Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៤៣៣] ៧. លោមសកស្សបជាតកវណ្ណនា
[433] 7. Lomasakassapajātakavaṇṇanā
អស្ស ឥន្ទសមោ រាជាតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ ឯកំ ឧក្កណ្ឋិតភិក្ខុំ អារព្ភ កថេសិ។ តញ្ហិ ភិក្ខុំ សត្ថា ‘‘សច្ចំ កិរ ត្វំ ភិក្ខុ ឧក្កណ្ឋិតោសី’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘សច្ច’’ន្តិ វុត្តេ ‘‘ភិក្ខុ សិនេរុកម្បនវាតោ កិំ បុរាណបណ្ណានិ ន កម្បេស្សតិ, យសសមង្គិនោបិ សប្បុរិសា អាយសក្យំ បាបុណន្តិ, កិលេសា នាមេតេ បរិសុទ្ធសត្តេបិ សំកិលិដ្ឋេ ករោន្តិ, បគេវ តាទិស’’ន្តិ វត្វា តេន យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។
Assa indasamo rājāti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ ukkaṇṭhitabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Tañhi bhikkhuṃ satthā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ bhikkhu ukkaṇṭhitosī’’ti pucchitvā ‘‘sacca’’nti vutte ‘‘bhikkhu sinerukampanavāto kiṃ purāṇapaṇṇāni na kampessati, yasasamaṅginopi sappurisā āyasakyaṃ pāpuṇanti, kilesā nāmete parisuddhasattepi saṃkiliṭṭhe karonti, pageva tādisa’’nti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ព្រហ្មទត្តស្ស បុត្តោ ព្រហ្មទត្តកុមារោ នាម បុរោហិតបុត្តោ ច កស្សបោ នាម ទ្វេ សហាយកា ហុត្វា ឯកាចរិយកុលេ សព្ពសិប្បានិ ឧគ្គណ្ហិំសុ។ អបរភាគេ ព្រហ្មទត្តកុមារោ បិតុ អច្ចយេន រជ្ជេ បតិដ្ឋាសិ។ កស្សបោ ចិន្តេសិ ‘‘មយ្ហំ សហាយោ រាជា ជាតោ, ឥទានិ មេ មហន្តំ ឥស្សរិយំ ទស្សតិ, កិំ មេ ឥស្សរិយេន, អហំ មាតាបិតរោ ច រាជានញ្ច អាបុច្ឆិត្វា បព្ពជិស្សាមី’’តិ។ សោ រាជានញ្ច មាតាបិតរោ ច អាបុច្ឆិត្វា ហិមវន្តំ បវិសិត្វា ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា សត្តមេ ទិវសេ អភិញ្ញា ច សមាបត្តិយោ ច និព្ពត្តេត្វា ឧញ្ឆាចរិយាយ យាបេន្តោ វិហាសិ។ បព្ពជិតំ បន នំ ‘‘លោមសកស្សបោ’’តិ សញ្ជានិំសុ។ សោ បរមជិតិន្ទ្រិយោ ឃោរតបោ តាបសោ អហោសិ។ តស្ស តេជេន សក្កស្ស ភវនំ កម្បិ។ សក្កោ អាវជ្ជេន្តោ តំ ទិស្វា ចិន្តេសិ ‘‘អយំ តាបសោ អតិវិយ ឧគ្គតេជោ សក្កភាវាបិ មំ ចាវេយ្យ, ពារាណសិរញ្ញា សទ្ធិំ ឯកតោ ហុត្វា តបមស្ស ភិន្ទិស្សាមី’’តិ។ សោ សក្កានុភាវេន អឌ្ឍរត្តសមយេ ពារាណសិរញ្ញោ សិរិគព្ភំ បវិសិត្វា សកលគព្ភំ សរីរប្បភាយ ឱភាសេត្វា រញ្ញោ សន្តិកេ អាកាសេ ឋិតោ ‘‘ឧដ្ឋេហិ, មហារាជា’’តិ រាជានំ បពោធេសិ។ ‘‘កោសិ ត្វ’’ន្តិ វុត្តេ ‘‘សក្កោហមស្មី’’តិ អាហ។ ‘‘កិមត្ថំ អាគតោសី’’តិ? ‘‘មហារាជ, សកលជម្ពុទីបេ ឯករជ្ជំ ឥច្ឆសិ, ន ឥច្ឆសី’’តិ? ‘‘កិស្ស ន ឥច្ឆាមី’’តិ? អថ នំ សក្កោ ‘‘តេន ហិ លោមសកស្សបំ អានេត្វា បសុឃាតយញ្ញំ យជាបេហិ, សក្កសមោ អជរាមរោ ហុត្វា សកលជម្ពុទីបេ រជ្ជំ ការេស្សសី’’តិ វត្វា បឋមំ គាថមាហ –
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente brahmadattassa putto brahmadattakumāro nāma purohitaputto ca kassapo nāma dve sahāyakā hutvā ekācariyakule sabbasippāni uggaṇhiṃsu. Aparabhāge brahmadattakumāro pitu accayena rajje patiṭṭhāsi. Kassapo cintesi ‘‘mayhaṃ sahāyo rājā jāto, idāni me mahantaṃ issariyaṃ dassati, kiṃ me issariyena, ahaṃ mātāpitaro ca rājānañca āpucchitvā pabbajissāmī’’ti. So rājānañca mātāpitaro ca āpucchitvā himavantaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā sattame divase abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā uñchācariyāya yāpento vihāsi. Pabbajitaṃ pana naṃ ‘‘lomasakassapo’’ti sañjāniṃsu. So paramajitindriyo ghoratapo tāpaso ahosi. Tassa tejena sakkassa bhavanaṃ kampi. Sakko āvajjento taṃ disvā cintesi ‘‘ayaṃ tāpaso ativiya uggatejo sakkabhāvāpi maṃ cāveyya, bārāṇasiraññā saddhiṃ ekato hutvā tapamassa bhindissāmī’’ti. So sakkānubhāvena aḍḍharattasamaye bārāṇasirañño sirigabbhaṃ pavisitvā sakalagabbhaṃ sarīrappabhāya obhāsetvā rañño santike ākāse ṭhito ‘‘uṭṭhehi, mahārājā’’ti rājānaṃ pabodhesi. ‘‘Kosi tva’’nti vutte ‘‘sakkohamasmī’’ti āha. ‘‘Kimatthaṃ āgatosī’’ti? ‘‘Mahārāja, sakalajambudīpe ekarajjaṃ icchasi, na icchasī’’ti? ‘‘Kissa na icchāmī’’ti? Atha naṃ sakko ‘‘tena hi lomasakassapaṃ ānetvā pasughātayaññaṃ yajāpehi, sakkasamo ajarāmaro hutvā sakalajambudīpe rajjaṃ kāressasī’’ti vatvā paṭhamaṃ gāthamāha –
៦០.
60.
‘‘អស្ស ឥន្ទសមោ រាជ, អច្ចន្តំ អជរាមរោ;
‘‘Assa indasamo rāja, accantaṃ ajarāmaro;
សចេ ត្វំ យញ្ញំ យាជេយ្យ, ឥសិំ លោមសកស្សប’’ន្តិ។
Sace tvaṃ yaññaṃ yājeyya, isiṃ lomasakassapa’’nti.
តត្ថ អស្សាតិ ភវិស្សសិ។ យាជេយ្យាតិ សចេ ត្វំ អរញ្ញាយតនតោ ឥសិំ លោមសកស្សបំ អានេត្វា យញ្ញំ យជេយ្យាសីតិ។
Tattha assāti bhavissasi. Yājeyyāti sace tvaṃ araññāyatanato isiṃ lomasakassapaṃ ānetvā yaññaṃ yajeyyāsīti.
តស្ស វចនំ សុត្វា រាជា ‘‘សាធូ’’តិ សម្បដិច្ឆិ។ សក្កោ ‘‘តេន ហិ មា បបញ្ចំ ករី’’តិ វត្វា បក្កាមិ។ រាជា បុនទិវសេ សេយ្យំ នាម អមច្ចំ បក្កោសាបេត្វា ‘‘សម្ម, មយ្ហំ បិយសហាយកស្ស លោមសកស្សបស្ស សន្តិកំ គន្ត្វា មម វចនេន ឯវំ វទេហិ ‘រាជា កិរ តុម្ហេហិ បសុឃាតយញ្ញំ យជាបេត្វា សកលជម្ពុទីបេ ឯករាជា ភវិស្សតិ, តុម្ហាកម្បិ យត្តកំ បទេសំ ឥច្ឆថ, តត្តកំ ទស្សតិ, មយា សទ្ធិំ យញ្ញំ យជិតុំ អាគច្ឆថា’’’តិ អាហ។ សោ ‘‘សាធុ, ទេវា’’តិ តាបសស្ស វសនោកាសជាននត្ថំ នគរេ ភេរិំ ចរាបេត្វា ឯកេន វនចរកេន ‘‘អហំ ជានាមី’’តិ វុត្តេ តំ បុរតោ កត្វា មហន្តេន បរិវារេន តត្ថ គន្ត្វា ឥសិំ វន្ទិត្វា ឯកមន្តំ និសិន្នោ តំ សាសនំ អារោចេសិ។ អថ នំ សោ ‘‘សេយ្យ កិំ នាមេតំ កថេសី’’តិ វត្វា បដិក្ខិបន្តោ ចតស្សោ គាថា អភាសិ –
Tassa vacanaṃ sutvā rājā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Sakko ‘‘tena hi mā papañcaṃ karī’’ti vatvā pakkāmi. Rājā punadivase seyyaṃ nāma amaccaṃ pakkosāpetvā ‘‘samma, mayhaṃ piyasahāyakassa lomasakassapassa santikaṃ gantvā mama vacanena evaṃ vadehi ‘rājā kira tumhehi pasughātayaññaṃ yajāpetvā sakalajambudīpe ekarājā bhavissati, tumhākampi yattakaṃ padesaṃ icchatha, tattakaṃ dassati, mayā saddhiṃ yaññaṃ yajituṃ āgacchathā’’’ti āha. So ‘‘sādhu, devā’’ti tāpasassa vasanokāsajānanatthaṃ nagare bheriṃ carāpetvā ekena vanacarakena ‘‘ahaṃ jānāmī’’ti vutte taṃ purato katvā mahantena parivārena tattha gantvā isiṃ vanditvā ekamantaṃ nisinno taṃ sāsanaṃ ārocesi. Atha naṃ so ‘‘seyya kiṃ nāmetaṃ kathesī’’ti vatvā paṭikkhipanto catasso gāthā abhāsi –
៦១.
61.
‘‘សសមុទ្ទបរិយាយំ, មហិំ សាគរកុណ្ឌលំ;
‘‘Sasamuddapariyāyaṃ, mahiṃ sāgarakuṇḍalaṃ;
ន ឥច្ឆេ សហ និន្ទាយ, ឯវំ សេយ្យ វិជានហិ។
Na icche saha nindāya, evaṃ seyya vijānahi.
៦២.
62.
‘‘ធិរត្ថុ តំ យសលាភំ, ធនលាភញ្ច ព្រាហ្មណ;
‘‘Dhiratthu taṃ yasalābhaṃ, dhanalābhañca brāhmaṇa;
យា វុត្តិ វិនិបាតេន, អធម្មចរណេន វា។
Yā vutti vinipātena, adhammacaraṇena vā.
៦៣.
63.
‘‘អបិ ចេ បត្តមាទាយ, អនគារោ បរិព្ពជេ;
‘‘Api ce pattamādāya, anagāro paribbaje;
សាយេវ ជីវិកា សេយ្យោ, យា ចាធម្មេន ឯសនា។
Sāyeva jīvikā seyyo, yā cādhammena esanā.
៦៤.
64.
‘‘អបិ ចេ បត្តមាទាយ, អនគារោ បរិព្ពជេ;
‘‘Api ce pattamādāya, anagāro paribbaje;
អញ្ញំ អហិំសយំ លោកេ, អបិ រជ្ជេន តំ វរ’’ន្តិ។
Aññaṃ ahiṃsayaṃ loke, api rajjena taṃ vara’’nti.
តត្ថ សសមុទ្ទបរិយាយន្តិ សសមុទ្ទបរិក្ខេបំ។ សាគរកុណ្ឌលន្តិ ចត្តារោ ទីបេ បរិក្ខិបិត្វា ឋិតសាគរេហិ កណ្ណវលិយា ឋបិតកុណ្ឌលេហិ វិយ សមន្នាគតំ។ សហ និន្ទាយាតិ ‘‘ឥមិនា បសុឃាតកម្មំ កត’’ន្តិ ឥមាយ និន្ទាយ សហ ចក្កវាឡបរិយន្តំ មហាបថវិំ ន ឥច្ឆាមីតិ វទតិ។ យា វុត្តិ វិនិបាតេនាតិ នរកេ វិនិបាតកម្មេន យា ច ជីវិតវុត្តិ ហោតិ, តំ ធិរត្ថុ, គរហាមិ តំ វុត្តិន្តិ ទីបេតិ។ សាយេវ ជីវិកាតិ បព្ពជិតស្ស មត្តិកាបត្តំ អាទាយ បរឃរានិ ឧបសង្កមិត្វា អាហារបរិយេសនជីវិកាវ យសធនលាភតោ សតគុណេន សហស្សគុណេន វរតរាតិ អត្ថោ អបិ រជ្ជេន តំ វរន្តិ តំ អនគារស្ស សតោ អញ្ញំ អវិហិំសន្តស្ស បរិព្ពជនំ សកលជម្ពុទីបរជ្ជេនបិ វរន្តិ អត្ថោ។
Tattha sasamuddapariyāyanti sasamuddaparikkhepaṃ. Sāgarakuṇḍalanti cattāro dīpe parikkhipitvā ṭhitasāgarehi kaṇṇavaliyā ṭhapitakuṇḍalehi viya samannāgataṃ. Saha nindāyāti ‘‘iminā pasughātakammaṃ kata’’nti imāya nindāya saha cakkavāḷapariyantaṃ mahāpathaviṃ na icchāmīti vadati. Yā vutti vinipātenāti narake vinipātakammena yā ca jīvitavutti hoti, taṃ dhiratthu, garahāmi taṃ vuttinti dīpeti. Sāyeva jīvikāti pabbajitassa mattikāpattaṃ ādāya paragharāni upasaṅkamitvā āhārapariyesanajīvikāva yasadhanalābhato sataguṇena sahassaguṇena varatarāti attho api rajjena taṃ varanti taṃ anagārassa sato aññaṃ avihiṃsantassa paribbajanaṃ sakalajambudīparajjenapi varanti attho.
អមច្ចោ តស្ស កថំ សុត្វា គន្ត្វា រញ្ញោ អារោចេសិ។ តំ សុត្វា រាជា ‘‘អនាគច្ឆន្តេ កិំ សក្កា កាតុ’’ន្តិ តុណ្ហី អហោសិ។ បុន សក្កោ អឌ្ឍរត្តសមយេ អាគន្ត្វា អាកាសេ ឋត្វា ‘‘កិំ, មហារាជ, លោមសកស្សបំ អានេត្វា យញ្ញំ ន យជាបេសី’’តិ អាហ។ ‘‘មយា បេសិតោបិ នាគច្ឆតី’’តិ។ ‘‘តេន ហិ, មហារាជ, អត្តនោ ធីតរំ ចន្ទវតិំ កុមារិកំ អលង្ករិត្វា សេយ្យំ តថេវ បេសេត្វា ‘សចេ កិរ អាគន្ត្វា យញ្ញំ យជិស្សសិ, រាជា តេ ឥមំ កុមារិកំ ទស្សតី’តិ វទាបេហិ, អទ្ធា សោ កុមារិកាយ បដិពទ្ធចិត្តោ ហុត្វា អាគច្ឆិស្សតី’’តិ។ រាជា ‘‘សាធូ’’តិ សម្បដិច្ឆិត្វា បុនទិវសេ សេយ្យស្ស ហត្ថេ ធីតរំ អទាសិ។ សោ រាជធីតរំ គហេត្វា តត្ថ គន្ត្វា ឥសិំ វន្ទិត្វា បដិសន្ថារំ កត្វា ទេវច្ឆរបដិភាគំ រាជធីតរំ តស្ស ទស្សេត្វា ឯកមន្តំ អដ្ឋាសិ។ អថ ឥសិ ឥន្ទ្រិយានិ ភិន្ទិត្វា តំ ឱលោកេសិ, សហ ឱលោកនេនេវ បដិពទ្ធចិត្តោ ហុត្វា ឈានា បរិហាយិ។ អមច្ចោ តស្ស បដិពទ្ធចិត្តភាវំ ញត្វា ‘‘ភន្តេ, សចេ កិរ យញ្ញំ យជិស្សថ, រាជា តេ ឥមំ ទារិកំ បាទបរិចារិកំ កត្វា ទស្សតី’’តិ អាហ។ សោ កិលេសវសេន កម្បន្តោ ‘‘ឥមំ កិរ មេ ទស្សតី’’តិ អាហ។ ‘‘អាម, យញ្ញំ យជន្តស្ស តេ ទស្សតី’’តិ។ សោ ‘‘សាធុ ឥមំ លភន្តោ យជិស្សាមី’’តិ វត្វា តំ គហេត្វា សហេវ ជដាហិ អលង្កតរថំ អភិរុយ្ហ ពារាណសិំ អគមាសិ។ រាជាបិ ‘‘អាគច្ឆតិ កិរា’’តិ សុត្វា យញ្ញាវាដេ កម្មំ បដ្ឋបេសិ។ អថ នំ អាគតំ ទិស្វា ‘‘ស្វេ យញ្ញំ យជាហិ, អហំ ឥន្ទសមោ ភវិស្សាមិ, យញ្ញបរិយោសានេ តេ ធីតរំ ទស្សាមី’’តិ អាហ។ កស្សបោ ‘‘សាធូ’’តិ សម្បដិច្ឆិ។ អថ នំ រាជា បុនទិវសេ តំ អាទាយ ចន្ទវតិយា សទ្ធិំយេវ យញ្ញាវាដំ គតោ។ តត្ថ ហត្ថិអស្សឧសភាទិសព្ពចតុប្បទា បដិបាដិយា ឋបិតាវ អហេសុំ។ កស្សបោ តេ សព្ពេ ហនិត្វាវ ឃាតេត្វា យញ្ញំ យជិតុំ អារភិ។ អថ នំ តត្ថ សន្និបតិតោ មហាជនោ ទិស្វា ‘‘ឥទំ តេ លោមសកស្សប អយុត្តំ អប្បតិរូបំ, កិំ នាមេតំ ករោសី’’តិ វត្វា បរិទេវន្តោ ទ្វេ គាថា អភាសិ –
Amacco tassa kathaṃ sutvā gantvā rañño ārocesi. Taṃ sutvā rājā ‘‘anāgacchante kiṃ sakkā kātu’’nti tuṇhī ahosi. Puna sakko aḍḍharattasamaye āgantvā ākāse ṭhatvā ‘‘kiṃ, mahārāja, lomasakassapaṃ ānetvā yaññaṃ na yajāpesī’’ti āha. ‘‘Mayā pesitopi nāgacchatī’’ti. ‘‘Tena hi, mahārāja, attano dhītaraṃ candavatiṃ kumārikaṃ alaṅkaritvā seyyaṃ tatheva pesetvā ‘sace kira āgantvā yaññaṃ yajissasi, rājā te imaṃ kumārikaṃ dassatī’ti vadāpehi, addhā so kumārikāya paṭibaddhacitto hutvā āgacchissatī’’ti. Rājā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā punadivase seyyassa hatthe dhītaraṃ adāsi. So rājadhītaraṃ gahetvā tattha gantvā isiṃ vanditvā paṭisanthāraṃ katvā devaccharapaṭibhāgaṃ rājadhītaraṃ tassa dassetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Atha isi indriyāni bhinditvā taṃ olokesi, saha olokaneneva paṭibaddhacitto hutvā jhānā parihāyi. Amacco tassa paṭibaddhacittabhāvaṃ ñatvā ‘‘bhante, sace kira yaññaṃ yajissatha, rājā te imaṃ dārikaṃ pādaparicārikaṃ katvā dassatī’’ti āha. So kilesavasena kampanto ‘‘imaṃ kira me dassatī’’ti āha. ‘‘Āma, yaññaṃ yajantassa te dassatī’’ti. So ‘‘sādhu imaṃ labhanto yajissāmī’’ti vatvā taṃ gahetvā saheva jaṭāhi alaṅkatarathaṃ abhiruyha bārāṇasiṃ agamāsi. Rājāpi ‘‘āgacchati kirā’’ti sutvā yaññāvāṭe kammaṃ paṭṭhapesi. Atha naṃ āgataṃ disvā ‘‘sve yaññaṃ yajāhi, ahaṃ indasamo bhavissāmi, yaññapariyosāne te dhītaraṃ dassāmī’’ti āha. Kassapo ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Atha naṃ rājā punadivase taṃ ādāya candavatiyā saddhiṃyeva yaññāvāṭaṃ gato. Tattha hatthiassausabhādisabbacatuppadā paṭipāṭiyā ṭhapitāva ahesuṃ. Kassapo te sabbe hanitvāva ghātetvā yaññaṃ yajituṃ ārabhi. Atha naṃ tattha sannipatito mahājano disvā ‘‘idaṃ te lomasakassapa ayuttaṃ appatirūpaṃ, kiṃ nāmetaṃ karosī’’ti vatvā paridevanto dve gāthā abhāsi –
៦៥.
65.
‘‘ពលំ ចន្ទោ ពលំ សុរិយោ, ពលំ សមណព្រាហ្មណា;
‘‘Balaṃ cando balaṃ suriyo, balaṃ samaṇabrāhmaṇā;
ពលំ វេលា សមុទ្ទស្ស, ពលាតិពលមិត្ថិយោ។
Balaṃ velā samuddassa, balātibalamitthiyo.
៦៦.
66.
‘‘យថា ឧគ្គតបំ សន្តំ, ឥសិំ លោមសកស្សបំ;
‘‘Yathā uggatapaṃ santaṃ, isiṃ lomasakassapaṃ;
បិតុ អត្ថា ចន្ទវតី, វាជបេយ្យំ អយាជយី’’តិ។
Pitu atthā candavatī, vājapeyyaṃ ayājayī’’ti.
តត្ថ ពលំ ចន្ទោ ពលំ សុរិយោតិ មហន្ធការវិធមនេ អញ្ញំ ពលំ នាម នត្ថិ, ចន្ទិមសូរិយាវេត្ថ ពលវន្តោតិ អត្ថោ។ សមណព្រាហ្មណាតិ ឥដ្ឋានិដ្ឋវិសយវេគសហនេ ខន្តិពលញាណពលេន សមន្នាគតា សមិតបាបពាហិតបាបា សមណព្រាហ្មណា។ ពលំ វេលា សមុទ្ទស្សាតិ មហាសមុទ្ទស្ស ឧត្តរិតុំ អទត្វា ឧទកំ អាវរិត្វា វិនាសេតុំ សមត្ថតាយ វេលា ពលំ នាម។ ពលាតិពលមិត្ថិយោតិ ឥត្ថិយោ បន វិសទញាណេបិ អវីតរាគេ អត្តនោ វសំ អានេត្វា វិនាសេតុំ សមត្ថតាយ តេហិ សព្ពេហិ ពលេហិបិ អតិពលា នាម, សព្ពពលេហិ ឥត្ថិពលមេវ មហន្តន្តិ អត្ថោ។ យថាតិ យស្មា។ បិតុ អត្ថាតិ បិតុ វុឌ្ឍិអត្ថាយ។ ឥទំ វុត្តំ ហោតិ – យស្មា ឥមំ ឧគ្គតបំ សមានំ សីលាទិគុណានំ ឯសិតត្តា ឥសិំ អយំ ចន្ទវតី និស្សីលំ កត្វា បិតុ វុឌ្ឍិអត្ថាយ វាជបេយ្យំ យញ្ញំ យាជេតិ, តស្មា ជានិតព្ពមេតំ ‘‘ពលាតិពលមិត្ថិយោ’’តិ។
Tattha balaṃ cando balaṃ suriyoti mahandhakāravidhamane aññaṃ balaṃ nāma natthi, candimasūriyāvettha balavantoti attho. Samaṇabrāhmaṇāti iṭṭhāniṭṭhavisayavegasahane khantibalañāṇabalena samannāgatā samitapāpabāhitapāpā samaṇabrāhmaṇā. Balaṃ velā samuddassāti mahāsamuddassa uttarituṃ adatvā udakaṃ āvaritvā vināsetuṃ samatthatāya velā balaṃ nāma. Balātibalamitthiyoti itthiyo pana visadañāṇepi avītarāge attano vasaṃ ānetvā vināsetuṃ samatthatāya tehi sabbehi balehipi atibalā nāma, sabbabalehi itthibalameva mahantanti attho. Yathāti yasmā. Pitu atthāti pitu vuḍḍhiatthāya. Idaṃ vuttaṃ hoti – yasmā imaṃ uggatapaṃ samānaṃ sīlādiguṇānaṃ esitattā isiṃ ayaṃ candavatī nissīlaṃ katvā pitu vuḍḍhiatthāya vājapeyyaṃ yaññaṃ yājeti, tasmā jānitabbametaṃ ‘‘balātibalamitthiyo’’ti.
តស្មិំ សមយេ កស្សបោ យញ្ញំ យជនត្ថាយ ‘‘មង្គលហត្ថិំ គីវាយំ បហរិស្សាមី’’តិ ខគ្គរតនំ ឧក្ខិបិ។ ហត្ថី តំ ទិស្វា មរណភយតជ្ជិតោ មហារវំ រវិ។ តស្ស រវំ សុត្វា សេសាបិ ហត្ថិអស្សឧសភាទយោ មរណភយតជ្ជិតា ភយេន វិរវិំសុ។ មហាជនោបិ វិរវិ។ កស្សបោ តំ មហាវិរវំ សុត្វា សំវេគប្បត្តោ ហុត្វា អត្តនោ ជដាទីនិ ឱលោកេសិ។ អថស្ស ជដាមស្សុកច្ឆលោមានិ បាកដានិ អហេសុំ។ សោ វិប្បដិសារី ហុត្វា ‘‘អននុរូបំ វត មេ បាបកម្មំ កត’’ន្តិ សំវេគំ បកាសេន្តោ អដ្ឋមំ គាថមាហ –
Tasmiṃ samaye kassapo yaññaṃ yajanatthāya ‘‘maṅgalahatthiṃ gīvāyaṃ paharissāmī’’ti khaggaratanaṃ ukkhipi. Hatthī taṃ disvā maraṇabhayatajjito mahāravaṃ ravi. Tassa ravaṃ sutvā sesāpi hatthiassausabhādayo maraṇabhayatajjitā bhayena viraviṃsu. Mahājanopi viravi. Kassapo taṃ mahāviravaṃ sutvā saṃvegappatto hutvā attano jaṭādīni olokesi. Athassa jaṭāmassukacchalomāni pākaṭāni ahesuṃ. So vippaṭisārī hutvā ‘‘ananurūpaṃ vata me pāpakammaṃ kata’’nti saṃvegaṃ pakāsento aṭṭhamaṃ gāthamāha –
៦៧.
67.
‘‘តំ លោភបកតំ កម្មំ, កដុកំ កាមហេតុកំ;
‘‘Taṃ lobhapakataṃ kammaṃ, kaṭukaṃ kāmahetukaṃ;
តស្ស មូលំ គវេសិស្សំ, ឆេច្ឆំ រាគំ សពន្ធន’’ន្តិ។
Tassa mūlaṃ gavesissaṃ, checchaṃ rāgaṃ sabandhana’’nti.
តស្សត្ថោ – មហារាជ, យំ ឯតំ មយា ចន្ទវតិយា លោភំ ឧប្បាទេត្វា តេន លោភេន បកតំ កាមហេតុកំ បាបកំ, តំ កដុកំ តិខិណវិបាកំ។ តស្សាហំ អយោនិសោមនសិការសង្ខាតំ មូលំ គវេសិស្សំ, អលំ មេ ឥមិនា ខគ្គេន, បញ្ញាខគ្គំ នីហរិត្វា សុភនិមិត្តពន្ធនេន សទ្ធិំ សពន្ធនំ រាគំ ឆិន្ទិស្សាមីតិ។
Tassattho – mahārāja, yaṃ etaṃ mayā candavatiyā lobhaṃ uppādetvā tena lobhena pakataṃ kāmahetukaṃ pāpakaṃ, taṃ kaṭukaṃ tikhiṇavipākaṃ. Tassāhaṃ ayonisomanasikārasaṅkhātaṃ mūlaṃ gavesissaṃ, alaṃ me iminā khaggena, paññākhaggaṃ nīharitvā subhanimittabandhanena saddhiṃ sabandhanaṃ rāgaṃ chindissāmīti.
អថ នំ រាជា ‘‘មា ភាយិ សម្ម, ឥទានិ តេ ចន្ទវតិំ កុមារិញ្ច រដ្ឋញ្ច សត្តរតនរាសិញ្ច ទស្សាមិ, យជាហិ យញ្ញ’’ន្តិ អាហ។ តំ សុត្វា កស្សបោ ‘‘ន មេ, មហារាជ, ឥមិនា កិលេសេន អត្ថោ’’តិ វត្វា ឱសានគាថមាហ –
Atha naṃ rājā ‘‘mā bhāyi samma, idāni te candavatiṃ kumāriñca raṭṭhañca sattaratanarāsiñca dassāmi, yajāhi yañña’’nti āha. Taṃ sutvā kassapo ‘‘na me, mahārāja, iminā kilesena attho’’ti vatvā osānagāthamāha –
៦៨.
68.
‘‘ធិរត្ថុ កាមេ សុពហូបិ លោកេ, តបោវ សេយ្យោ កាមគុណេហិ រាជ;
‘‘Dhiratthu kāme subahūpi loke, tapova seyyo kāmaguṇehi rāja;
តបោ ករិស្សាមិ បហាយ កាមេ, តវេវ រដ្ឋំ ចន្ទវតី ច ហោតូ’’តិ។
Tapo karissāmi pahāya kāme, taveva raṭṭhaṃ candavatī ca hotū’’ti.
តត្ថ សុពហូបីតិ អតិពហុកេបិ។ តបោ ករិស្សាមីតិ សីលសំយមតបមេវ ករិស្សាមិ។
Tattha subahūpīti atibahukepi. Tapo karissāmīti sīlasaṃyamatapameva karissāmi.
សោ ឯវំ វត្វា កសិណំ សមន្នាហរិត្វា នដ្ឋំ វិសេសំ ឧប្បាទេត្វា អាកាសេ បល្លង្កេន និសីទិត្វា រញ្ញោ ធម្មំ ទេសេត្វា ‘‘អប្បមត្តោ ហោហី’’តិ ឱវទិត្វា យញ្ញាវាដំ វិទ្ធំសាបេត្វា មហាជនស្ស អភយទានំ ទាបេត្វា រញ្ញោ យាចន្តស្សេវ ឧប្បតិត្វា អត្តនោ វសនដ្ឋានមេវ គន្ត្វា យាវជីវំ ឋត្វា អាយុបរិយោសានេ ព្រហ្មលោកបរាយណោ អហោសិ។
So evaṃ vatvā kasiṇaṃ samannāharitvā naṭṭhaṃ visesaṃ uppādetvā ākāse pallaṅkena nisīditvā rañño dhammaṃ desetvā ‘‘appamatto hohī’’ti ovaditvā yaññāvāṭaṃ viddhaṃsāpetvā mahājanassa abhayadānaṃ dāpetvā rañño yācantasseva uppatitvā attano vasanaṭṭhānameva gantvā yāvajīvaṃ ṭhatvā āyupariyosāne brahmalokaparāyaṇo ahosi.
សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ, សច្ចបរិយោសានេ ឧក្កណ្ឋិតភិក្ខុ សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋហិ។ តទា សេយ្យោ មហាអមច្ចោ សារិបុត្តោ អហោសិ, លោមសកស្សបោ បន អហមេវ អហោសិន្តិ។
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. Tadā seyyo mahāamacco sāriputto ahosi, lomasakassapo pana ahameva ahosinti.
លោមសកស្សបជាតកវណ្ណនា សត្តមា។
Lomasakassapajātakavaṇṇanā sattamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៤៣៣. លោមសកស្សបជាតកំ • 433. Lomasakassapajātakaṃ