Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಮಜ್ಝಿಮನಿಕಾಯ (ಅಟ್ಠಕಥಾ) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) |
೪. ಲೋಮಸಕಙ್ಗಿಯಭದ್ದೇಕರತ್ತಸುತ್ತವಣ್ಣನಾ
4. Lomasakaṅgiyabhaddekarattasuttavaṇṇanā
೨೮೬. ಏವಂ ಮೇ ಸುತನ್ತಿ ಲೋಮಸಕಙ್ಗಿಯಭದ್ದೇಕರತ್ತಸುತ್ತಂ। ತತ್ಥ ಲೋಮಸಕಙ್ಗಿಯೋತಿ ಅಙ್ಗಥೇರೋ ಕಿರ ನಾಮೇಸ, ಕಾಯಸ್ಸ ಪನ ಈಸಕಲೋಮಸಾಕಾರತಾಯ ಲೋಮಸಕಙ್ಗಿಯೋತಿ ಪಾಕಟೋ ಜಾತೋ। ಚನ್ದನೋ ದೇವಪುತ್ತೋತಿ ಕಸ್ಸಪಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಕಾಲೇ ಕಿರೇಸ ಚನ್ದನೋ ನಾಮ ಉಪಾಸಕೋ ಅಡ್ಢೋ ಮಹದ್ಧನೋ ತೀಣಿ ರತನಾನಿ ಚತೂಹಿ ಪಚ್ಚಯೇಹಿ ಪೂಜೇತ್ವಾ ದೇವಲೋಕೇ ನಿಬ್ಬತ್ತೋ, ಪುರಿಮನಾಮೇನ ಚನ್ದನೋ ದೇವಪುತ್ತೋತ್ವೇವ ಸಙ್ಖಂ ಗತೋ। ಪಣ್ಡುಕಮ್ಬಲಸಿಲಾಯನ್ತಿ ರತ್ತಕಮ್ಬಲಸಿಲಾಯಂ। ತಸ್ಸಾ ಕಿರ ರತ್ತಕಮ್ಬಲಸ್ಸೇವ ಜಯಸುಮನಪುಪ್ಫರಾಸಿ ವಿಯ ವಣ್ಣೋ, ತಸ್ಮಾ ‘‘ಪಣ್ಡುಕಮ್ಬಲಸಿಲಾ’’ತಿ ವುಚ್ಚತಿ।
286.Evaṃme sutanti lomasakaṅgiyabhaddekarattasuttaṃ. Tattha lomasakaṅgiyoti aṅgathero kira nāmesa, kāyassa pana īsakalomasākāratāya lomasakaṅgiyoti pākaṭo jāto. Candanodevaputtoti kassapasammāsambuddhakāle kiresa candano nāma upāsako aḍḍho mahaddhano tīṇi ratanāni catūhi paccayehi pūjetvā devaloke nibbatto, purimanāmena candano devaputtotveva saṅkhaṃ gato. Paṇḍukambalasilāyanti rattakambalasilāyaṃ. Tassā kira rattakambalasseva jayasumanapuppharāsi viya vaṇṇo, tasmā ‘‘paṇḍukambalasilā’’ti vuccati.
ಕದಾ ಪನ ತತ್ಥ ಭಗವಾ ವಿಹಾಸೀತಿ? ಬೋಧಿಪತ್ತಿತೋ ಸತ್ತಮೇ ಸಂವಚ್ಛರೇ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಆಸಾಳ್ಹೀಮಾಸಪುಣ್ಣಮಾಯ ದ್ವಾದಸಯೋಜನಾಯ ಪರಿಸಾಯ ಮಜ್ಝೇ ಯಮಕಪಾಟಿಹಾರಿಯಂ ಕತ್ವಾ ಓರುಯ್ಹ ಕಣ್ಡಮ್ಬಮೂಲೇ ಪಞ್ಞತ್ತವರಬುದ್ಧಾಸನೇ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಧಮ್ಮದೇಸನಾಯ ಮಹಾಜನಂ ಮಹಾವಿದುಗ್ಗತೋ ಉದ್ಧರಿತ್ವಾ ಬುದ್ಧಾ ನಾಮ ಯಸ್ಮಾ ಪಾಟಿಹಾರಿಯಂ ಕತ್ವಾ ಮನುಸ್ಸಪಥೇ ನ ವಸನ್ತಿ, ತಸ್ಮಾ ಪಸ್ಸಮಾನಸ್ಸೇವ ತಸ್ಸ ಜನಸ್ಸ ಪದವೀಕ್ಕಮಂ ಕತ್ವಾ ತಾವತಿಂಸಭವನೇ ಪಾರಿಚ್ಛತ್ತಕಮೂಲೇ ಪಣ್ಡುಕಮ್ಬಲಸಿಲಾಯಂ ವಸ್ಸಂ ಉಪಗತೋ, ತಸ್ಮಿಂ ಸಮಯೇ ವಿಹಾಸಿ।
Kadā pana tattha bhagavā vihāsīti? Bodhipattito sattame saṃvacchare sāvatthiyaṃ āsāḷhīmāsapuṇṇamāya dvādasayojanāya parisāya majjhe yamakapāṭihāriyaṃ katvā oruyha kaṇḍambamūle paññattavarabuddhāsane nisīditvā dhammadesanāya mahājanaṃ mahāviduggato uddharitvā buddhā nāma yasmā pāṭihāriyaṃ katvā manussapathe na vasanti, tasmā passamānasseva tassa janassa padavīkkamaṃ katvā tāvatiṃsabhavane pāricchattakamūle paṇḍukambalasilāyaṃ vassaṃ upagato, tasmiṃ samaye vihāsi.
ತತ್ರ ಭಗವಾತಿ ತತ್ರ ವಿಹರನ್ತೋ ಭಗವಾ ಯೇಭುಯ್ಯೇನ ದಸಹಿ ಚಕ್ಕವಾಳಸಹಸ್ಸೇಹಿ ಸನ್ನಿಪತಿತಾಹಿ ದೇವತಾಹಿ ಪರಿವುತೋ ಮಾತರಂ ಕಾಯಸಕ್ಖಿಂ ಕತ್ವಾ ಅಭಿಧಮ್ಮಪಿಟಕಂ ಕಥೇನ್ತೋ ಗಮ್ಭೀರಂ ನಿಪುಣಂ ತಿಲಕ್ಖಣಾಹತಂ ರೂಪಾರೂಪಪರಿಚ್ಛೇದಕಥಂ ಪಟಿವಿಜ್ಝಿತುಂ ಅಸಕ್ಕೋನ್ತಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಂವೇಗಜನನತ್ಥಂ ಅನ್ತರನ್ತರಾ ಭದ್ದೇಕರತ್ತಸ್ಸ ಉದ್ದೇಸಞ್ಚ ವಿಭಙ್ಗಞ್ಚ ಅಭಾಸಿ। ತತ್ರಾಯಂ ದೇವಪುತ್ತೋ ಉಗ್ಗಣ್ಹನ್ತೋ ಇಮಾ ಗಾಥಾ ಸದ್ಧಿಂ ವಿಭಙ್ಗೇನ ಉಗ್ಗಣ್ಹಿ, ದೇವತ್ತಸ್ಸ ಪನ ಪಮಾದಾಧಿಟ್ಠಾನತ್ತಾ ದಿಬ್ಬೇಹಿ ಆರಮ್ಮಣೇಹಿ ನಿಪ್ಪೀಳಿಯಮಾನೋ ಅನುಪುಬ್ಬೇನ ಸುತ್ತಂ ಸಮ್ಮುಟ್ಠೋ ಗಾಥಾಮತ್ತಮೇವ ಧಾರೇಸಿ। ತೇನಾಹ ‘‘ಏವಂ ಖೋ ಅಹಂ ಭಿಕ್ಖು ಧಾರೇಮಿ ಭದ್ದೇಕರತ್ತಿಯೋ ಗಾಥಾ’’ತಿ।
Tatra bhagavāti tatra viharanto bhagavā yebhuyyena dasahi cakkavāḷasahassehi sannipatitāhi devatāhi parivuto mātaraṃ kāyasakkhiṃ katvā abhidhammapiṭakaṃ kathento gambhīraṃ nipuṇaṃ tilakkhaṇāhataṃ rūpārūpaparicchedakathaṃ paṭivijjhituṃ asakkontānaṃ devānaṃ saṃvegajananatthaṃ antarantarā bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsi. Tatrāyaṃ devaputto uggaṇhanto imā gāthā saddhiṃ vibhaṅgena uggaṇhi, devattassa pana pamādādhiṭṭhānattā dibbehi ārammaṇehi nippīḷiyamāno anupubbena suttaṃ sammuṭṭho gāthāmattameva dhāresi. Tenāha ‘‘evaṃ kho ahaṃ bhikkhu dhāremi bhaddekarattiyo gāthā’’ti.
ಉಗ್ಗಣ್ಹಾಹಿ ತ್ವನ್ತಿಆದೀಸು ತುಣ್ಹೀಭೂತೋ ನಿಸೀದಿತ್ವಾ ಸುಣನ್ತೋ ಉಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ ನಾಮ, ವಾಚಾಯ ಸಜ್ಝಾಯಂ ಕರೋನ್ತೋ ಪರಿಯಾಪುಣಾತಿ ನಾಮ, ಅಞ್ಞೇಸಂ ವಾಚೇನ್ತೋ ಧಾರೇತಿ ನಾಮ। ಸೇಸಮೇತ್ಥ ಉತ್ತಾನಮೇವಾತಿ।
Uggaṇhāhitvantiādīsu tuṇhībhūto nisīditvā suṇanto uggaṇhāti nāma, vācāya sajjhāyaṃ karonto pariyāpuṇāti nāma, aññesaṃ vācento dhāreti nāma. Sesamettha uttānamevāti.
ಪಪಞ್ಚಸೂದನಿಯಾ ಮಜ್ಝಿಮನಿಕಾಯಟ್ಠಕಥಾಯ
Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya
ಲೋಮಸಕಙ್ಗಿಯಭದ್ದೇಕರತ್ತಸುತ್ತವಣ್ಣನಾ ನಿಟ್ಠಿತಾ।
Lomasakaṅgiyabhaddekarattasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಮಜ್ಝಿಮನಿಕಾಯ • Majjhimanikāya / ೪. ಲೋಮಸಕಙ್ಗಿಯಭದ್ದೇಕರತ್ತಸುತ್ತಂ • 4. Lomasakaṅgiyabhaddekarattasuttaṃ
ಟೀಕಾ • Tīkā / ಸುತ್ತಪಿಟಕ (ಟೀಕಾ) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / ಮಜ್ಝಿಮನಿಕಾಯ (ಟೀಕಾ) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / ೪. ಲೋಮಸಕಕಙ್ಗಿಯಭದ್ದೇಕರತ್ತಸುತ್ತವಣ್ಣನಾ • 4. Lomasakakaṅgiyabhaddekarattasuttavaṇṇanā