామం లభతి.
343. Ito paraṃ suddhikasuññatā suññatapaṭipadā suddhikaappaṇihitā appaṇihitapaṭipadāti ayaṃ desanābhedo hoti. Tattha suññatanti lokuttaramaggassa nāmaṃ. So hi āgamanato saguṇato ārammaṇatoti tīhi kāraṇehi nāmaṃ labhati. Kathaṃ? Idha bhikkhu anattato abhinivisitvā anattato saṅkhāre passati. Yasmā pana anattato diṭṭhamatteneva maggavuṭṭhānaṃ nāma na hoti, aniccatopi dukkhatopi daṭṭhumeva vaṭṭati, tasmā ‘aniccaṃ dukkhamanattā’ti tividhaṃ anupassanaṃ āropetvā sammasanto carati. Vuṭṭhānagāminivipassanā panassa tebhūmakepi saṅkhāre suññatova passati. Ayaṃ vipassanā suññatā nāma hoti. Sā āgamanīyaṭṭhāne ṭhatvā attano maggassa ‘suññata’nti nāmaṃ deti. Evaṃ maggo ‘āgamanato’ suññatanāmaṃ labhati. Yasmā pana so rāgādīhi suñño tasmā ‘saguṇeneva’ suññatanāmaṃ labhati. Nibbānampi rāgādīhi suññattā suññatanti vuccati. Taṃ ārammaṇaṃ katvā uppannattā maggo ‘ārammaṇato’ suññatanāmaṃ labhati.
తత్థ సుత్తన్తికపరియాయేన సగుణతోపి ఆరమ్మణతోపి నామం లభతి. పరియాయదేసనా హేసా. అభిధమ్మకథా పన నిప్పరియాయదేసనా. తస్మా ఇధ సగుణతో వా ఆరమ్మణతో వా నామం న లభతి, ఆగమనతోవ లభతి. ఆగమనమేవ హి ధురం. తం దువిధం హోతి – విపస్సనాగమనం మగ్గాగమనన్తి. తత్థ మగ్గస్స ఆగతట్ఠానే విపస్సనాగమనం ధురం, ఫలస్స ఆగతట్ఠానే మగ్గాగమనం ధురం. ఇధ మగ్గస్స ఆగతత్తా విపస్సనాగమనమేవ ధురం జాతం.
Tattha suttantikapariyāyena saguṇatopi ārammaṇatopi nāmaṃ labhati. Pariyāyadesanā hesā. Abhidhammakathā pana nippariyāyadesanā. Tasmā idha saguṇato vā ārammaṇato vā nāmaṃ na labhati, āgamanatova labhati. Āgamanameva hi dhuraṃ. Taṃ duvidhaṃ hoti – vipassanāgamanaṃ maggāgamananti. Tattha maggassa āgataṭṭhāne vipassanāgamanaṃ dhuraṃ, phalassa āgataṭṭhāne maggāgamanaṃ dhuraṃ. Idha maggassa āgatattā vipassanāgamanameva dhuraṃ jātaṃ.
౩౫౦. అప్పణిహితన్తి, ఏత్థాపి అప్పణిహితన్తి మగ్గస్సేవ నామం. ఇదమ్పి నామం మగ్గో తీహేవ కారణేహి లభతి. కథం? ఇధ భిక్ఖు ఆదితోవ దుక్ఖతో అభినివిసిత్వా దుక్ఖతోవ సఙ్ఖారే పస్సతి. యస్మా పన దుక్ఖతో దిట్ఠమత్తేనేవ మగ్గవుట్ఠానం నామ న హోతి, అనిచ్చతోపి అనత్తతోపి దట్ఠుమేవ వట్టతి, తస్మా అనిచ్చం దుక్ఖమనత్తా’తి తివిధం అనుపస్సనం ఆరోపేత్వా సమ్మసన్తో చరతి. వుట్ఠానగామినివిపస్సనా పనస్స తేభూమకసఙ్ఖారేసు పణిధిం సోసేత్వా పరియాదియిత్వా విస్సజ్జేతి. అయం విపస్సనా అప్పణిహితా నామ హోతి. సా ఆగమనీయట్ఠానే ఠత్వా అత్తనో మగ్గస్స ‘అప్పణిహిత’న్తి నామం దేతి. ఏవం మగ్గో ‘ఆగమనతో’ అప్పణిహితనామం లభతి. యస్మా పన తత్థ రాగదోసమోహపణిధయో నత్థి, తస్మా ‘సగుణేనేవ’ అప్పణిహితనామం లభతి. నిబ్బానమ్పి తేసం పణిధీనం అభావా అప్పణిహితన్తి వుచ్చతి. తం ఆరమ్మణం కత్వా ఉప్పన్నత్తా మగ్గో అప్పణిహితనామం లభతి.
350. Appaṇihitanti, etthāpi appaṇihitanti maggasseva nāmaṃ. Idampi nāmaṃ maggo tīheva kāraṇehi labhati. Kathaṃ? Idha bhikkhu āditova dukkhato abhinivisitvā dukkhatova saṅkhāre passati. Yasmā pana dukkhato diṭṭhamatteneva maggavuṭṭhānaṃ nāma na hoti, aniccatopi anattatopi daṭṭhumeva vaṭṭati, tasmā aniccaṃ dukkhamanattā’ti tividhaṃ anupassanaṃ āropetvā sammasanto carati. Vuṭṭhānagāminivipassanā panassa tebhūmakasaṅkhāresu paṇidhiṃ sosetvā pariyādiyitvā vissajjeti. Ayaṃ vipassanā appaṇihitā nāma hoti. Sā āgamanīyaṭṭhāne ṭhatvā attano maggassa ‘appaṇihita’nti nāmaṃ deti. Evaṃ maggo ‘āgamanato’ appaṇihitanāmaṃ labhati. Yasmā pana tattha rāgadosamohapaṇidhayo natthi, tasmā ‘saguṇeneva’ appaṇihitanāmaṃ labhati. Nibbānampi tesaṃ paṇidhīnaṃ abhāvā appaṇihitanti vuccati. Taṃ ārammaṇaṃ katvā uppannattā maggo appaṇihitanāmaṃ labhati.
తత్థ సుత్తన్తికపరియాయేన సగుణతోపి ఆరమ్మణతోపి నామం లభతి. పరియాయదేసనా హేసా . అభిధమ్మకథా పన నిప్పరియాయదేసనా. తస్మా ఇధ సగుణతో వా ఆరమ్మణతో వా నామం న లభతి, ఆగమనతోవ లభతి. ఆగమనమేవ హి ధురం. తం దువిధం హోతి – విపస్సనాగమనం మగ్గాగమనన్తి. తత్థ మగ్గస్స ఆగతట్ఠానే విపస్సనాగమనం ధురం, ఫలస్స ఆగతట్ఠానే మగ్గాగమనం ధురం. ఇధ మగ్గస్స ఆగతత్తా విపస్సనాగమనమేవ ధురం జాతం.
Tattha suttantikapariyāyena saguṇatopi ārammaṇatopi nāmaṃ labhati. Pariyāyadesanā hesā . Abhidhammakathā pana nippariyāyadesanā. Tasmā idha saguṇato vā ārammaṇato vā nāmaṃ na labhati, āgamanatova labhati. Āgamanameva hi dhuraṃ. Taṃ duvidhaṃ hoti – vipassanāgamanaṃ maggāgamananti. Tattha maggassa āgataṭṭhāne vipassanāgamanaṃ dhuraṃ, phalassa āgataṭṭhāne maggāgamanaṃ dhuraṃ. Idha maggassa āgatattā vipassanāgamanameva dhuraṃ jātaṃ.
నను చ సుఞ్ఞతో అనిమిత్తో అప్పణిహితోతి తీణి మగ్గస్స నామాని? యథాహ – ‘‘తయోమే, భిక్ఖవే, విమోక్ఖా – సుఞ్ఞతో విమోక్ఖో, అనిమిత్తో విమోక్ఖో, అప్పణిహితో విమోక్ఖో’’తి (పటి॰ మ॰ ౧.౨౦౯). తేసు ఇధ ద్వే మగ్గే గహేత్వా అనిమిత్తో కస్మా న గహితోతి? ఆగమనాభావతో. అనిమిత్తవిపస్సనా హి సయం ఆగమనీయట్ఠానే ఠత్వా అత్తనో మగ్గస్స నామం దాతుం న సక్కోతి. సమ్మాసమ్బుద్ధో పన అత్తనో పుత్తస్స రాహులత్థేరస్స.
Nanu ca suññato animitto appaṇihitoti tīṇi maggassa nāmāni? Yathāha – ‘‘tayome, bhikkhave, vimokkhā – suññato vimokkho, animitto vimokkho, appaṇihito vimokkho’’ti (paṭi. ma. 1.209). Tesu idha dve magge gahetvā animitto kasmā na gahitoti? Āgamanābhāvato. Animittavipassanā hi sayaṃ āgamanīyaṭṭhāne ṭhatvā attano maggassa nāmaṃ dātuṃ na sakkoti. Sammāsambuddho pana attano puttassa rāhulattherassa.
‘‘అనిమిత్తఞ్చ భావేహి, మానానుసయముజ్జహ;
‘‘Animittañca bhāvehi, mānānusayamujjaha;
తతో మానాభిసమయా, ఉపసన్తో చరిస్ససీ’’తి. (సు॰ ని॰ ౩౪౪);
Tato mānābhisamayā, upasanto carissasī’’ti. (su. ni. 344);
అనిమిత్తవిపస్సనం కథేసి. విపస్సనా హి నిచ్చనిమిత్తం ధువనిమిత్తం సుఖనిమిత్తం అత్తనిమిత్తఞ్చ ఉగ్ఘాటేతి. తస్మా అనిమిత్తాతి కథితా. సా చ కిఞ్చాపి తం నిమిత్తం ఉగ్ఘాటేతి, సయం పన నిమిత్తధమ్మేసు చరతీతి సనిమిత్తావ హోతి. తస్మా సయం ఆగమనీయట్ఠానే ఠత్వా అత్తనో మగ్గస్స నామం దాతుం న సక్కోతి.
Animittavipassanaṃ kathesi. Vipassanā hi niccanimittaṃ dhuvanimittaṃ sukhanimittaṃ attanimittañca ugghāṭeti. Tasmā animittāti kathitā. Sā ca kiñcāpi taṃ nimittaṃ ugghāṭeti, sayaṃ pana nimittadhammesu caratīti sanimittāva hoti. Tasmā sayaṃ āgamanīyaṭṭhāne ṭhatvā attano maggassa nāmaṃ dātuṃ na sakkoti.
అపరో నయో – అభిధమ్మో నామ పరమత్థదేసనా. అనిమిత్తమగ్గస్స చ పరమత్థతో హేతువేకల్లమేవ హోతి. కథం? అనిచ్చానుపస్సనాయ హి వసేన అనిమిత్తవిమోక్ఖో కథితో. తేన చ విమోక్ఖేన సద్ధిన్ద్రియం అధిమత్తం హోతి. తం అరియమగ్గే ఏకఙ్గమ్పి న హోతి, అమగ్గఙ్గత్తా అత్తనో మగ్గస్స పరమత్థతో నామం దాతుం న సక్కోతి. ఇతరేసు పన ద్వీసు అనత్తానుపస్సనాయ తావ వసేన సుఞ్ఞతవిమోక్ఖో, దుక్ఖానుపస్సనాయ వసేన అప్పణిహితవిమోక్ఖో కథితో. తేసు సుఞ్ఞతవిమోక్ఖేన పఞ్ఞిన్ద్రియం అధిమత్తం హోతి, అప్పణిహితవిమోక్ఖేన సమాధిన్ద్రియం. తాని అరియమగ్గస్స అఙ్గత్తా అత్తనో మగ్గస్స పరమత్థతో నామం దాతుం సక్కోన్తి. మగ్గారమ్మణత్తికేపి హి మగ్గాధిపతిధమ్మవిభజనే ఛన్దచిత్తానం అధిపతికాలే తేసం ధమ్మానం అమగ్గఙ్గత్తావ మగ్గాధిపతిభావో న వుత్తో. ఏవంసమ్పదమిదం వేదితబ్బన్తి. అయమేత్థ అట్ఠకథాముత్తకో ఏకస్స ఆచరియస్స మతివినిచ్ఛయో.
Aparo nayo – abhidhammo nāma paramatthadesanā. Animittamaggassa ca paramatthato hetuvekallameva hoti. Kathaṃ? Aniccānupassanāya hi vasena animittavimokkho kathito. Tena ca vimokkhena saddhindriyaṃ adhimattaṃ hoti. Taṃ ariyamagge ekaṅgampi na hoti, amaggaṅgattā attano maggassa paramatthato nāmaṃ dātuṃ na sakkoti. Itaresu pana dvīsu anattānupassanāya tāva vasena suññatavimokkho, dukkhānupassanāya vasena appaṇihitavimokkho kathito. Tesu suññatavimokkhena paññindriyaṃ adhimattaṃ hoti, appaṇihitavimokkhena samādhindriyaṃ. Tāni ariyamaggassa aṅgattā attano maggassa paramatthato nāmaṃ dātuṃ sakkonti. Maggārammaṇattikepi hi maggādhipatidhammavibhajane chandacittānaṃ adhipatikāle tesaṃ dhammānaṃ amaggaṅgattāva maggādhipatibhāvo na vutto. Evaṃsampadamidaṃ veditabbanti. Ayamettha aṭṭhakathāmuttako ekassa ācariyassa mativinicchayo.
ఏవం సబ్బథాపి అనిమిత్తవిపస్సనా సయం ఆగమనీయట్ఠానే ఠత్వా అత్తనో మగ్గస్స నామం దాతుం న సక్కోతీతి అనిమిత్తమగ్గో న గహితో. కేచి పన ‘అనిమిత్తమగ్గో ఆగమనతో నామం అలభన్తోపి సుత్తన్తపరియాయేన సగుణతో చ ఆరమ్మణతో చ నామం లభతీ’తి ఆహంసు. తే ఇదం వత్వా పటిక్ఖిత్తా – అనిమిత్తమగ్గే సగుణతో చ ఆరమ్మణతో చ నామం లభన్తే సుఞ్ఞతఅప్పణిహితమగ్గాపి సగుణతోయేవ ఆరమ్మణతోయేవ చ ఇధ నామం లభేయ్యుం. న పన లభన్తి. కిం కారణా? అయఞ్హి మగ్గో నామ ద్వీహి కారణేహి నామం లభతి – సరసతో చ పచ్చనీకతో చ; సభావతో చ పటిపక్ఖతో చాతి అత్థో. తత్థ సుఞ్ఞతఅప్పణిహితమగ్గా సరసతోపి పచ్చనీకతోపి నామం లభన్తి. సుఞ్ఞతఅప్పణిహితమగ్గా హి రాగాదీహి సుఞ్ఞా, రాగపణిధిఆదీహి చ అప్పణిహితాతి ఏవం ‘సరసతో’ నామం లభన్తి. సుఞ్ఞతో చ అత్తాభినివేసస్స పటిపక్ఖో, అప్పణిహితో పణిధిస్సాతి ఏవం ‘పచ్చనీకతో’ నామం లభన్తి. అనిమిత్తమగ్గో పన రాగాదినిమిత్తానం నిచ్చనిమిత్తాదీనఞ్చ అభావేన సరసతోవ నామం లభతి, నో పచ్చనీకతో. న హి సో సఙ్ఖారనిమిత్తారమ్మణాయ అనిచ్చానుపస్సనాయ పటిపక్ఖో. అనిచ్చానుపస్సనా పనస్స అనులోమభావే ఠితాతి. సబ్బథాపి అభిధమ్మపరియాయేన అనిమిత్తమగ్గో నామ నత్థీతి.
Evaṃ sabbathāpi animittavipassanā sayaṃ āgamanīyaṭṭhāne ṭhatvā attano maggassa nāmaṃ dātuṃ na sakkotīti animittamaggo na gahito. Keci pana ‘animittamaggo āgamanato nāmaṃ alabhantopi suttantapariyāyena saguṇato ca ārammaṇato ca nāmaṃ labhatī’ti āhaṃsu. Te idaṃ vatvā paṭikkhittā – animittamagge saguṇato ca ārammaṇato ca nāmaṃ labhante suññataappaṇihitamaggāpi saguṇatoyeva ārammaṇatoyeva ca idha nāmaṃ labheyyuṃ. Na pana labhanti. Kiṃ kāraṇā? Ayañhi maggo nāma dvīhi kāraṇehi nāmaṃ labhati – sarasato ca paccanīkato ca; sabhāvato ca paṭipakkhato cāti attho. Tattha suññataappaṇihitamaggā sarasatopi paccanīkatopi nāmaṃ labhanti. Suññataappaṇihitamaggā hi rāgādīhi suññā, rāgapaṇidhiādīhi ca appaṇihitāti evaṃ ‘sarasato’ nāmaṃ labhanti. Suññato ca attābhinivesassa paṭipakkho, appaṇihito paṇidhissāti evaṃ ‘paccanīkato’ nāmaṃ labhanti. Animittamaggo pana rāgādinimittānaṃ niccanimittādīnañca abhāvena sarasatova nāmaṃ labhati, no paccanīkato. Na hi so saṅkhāranimittārammaṇāya aniccānupassanāya paṭipakkho. Aniccānupassanā panassa anulomabhāve ṭhitāti. Sabbathāpi abhidhammapariyāyena animittamaggo nāma natthīti.
సుత్తన్తికపరియాయేన పనేస ఏవం ఆహరిత్వా దీపితో – యస్మిఞ్హి వారే మగ్గవుట్ఠానం హోతి, తీణి లక్ఖణాని ఏకావజ్జనేన వియ ఆపాథమాగచ్ఛన్తి, తిణ్ణఞ్చ ఏకతో ఆపాథగమనం నామ నత్థి. కమ్మట్ఠానస్స పన విభూతభావదీపనత్థం ఏవం వుత్తం. ఆదితో హి యత్థ కత్థచి అభినివేసో హోతు, వుట్ఠానగామినీ పన విపస్సనా యం యం సమ్మసిత్వా వుట్ఠాతి తస్స తస్సేవ వసేన ఆగమనీయట్ఠానే ఠత్వా అత్తనో మగ్గస్స నామం దేతి. కథం? అనిచ్చాదీసు హి యత్థ కత్థచి అభినివిసిత్వా ఇతరమ్పి లక్ఖణద్వయం దట్ఠుం వట్టతి ఏవ. ఏకలక్ఖణదస్సనమత్తేనేవ హి మగ్గవుట్ఠానం నామ న హోతి, తస్మా అనిచ్చతో అభినివిట్ఠో భిక్ఖు న కేవలం అనిచ్చతోవ వుట్ఠాతి, దుక్ఖతోపి అనత్తతోపి వుట్ఠాతియేవ. దుక్ఖతో అనత్తతో అభినివిట్ఠేపి ఏసేవ నయో. ఇతి ఆదితో యత్థ కత్థచి అభినివేసో హోతు, వుట్ఠానగామినీ పన విపస్సనా యం యం సమ్మసిత్వా వుట్ఠాతి తస్స తస్సేవ వసేన ఆగమనీయట్ఠానే ఠత్వా అత్తనో మగ్గస్స నామం దేతి. తత్థ అనిచ్చతో వుట్ఠహన్తస్స మగ్గో అనిమిత్తో నామ హోతి, దుక్ఖతో వుట్ఠహన్తస్స అప్పణిహితో, అనత్తతో వుట్ఠహన్తస్స సుఞ్ఞతోతి. ఏవం సుత్తన్తపరియాయేన ఆహరిత్వా దీపితో.
Suttantikapariyāyena panesa evaṃ āharitvā dīpito – yasmiñhi vāre maggavuṭṭhānaṃ hoti, tīṇi lakkhaṇāni ekāvajjanena viya āpāthamāgacchanti, tiṇṇañca ekato āpāthagamanaṃ nāma natthi. Kammaṭṭhānassa pana vibhūtabhāvadīpanatthaṃ evaṃ vuttaṃ. Ādito hi yattha katthaci abhiniveso hotu, vuṭṭhānagāminī pana vipassanā yaṃ yaṃ sammasitvā vuṭṭhāti tassa tasseva vasena āgamanīyaṭṭhāne ṭhatvā attano maggassa nāmaṃ deti. Kathaṃ? Aniccādīsu hi yattha katthaci abhinivisitvā itarampi lakkhaṇadvayaṃ daṭṭhuṃ vaṭṭati eva. Ekalakkhaṇadassanamatteneva hi maggavuṭṭhānaṃ nāma na hoti, tasmā aniccato abhiniviṭṭho bhikkhu na kevalaṃ aniccatova vuṭṭhāti, dukkhatopi anattatopi vuṭṭhātiyeva. Dukkhato anattato abhiniviṭṭhepi eseva nayo. Iti ādito yattha katthaci abhiniveso hotu, vuṭṭhānagāminī pana vipassanā yaṃ yaṃ sammasitvā vuṭṭhāti tassa tasseva vasena āgamanīyaṭṭhāne ṭhatvā attano maggassa nāmaṃ deti. Tattha aniccato vuṭṭhahantassa maggo animitto nāma hoti, dukkhato vuṭṭhahantassa appaṇihito, anattato vuṭṭhahantassa suññatoti. Evaṃ suttantapariyāyena āharitvā dīpito.
వుట్ఠానగామినీ పన విపస్సనా కిమారమ్మణాతి? లక్ఖణారమ్మణాతి. లక్ఖణం నామ పఞ్ఞత్తిగతికం న వత్తబ్బధమ్మభూతం. యో పన అనిచ్చం దుక్ఖమనత్తాతి తీణి లక్ఖణాని సల్లక్ఖేతి, తస్స పఞ్చక్ఖన్ధా కణ్ఠే బద్ధకుణపం వియ హోన్తి. సఙ్ఖారారమ్మణమేవ ఞాణం సఙ్ఖారతో వుట్ఠాతి. యథా హి ఏకో భిక్ఖు పత్తం కిణితుకామో పత్తవాణిజేన పత్తం ఆభతం దిస్వా హట్ఠపహట్ఠో గణ్హిస్సామీతి చిన్తేత్వా వీమంసమానో తీణి ఛిద్దాని పస్సేయ్య, సో న ఛిద్దేసు నిరాలయో హోతి, పత్తే పన నిరాలయో హోతి; ఏవమేవ తీణి లక్ఖణాని సల్లక్ఖేత్వా సఙ్ఖారేసు నిరాలయో హోతి. సఙ్ఖారారమ్మణేనేవ ఞాణేన సఙ్ఖారతో వుట్ఠాతీతి వేదితబ్బం. దుస్సోపమాయపి ఏసేవ నయో.
Vuṭṭhānagāminī pana vipassanā kimārammaṇāti? Lakkhaṇārammaṇāti. Lakkhaṇaṃ nāma paññattigatikaṃ na vattabbadhammabhūtaṃ. Yo pana aniccaṃ dukkhamanattāti tīṇi lakkhaṇāni sallakkheti, tassa pañcakkhandhā kaṇṭhe baddhakuṇapaṃ viya honti. Saṅkhārārammaṇameva ñāṇaṃ saṅkhārato vuṭṭhāti. Yathā hi eko bhikkhu pattaṃ kiṇitukāmo pattavāṇijena pattaṃ ābhataṃ disvā haṭṭhapahaṭṭho gaṇhissāmīti cintetvā vīmaṃsamāno tīṇi chiddāni passeyya, so na chiddesu nirālayo hoti, patte pana nirālayo hoti; evameva tīṇi lakkhaṇāni sallakkhetvā saṅkhāresu nirālayo hoti. Saṅkhārārammaṇeneva ñāṇena saṅkhārato vuṭṭhātīti veditabbaṃ. Dussopamāyapi eseva nayo.
ఇతి భగవా లోకుత్తరం ఝానం భాజేన్తో సుద్ధికపటిపదాయ చతుక్కనయం పఞ్చకనయన్తి ద్వేపి నయే ఆహరి. తథా సుద్ధికసుఞ్ఞతాయ సుఞ్ఞతపటిపదాయ సుద్ధికఅప్పణిహితాయ అప్పణిహితపటిపదాయాతి. కస్మా ఏవం ఆహరీతి? పుగ్గలజ్ఝాసయేన చేవ దేసనావిలాసేన చ. తదుభయమ్పి హేట్ఠా వుత్తనయేనేవ వేదితబ్బం. ఏవం లోకుత్తరం ఝానం భావేతీతి ఏత్థ సుద్ధికపటిపదాయ చతుక్కపఞ్చకవసేన ద్వే నయా, తథా సేసేసూతి సబ్బేసుపి పఞ్చసు కోట్ఠాసేసు దస నయా భాజితా.
Iti bhagavā lokuttaraṃ jhānaṃ bhājento suddhikapaṭipadāya catukkanayaṃ pañcakanayanti dvepi naye āhari. Tathā suddhikasuññatāya suññatapaṭipadāya suddhikaappaṇihitāya appaṇihitapaṭipadāyāti. Kasmā evaṃ āharīti? Puggalajjhāsayena ceva desanāvilāsena ca. Tadubhayampi heṭṭhā vuttanayeneva veditabbaṃ. Evaṃ lokuttaraṃ jhānaṃ bhāvetīti ettha suddhikapaṭipadāya catukkapañcakavasena dve nayā, tathā sesesūti sabbesupi pañcasu koṭṭhāsesu dasa nayā bhājitā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / అభిధమ్మపిటక • Abhidhammapiṭaka / ధమ్మసఙ్గణీపాళి • Dhammasaṅgaṇīpāḷi / లోకుత్తరకుసలం • Lokuttarakusalaṃ
టీకా • Tīkā / అభిధమ్మపిటక (టీకా) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / ధమ్మసఙ్గణీ-మూలటీకా • Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā / లోకుత్తరకుసలవణ్ణనా • Lokuttarakusalavaṇṇanā
టీకా • Tīkā / అభిధమ్మపిటక (టీకా) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / ధమ్మసఙ్గణీ-అనుటీకా • Dhammasaṅgaṇī-anuṭīkā / లోకుత్తరకుసలవణ్ణనా • Lokuttarakusalavaṇṇanā