Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [២៧៤] ៤. លោលជាតកវណ្ណនា

    [274] 4. Lolajātakavaṇṇanā

    កាយំ ពលាកា សិខិនីតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ ឯកំ លោលភិក្ខុំ អារព្ភ កថេសិ។ តញ្ហិ ធម្មសភំ អានីតំ សត្ថា ‘‘ន ត្វំ ភិក្ខុ ឥទានេវ លោលោ, បុព្ពេបិ លោលោយេវ, លោលតាយេវ ច ជីវិតក្ខយំ បត្តោ, តំ និស្សាយ បោរាណកបណ្ឌិតាបិ អត្តនោ វសនដ្ឋានា បរិពាហិរា អហេសុ’’ន្តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។

    Kāyaṃ balākā sikhinīti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ lolabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Tañhi dhammasabhaṃ ānītaṃ satthā ‘‘na tvaṃ bhikkhu idāneva lolo, pubbepi loloyeva, lolatāyeva ca jīvitakkhayaṃ patto, taṃ nissāya porāṇakapaṇḍitāpi attano vasanaṭṭhānā paribāhirā ahesu’’nti vatvā atītaṃ āhari.

    អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពារាណសិសេដ្ឋិនោ មហានសេ ភត្តការកោ បុញ្ញត្ថាយ នីឡបច្ឆិំ ឋបេសិ។ តទា ពោធិសត្តោ បារាវតយោនិយំ និព្ពត្តិត្វា តត្ថ វាសំ កប្បេសិ។ អថេកោ លោលកាកោ មហានសមត្ថកេន គច្ឆន្តោ នានប្បការំ មច្ឆមំសវិកតិំ ទិស្វា បិបាសាភិភូតោ ‘‘កំ នុ ខោ និស្សាយ សក្កា ភវេយ្យំ ឱកាសំ លទ្ធុ’’ន្តិ ចិន្តេត្វា ពោធិសត្តំ ទិស្វា ‘‘ឥមំ និស្សាយ សក្កា’’តិ សន្និដ្ឋានំ កត្វា តស្ស គោចរាយ អរញ្ញគមនកាលេ បិដ្ឋិតោ បិដ្ឋិតោ អនុពន្ធិ។ អថ នំ ពោធិសត្តោ ‘‘មយំ ខោ, កាក, អញ្ញគោចរា, ត្វម្បិ អញ្ញគោចរោ, កិំ នុ ខោ មំ អនុពន្ធសី’’តិ អាហ។ ‘‘តុម្ហាកំ, សាមិ, កិរិយា មយ្ហំ រុច្ចតិ, អហម្បិ តុម្ហេហិ សមានគោចរោ ហុត្វា តុម្ហេ ឧបដ្ឋាតុំ ឥច្ឆាមី’’តិ។ ពោធិសត្តោ សម្បដិច្ឆិ។ សោ តេន សទ្ធិំ គោចរភូមិយំ ឯកគោចរំ ចរន្តោ វិយ ឱសក្កិត្វា គោមយរាសិំ វិទ្ធំសេត្វា បាណកេ ខាទិត្វា កុច្ឆិបូរំ កត្វា ពោធិសត្តំ ឧបសង្កមិត្វា ‘‘តុម្ហេ ឯត្តកំ កាលំ ចរថេវ, ននុ ភោជនេ នាម បមាណំ ញាតុំ វដ្ដតិ, ឯថ នាតិសាយមេវ គច្ឆាមា’’តិ អាហ។ ពោធិសត្តោ តំ អាទាយ វសនដ្ឋានំ អគមាសិ។ ភត្តការកោ ‘‘អម្ហាកំ បារាវតោ សហាយំ គហេត្វា អាគតោ’’តិ កាកស្សាបិ ឯកំ ថុសបច្ឆិំ ឋបេសិ។ កាកោបិ ចតូហបញ្ចាហំ តេនេវ នីហារេន វសិ។

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bārāṇasiseṭṭhino mahānase bhattakārako puññatthāya nīḷapacchiṃ ṭhapesi. Tadā bodhisatto pārāvatayoniyaṃ nibbattitvā tattha vāsaṃ kappesi. Atheko lolakāko mahānasamatthakena gacchanto nānappakāraṃ macchamaṃsavikatiṃ disvā pipāsābhibhūto ‘‘kaṃ nu kho nissāya sakkā bhaveyyaṃ okāsaṃ laddhu’’nti cintetvā bodhisattaṃ disvā ‘‘imaṃ nissāya sakkā’’ti sanniṭṭhānaṃ katvā tassa gocarāya araññagamanakāle piṭṭhito piṭṭhito anubandhi. Atha naṃ bodhisatto ‘‘mayaṃ kho, kāka, aññagocarā, tvampi aññagocaro, kiṃ nu kho maṃ anubandhasī’’ti āha. ‘‘Tumhākaṃ, sāmi, kiriyā mayhaṃ ruccati, ahampi tumhehi samānagocaro hutvā tumhe upaṭṭhātuṃ icchāmī’’ti. Bodhisatto sampaṭicchi. So tena saddhiṃ gocarabhūmiyaṃ ekagocaraṃ caranto viya osakkitvā gomayarāsiṃ viddhaṃsetvā pāṇake khāditvā kucchipūraṃ katvā bodhisattaṃ upasaṅkamitvā ‘‘tumhe ettakaṃ kālaṃ caratheva, nanu bhojane nāma pamāṇaṃ ñātuṃ vaṭṭati, etha nātisāyameva gacchāmā’’ti āha. Bodhisatto taṃ ādāya vasanaṭṭhānaṃ agamāsi. Bhattakārako ‘‘amhākaṃ pārāvato sahāyaṃ gahetvā āgato’’ti kākassāpi ekaṃ thusapacchiṃ ṭhapesi. Kākopi catūhapañcāhaṃ teneva nīhārena vasi.

    អថេកទិវសំ សេដ្ឋិនោ ពហុមច្ឆមំសំ អាហរិយិត្ថ, កាកោ តំ ទិស្វា លោភាភិភូតោ បច្ចូសកាលតោ បដ្ឋាយ និត្ថុនន្តោ និបជ្ជិ។ អថ នំ បុនទិវសេ ពោធិសត្តោ ‘‘ឯហិ, សម្ម, គោចរាយ បក្កមិស្សាមា’’តិ អាហ។ ‘‘តុម្ហេ គច្ឆថ, មយ្ហំ អជិណ្ណាសង្កា អត្ថី’’តិ។ ‘‘សម្ម, កាកានំ អជីរកោ នាម នត្ថិ, ទីបវដ្ដិមត្តមេវ ហិ តុម្ហាកំ កុច្ឆិយំ ថោកំ តិដ្ឋតិ, សេសំ អជ្ឈោហដមត្តមេវ ជីរតិ, មម វចនំ ករោហិ, មា ឯតំ មច្ឆមំសំ ទិស្វា ឯវមកាសី’’តិ។ ‘‘សាមិ, កិំ នាមេតំ កថេថ, អជិណ្ណាសង្កាវ មយ្ហ’’ន្តិ។ ‘‘តេន ហិ អប្បមត្តោ ហោហី’’តិ តំ ឱវទិត្វា ពោធិសត្តោ បក្កាមិ។

    Athekadivasaṃ seṭṭhino bahumacchamaṃsaṃ āhariyittha, kāko taṃ disvā lobhābhibhūto paccūsakālato paṭṭhāya nitthunanto nipajji. Atha naṃ punadivase bodhisatto ‘‘ehi, samma, gocarāya pakkamissāmā’’ti āha. ‘‘Tumhe gacchatha, mayhaṃ ajiṇṇāsaṅkā atthī’’ti. ‘‘Samma, kākānaṃ ajīrako nāma natthi, dīpavaṭṭimattameva hi tumhākaṃ kucchiyaṃ thokaṃ tiṭṭhati, sesaṃ ajjhohaṭamattameva jīrati, mama vacanaṃ karohi, mā etaṃ macchamaṃsaṃ disvā evamakāsī’’ti. ‘‘Sāmi, kiṃ nāmetaṃ kathetha, ajiṇṇāsaṅkāva mayha’’nti. ‘‘Tena hi appamatto hohī’’ti taṃ ovaditvā bodhisatto pakkāmi.

    ភត្តការកោបិ នានាមច្ឆមំសវិកតិយោ សម្បាទេត្វា សរីរតោ សេទំ អបនេន្តោ មហានសទ្វារេ អដ្ឋាសិ។ កាកោ ‘‘អយំ ឥទានិ កាលោ មំសំ ខាទិតុ’’ន្តិ គន្ត្វា រសករោដិមត្ថកេ និសីទិ។ ភត្តការកោ ‘‘កិរី’’តិ សទ្ទំ សុត្វា និវត្តិត្វា ឱលោកេន្តោ កាកំ ទិស្វា បវិសិត្វា តំ គហេត្វា សកលសរីរលោមំ លុញ្ចិត្វា មត្ថកេ ចូឡំ ឋបេត្វា សិង្គីវេរមរិចាទីនិ បិសិត្វា តក្កេន អាលោឡេត្វា ‘‘ត្វំ អម្ហាកំ សេដ្ឋិនោ មច្ឆមំសំ ឧច្ឆិដ្ឋកំ ករោសី’’តិ សកលសរីរមស្ស មក្ខេត្វា ខិបិត្វា នីឡបច្ឆិយំ បាតេសិ, ពលវវេទនា ឧប្បជ្ជិ។ ពោធិសត្តោ គោចរភូមិតោ អាគន្ត្វា តំ និត្ថុនន្តំ ទិស្វា ទវំ ករោន្តោ បឋមំ គាថមាហ –

    Bhattakārakopi nānāmacchamaṃsavikatiyo sampādetvā sarīrato sedaṃ apanento mahānasadvāre aṭṭhāsi. Kāko ‘‘ayaṃ idāni kālo maṃsaṃ khāditu’’nti gantvā rasakaroṭimatthake nisīdi. Bhattakārako ‘‘kirī’’ti saddaṃ sutvā nivattitvā olokento kākaṃ disvā pavisitvā taṃ gahetvā sakalasarīralomaṃ luñcitvā matthake cūḷaṃ ṭhapetvā siṅgīveramaricādīni pisitvā takkena āloḷetvā ‘‘tvaṃ amhākaṃ seṭṭhino macchamaṃsaṃ ucchiṭṭhakaṃ karosī’’ti sakalasarīramassa makkhetvā khipitvā nīḷapacchiyaṃ pātesi, balavavedanā uppajji. Bodhisatto gocarabhūmito āgantvā taṃ nitthunantaṃ disvā davaṃ karonto paṭhamaṃ gāthamāha –

    ៧០.

    70.

    ‘‘កាយំ ពលាកា សិខិនី, ចោរី លង្ឃិបិតាមហា;

    ‘‘Kāyaṃ balākā sikhinī, corī laṅghipitāmahā;

    ឱរំ ពលាកេ អាគច្ឆ, ចណ្ឌោ មេ វាយសោ សខា’’តិ។

    Oraṃ balāke āgaccha, caṇḍo me vāyaso sakhā’’ti.

    តត្ថ កាយំ ពលាកា សិខិនីតិ តំ កាកំ តស្ស ពហលតក្កេន មក្ខិតសរីរសេតវណ្ណត្តា មត្ថកេ ច សិខាយ ឋបិតត្តា ‘‘កា ឯសា ពលាកា សិខិនី’’តិ បុច្ឆន្តោ អាលបតិ។ ចោរីតិ កុលស្ស អននុញ្ញាយ កុលឃរំ, កាកស្ស វា អរុចិយា បច្ឆិំ បវិដ្ឋត្តា ‘‘ចោរី’’តិ វទតិ។ លង្ឃិបិតាមហាតិ លង្ឃី វុច្ចតិ អាកាសេ លង្ឃនតោ មេឃោ, ពលាកា ច នាម មេឃសទ្ទេន គព្ភំ គណ្ហន្តីតិ មេឃសទ្ទោ ពលាកានំ បិតា, មេឃោ បិតាមហោ ហោតិ។ តេនាហ ‘‘លង្ឃិបិតាមហា’’តិ។ ឱរំ ពលាកេ អាគច្ឆាតិ, អម្ភោ ពលាកេ, ឥតោ ឯហិ។ ចណ្ឌោ មេ វា យសោ សខាតិ មយ្ហំ សខា បច្ឆិសាមិកោ វាយសោ ចណ្ឌោ ផរុសោ , សោ អាគតោ តំ ទិស្វា កណយសទិសេន តុណ្ឌេន កោដ្ដេត្វា ជីវិតក្ខយំ បាបេយ្យ, តស្មា យាវ វាយសោ នាគច្ឆតិ, តាវ បច្ឆិតោ ឱតរិត្វា ឥតោ ឯហិ, សីឃំ បលាយស្សូតិ វទតិ។

    Tattha kāyaṃ balākā sikhinīti taṃ kākaṃ tassa bahalatakkena makkhitasarīrasetavaṇṇattā matthake ca sikhāya ṭhapitattā ‘‘kā esā balākā sikhinī’’ti pucchanto ālapati. Corīti kulassa ananuññāya kulagharaṃ, kākassa vā aruciyā pacchiṃ paviṭṭhattā ‘‘corī’’ti vadati. Laṅghipitāmahāti laṅghī vuccati ākāse laṅghanato megho, balākā ca nāma meghasaddena gabbhaṃ gaṇhantīti meghasaddo balākānaṃ pitā, megho pitāmaho hoti. Tenāha ‘‘laṅghipitāmahā’’ti. Oraṃ balāke āgacchāti, ambho balāke, ito ehi. Caṇḍo me vā yaso sakhāti mayhaṃ sakhā pacchisāmiko vāyaso caṇḍo pharuso , so āgato taṃ disvā kaṇayasadisena tuṇḍena koṭṭetvā jīvitakkhayaṃ pāpeyya, tasmā yāva vāyaso nāgacchati, tāva pacchito otaritvā ito ehi, sīghaṃ palāyassūti vadati.

    តំ សុត្វា កាកោ ទុតិយំ គាថមាហ –

    Taṃ sutvā kāko dutiyaṃ gāthamāha –

    ៧១.

    71.

    ‘‘នាហំ ពលាកា សិខិនី, អហំ លោលោស្មិ វាយសោ;

    ‘‘Nāhaṃ balākā sikhinī, ahaṃ lolosmi vāyaso;

    អកត្វា វចនំ តុយ្ហំ, បស្ស លូនោស្មិ អាគតោ’’តិ។

    Akatvā vacanaṃ tuyhaṃ, passa lūnosmi āgato’’ti.

    តត្ថ អាគតោតិ ត្វំ ឥទានិ គោចរភូមិតោ អាគតោ, មំ លូនំ បស្សាតិ អត្ថោ។

    Tattha āgatoti tvaṃ idāni gocarabhūmito āgato, maṃ lūnaṃ passāti attho.

    តំ សុត្វា ពោធិសត្តោ តតិយំ គាថមាហ –

    Taṃ sutvā bodhisatto tatiyaṃ gāthamāha –

    ៧២.

    72.

    ‘‘បុនបាបជ្ជសី សម្ម, សីលញ្ហិ តវ តាទិសំ;

    ‘‘Punapāpajjasī samma, sīlañhi tava tādisaṃ;

    ន ហិ មានុសកា ភោគា, សុភុញ្ជា ហោន្តិ បក្ខិនា’’តិ។

    Na hi mānusakā bhogā, subhuñjā honti pakkhinā’’ti.

    តត្ថ បុនបាបជ្ជសី សម្មាតិ សម្ម វាយស, បុនបិ ត្វំ ឯវរូបំ ទុក្ខំ បដិលភិស្សសេវ, នត្ថិ តេ ឯត្តកេន មោក្ខោ។ កិំការណា? សីលញ្ហិ តវ តាទិសំ បាបកំ, យស្មា តវ អាចារសីលំ តាទិសំ ទុក្ខាធិគមស្សេវ អនុរូបំ។ ន ហិ មានុសកាតិ មនុស្សា នាម មហាបុញ្ញា, តិរច្ឆានគតានំ តថារូបំ បុញ្ញំ នត្ថិ, តស្មា មានុសកា ភោគា តិរច្ឆានគតេន បក្ខិនា ន ភុញ្ជីយន្តីតិ។

    Tattha punapāpajjasī sammāti samma vāyasa, punapi tvaṃ evarūpaṃ dukkhaṃ paṭilabhissaseva, natthi te ettakena mokkho. Kiṃkāraṇā? Sīlañhi tava tādisaṃ pāpakaṃ, yasmā tava ācārasīlaṃ tādisaṃ dukkhādhigamasseva anurūpaṃ. Na hi mānusakāti manussā nāma mahāpuññā, tiracchānagatānaṃ tathārūpaṃ puññaṃ natthi, tasmā mānusakā bhogā tiracchānagatena pakkhinā na bhuñjīyantīti.

    ឯវញ្ច បន វត្វា ពោធិសត្តោ ‘‘ឥតោ ទានិ បដ្ឋាយ មយា ឯត្ថ វសិតុំ ន សក្កា’’តិ ឧប្បតិត្វា អញ្ញត្ថ អគមាសិ។ កាកោបិ និត្ថុនន្តោ តត្ថេវ កាលមកាសិ។

    Evañca pana vatvā bodhisatto ‘‘ito dāni paṭṭhāya mayā ettha vasituṃ na sakkā’’ti uppatitvā aññattha agamāsi. Kākopi nitthunanto tattheva kālamakāsi.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ, សច្ចបរិយោសានេ លោលភិក្ខុ អនាគាមិផលេ បតិដ្ឋហិ។ ‘‘តទា លោលកាកោ លោលភិក្ខុ អហោសិ, បារាវតោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne lolabhikkhu anāgāmiphale patiṭṭhahi. ‘‘Tadā lolakāko lolabhikkhu ahosi, pārāvato pana ahameva ahosi’’nti.

    លោលជាតកវណ្ណនា ចតុត្ថា។

    Lolajātakavaṇṇanā catutthā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ២៧៤. លោលជាតកំ • 274. Lolajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact