Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៧៥] ៥. មច្ឆជាតកវណ្ណនា
[75] 5. Macchajātakavaṇṇanā
អភិត្ថនយ បជ្ជុន្នាតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ អត្តនា វស្សាបិតវស្សំ អារព្ភ កថេសិ។ ឯកស្មិំ កិរ សមយេ កោសលរដ្ឋេ ទេវោ ន វស្សិ, សស្សានិ មិលាយន្តិ, តេសុ តេសុ ឋានេសុ តឡាកបោក្ខរណិសរានិ សុស្សន្តិ។ ជេតវនទ្វារកោដ្ឋកសមីបេ ជេតវនបោក្ខរណិយាបិ ឧទកំ ឆិជ្ជិ។ កលលគហនំ បវិសិត្វា និបន្នេ មច្ឆកច្ឆបេ កាកកុលលាទយោ កណយគ្គសទិសេហិ តុណ្ឌេហិ កោដ្ដេត្វា នីហរិត្វា នីហរិត្វា វិប្ផន្ទមានេ ខាទន្តិ។
Abhitthanayapajjunnāti idaṃ satthā jetavane viharanto attanā vassāpitavassaṃ ārabbha kathesi. Ekasmiṃ kira samaye kosalaraṭṭhe devo na vassi, sassāni milāyanti, tesu tesu ṭhānesu taḷākapokkharaṇisarāni sussanti. Jetavanadvārakoṭṭhakasamīpe jetavanapokkharaṇiyāpi udakaṃ chijji. Kalalagahanaṃ pavisitvā nipanne macchakacchape kākakulalādayo kaṇayaggasadisehi tuṇḍehi koṭṭetvā nīharitvā nīharitvā vipphandamāne khādanti.
សត្ថា មច្ឆកច្ឆបានំ តំ ព្យសនំ ទិស្វា មហាករុណាយ ឧស្សាហិតហទយោ ‘‘អជ្ជ មយា ទេវំ វស្សាបេតុំ វដ្ដតី’’តិ បភាតាយ រត្តិយា សរីរបដិជគ្គនំ កត្វា ភិក្ខាចារវេលំ សល្លក្ខេត្វា មហាភិក្ខុសង្ឃបរិវុតោ ពុទ្ធលីលាយ សាវត្ថិយំ បិណ្ឌាយ បវិសិត្វា បច្ឆាភត្តំ បិណ្ឌបាតបដិក្កន្តោ សាវត្ថិតោ វិហារំ គច្ឆន្តោ ជេតវនបោក្ខរណិយា សោបានេ ឋត្វា អានន្ទត្ថេរំ អាមន្តេសិ ‘‘អានន្ទ, ឧទកសាដិកំ អាហរ, ជេតវនបោក្ខរណិយំ ន្ហាយិស្សាមី’’តិ។ ‘‘ននុ, ភន្តេ, ជេតវនបោក្ខរណិយំ ឧទកំ ឆិន្នំ, កលលមត្តមេវ អវសិដ្ឋ’’ន្តិ? ‘‘អានន្ទ, ពុទ្ធពលំ នាម មហន្តំ, អាហរ ត្វំ ឧទកសាដិក’’ន្តិ។ ថេរោ អាហរិត្វា អទាសិ។ សត្ថា ឯកេនន្តេន ឧទកសាដិកំ និវាសេត្វា ឯកេនន្តេន សរីរំ បារុបិត្វា ‘‘ជេតវនបោក្ខរណិយំ ន្ហាយិស្សាមី’’តិ សោបានេ អដ្ឋាសិ។ តង្ខណញ្ញេវ សក្កស្ស បណ្ឌុកម្ពលសិលាសនំ ឧណ្ហាការំ ទស្សេសិ។ សោ ‘‘កិំ នុ ខោ’’តិ អាវជ្ជេន្តោ តំ ការណំ ញត្វា វស្សវលាហកទេវរាជានំ បក្កោសាបេត្វា ‘‘តាត, សត្ថា ‘ជេតវនបោក្ខរណិយំ ន្ហាយិស្សាមី’តិ ធុរសោបានេ ឋិតោ, ខិប្បំ សកលកោសលរដ្ឋំ ឯកមេឃំ កត្វា វស្សាបេហី’’តិ។ សោ ‘‘សាធូ’’តិ សម្បដិច្ឆិត្វា ឯកំ វលាហកំ និវាសេត្វា ឯកំ បារុបិត្វា មេឃគីតំ គាយន្តោ បាចីនលោកធាតុអភិមុខោ បក្ខន្ទិ។ បាចីនទិសាភាគេ ខលមណ្ឌលមត្តំ ឯកំ មេឃបដលំ ឧដ្ឋាយ សតបដលំ សហស្សបដលំ ហុត្វា អភិត្ថនន្តំ វិជ្ជុលតា និច្ឆារេន្តំ អធោមុខំ ឋបិតឧទកកុម្ភាការេន វស្សមានំ សកលកោសលរដ្ឋំ មហោឃេន វិយ អជ្ឈោត្ថរិ។ ទេវោ អច្ឆិន្នធារំ វស្សន្តោ មុហុត្តេនេវ ជេតវនបោក្ខរណិំ បូរេសិ, ធុរសោបានំ អាហច្ច ឧទកំ អដ្ឋាសិ។
Satthā macchakacchapānaṃ taṃ byasanaṃ disvā mahākaruṇāya ussāhitahadayo ‘‘ajja mayā devaṃ vassāpetuṃ vaṭṭatī’’ti pabhātāya rattiyā sarīrapaṭijagganaṃ katvā bhikkhācāravelaṃ sallakkhetvā mahābhikkhusaṅghaparivuto buddhalīlāya sāvatthiyaṃ piṇḍāya pavisitvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto sāvatthito vihāraṃ gacchanto jetavanapokkharaṇiyā sopāne ṭhatvā ānandattheraṃ āmantesi ‘‘ānanda, udakasāṭikaṃ āhara, jetavanapokkharaṇiyaṃ nhāyissāmī’’ti. ‘‘Nanu, bhante, jetavanapokkharaṇiyaṃ udakaṃ chinnaṃ, kalalamattameva avasiṭṭha’’nti? ‘‘Ānanda, buddhabalaṃ nāma mahantaṃ, āhara tvaṃ udakasāṭika’’nti. Thero āharitvā adāsi. Satthā ekenantena udakasāṭikaṃ nivāsetvā ekenantena sarīraṃ pārupitvā ‘‘jetavanapokkharaṇiyaṃ nhāyissāmī’’ti sopāne aṭṭhāsi. Taṅkhaṇaññeva sakkassa paṇḍukambalasilāsanaṃ uṇhākāraṃ dassesi. So ‘‘kiṃ nu kho’’ti āvajjento taṃ kāraṇaṃ ñatvā vassavalāhakadevarājānaṃ pakkosāpetvā ‘‘tāta, satthā ‘jetavanapokkharaṇiyaṃ nhāyissāmī’ti dhurasopāne ṭhito, khippaṃ sakalakosalaraṭṭhaṃ ekameghaṃ katvā vassāpehī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā ekaṃ valāhakaṃ nivāsetvā ekaṃ pārupitvā meghagītaṃ gāyanto pācīnalokadhātuabhimukho pakkhandi. Pācīnadisābhāge khalamaṇḍalamattaṃ ekaṃ meghapaṭalaṃ uṭṭhāya satapaṭalaṃ sahassapaṭalaṃ hutvā abhitthanantaṃ vijjulatā nicchārentaṃ adhomukhaṃ ṭhapitaudakakumbhākārena vassamānaṃ sakalakosalaraṭṭhaṃ mahoghena viya ajjhotthari. Devo acchinnadhāraṃ vassanto muhutteneva jetavanapokkharaṇiṃ pūresi, dhurasopānaṃ āhacca udakaṃ aṭṭhāsi.
សត្ថា បោក្ខរណិយំ ន្ហាយិត្វា សុរត្តទុបដ្ដំ និវាសេត្វា កាយពន្ធនំ ពន្ធិត្វា សុគតមហាចីវរំ ឯកំសំ កត្វា ភិក្ខុសង្ឃបរិវុតោ គន្ត្វា គន្ធកុដិបរិវេណេ បញ្ញត្តវរពុទ្ធាសនេ និសីទិត្វា ភិក្ខុសង្ឃេន វត្តេ ទស្សិតេ ឧដ្ឋាយ មណិសោបានផលកេ ឋត្វា ភិក្ខុសង្ឃស្ស ឱវាទំ ទត្វា ឧយ្យោជេត្វា សុរភិគន្ធកុដិំ បវិសិត្វា ទក្ខិណេន បស្សេន សីហសេយ្យំ កប្បេត្វា សាយន្ហសមយេ ធម្មសភាយំ សន្និបតិតានំ ភិក្ខូនំ ‘‘បស្សថាវុសោ, ទសពលស្ស ខន្តិមេត្តានុទ្ទយសម្បត្តិំ, វិវិធសស្សេសុ មិលាយន្តេសុ នានាជលាសយេសុ សុស្សន្តេសុ មច្ឆកច្ឆបេសុ មហាទុក្ខំ បាបុណន្តេសុ ការុញ្ញំ បដិច្ច ‘មហាជនំ ទុក្ខា មោចេស្សាមី’តិ ឧទកសាដិកំ និវាសេត្វា ជេតវនបោក្ខរណិយា ធុរសោបានេ ឋត្វា មុហុត្តេន សកលកោសលរដ្ឋំ មហោឃេន ឱបិលាបេន្តោ វិយ ទេវំ វស្សាបេត្វា មហាជនំ កាយិកចេតសិកទុក្ខតោ មោចេត្វា វិហារំ បវិដ្ឋោ’’តិ កថាយ វត្តមានាយ គន្ធកុដិតោ និក្ខមិត្វា ធម្មសភំ អាគន្ត្វា ‘‘កាយ នុត្ថ, ភិក្ខវេ, ឯតរហិ កថាយ សន្និសិន្នា’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ឥមាយ នាមា’’តិ វុត្តេ ‘‘ន, ភិក្ខវេ, តថាគតោ ឥទានេវ មហាជនេ កិលមន្តេ ទេវំ វស្សាបេតិ, បុព្ពេ តិរច្ឆានយោនិយំ និព្ពត្តិត្វា មច្ឆរាជកាលេបិ វស្សាបេសិយេវា’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។
Satthā pokkharaṇiyaṃ nhāyitvā surattadupaṭṭaṃ nivāsetvā kāyabandhanaṃ bandhitvā sugatamahācīvaraṃ ekaṃsaṃ katvā bhikkhusaṅghaparivuto gantvā gandhakuṭipariveṇe paññattavarabuddhāsane nisīditvā bhikkhusaṅghena vatte dassite uṭṭhāya maṇisopānaphalake ṭhatvā bhikkhusaṅghassa ovādaṃ datvā uyyojetvā surabhigandhakuṭiṃ pavisitvā dakkhiṇena passena sīhaseyyaṃ kappetvā sāyanhasamaye dhammasabhāyaṃ sannipatitānaṃ bhikkhūnaṃ ‘‘passathāvuso, dasabalassa khantimettānuddayasampattiṃ, vividhasassesu milāyantesu nānājalāsayesu sussantesu macchakacchapesu mahādukkhaṃ pāpuṇantesu kāruññaṃ paṭicca ‘mahājanaṃ dukkhā mocessāmī’ti udakasāṭikaṃ nivāsetvā jetavanapokkharaṇiyā dhurasopāne ṭhatvā muhuttena sakalakosalaraṭṭhaṃ mahoghena opilāpento viya devaṃ vassāpetvā mahājanaṃ kāyikacetasikadukkhato mocetvā vihāraṃ paviṭṭho’’ti kathāya vattamānāya gandhakuṭito nikkhamitvā dhammasabhaṃ āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, tathāgato idāneva mahājane kilamante devaṃ vassāpeti, pubbe tiracchānayoniyaṃ nibbattitvā maccharājakālepi vassāpesiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
អតីតេ ឥមស្មិំយេវ កោសលរដ្ឋេ ឥមិស្សា សាវត្ថិយា ឥមស្មិំយេវ ជេតវនបោក្ខរណិដ្ឋានេ ឯកា វល្លិគហនបរិក្ខិត្តា កន្ទរា អហោសិ។ តទា ពោធិសត្តោ មច្ឆយោនិយំ និព្ពត្តិត្វា មច្ឆគណបរិវុតោ តត្ថ បដិវសតិ។ យថា បន ឥទានិ, ឯវមេវ តទាបិ តស្មិំ រដ្ឋេ ទេវោ ន វស្សិ, មនុស្សានំ សស្សានិ មិលាយិំសុ, វាបិតឡាកកន្ទរាទីសុ ឧទកំ ឆិជ្ជិ, មច្ឆកច្ឆបា កលលគហនំ បវិសិំសុ។ ឥមិស្សាបិ កន្ទរាយ មច្ឆកច្ឆបា កលលគហនំ បវិសិត្វា តស្មិំ តស្មិំ ឋានេ និលីយិំសុ។ កាកាទយោ តុណ្ឌេន កោដ្ដេត្វា នីហរិត្វា ខាទិំសុ។
Atīte imasmiṃyeva kosalaraṭṭhe imissā sāvatthiyā imasmiṃyeva jetavanapokkharaṇiṭṭhāne ekā valligahanaparikkhittā kandarā ahosi. Tadā bodhisatto macchayoniyaṃ nibbattitvā macchagaṇaparivuto tattha paṭivasati. Yathā pana idāni, evameva tadāpi tasmiṃ raṭṭhe devo na vassi, manussānaṃ sassāni milāyiṃsu, vāpitaḷākakandarādīsu udakaṃ chijji, macchakacchapā kalalagahanaṃ pavisiṃsu. Imissāpi kandarāya macchakacchapā kalalagahanaṃ pavisitvā tasmiṃ tasmiṃ ṭhāne nilīyiṃsu. Kākādayo tuṇḍena koṭṭetvā nīharitvā khādiṃsu.
ពោធិសត្តោ ញាតិសង្ឃស្ស តំ ព្យសនំ ទិស្វា ‘‘ឥមំ តេសំ ទុក្ខំ ឋបេត្វា មំ អញ្ញោ មោចេតុំ សមត្ថោ នាម នត្ថិ, សច្ចកិរិយំ កត្វា ទេវំ វស្សាបេត្វា ញាតកេ មរណទុក្ខា មោចេស្សាមី’’តិ កាឡវណ្ណំ កទ្ទមំ ទ្វិធា វិយូហិត្វា និក្ខមិត្វា អញ្ជនរុក្ខសារឃដិកវណ្ណោ មហាមច្ឆោ សុធោតលោហិតង្គមណិគុឡសទិសានិ អក្ខីនិ ឧម្មីលេត្វា អាកាសំ ឧល្លោកេត្វា បជ្ជុន្នទេវរាជស្ស សទ្ទំ ទត្វា ‘‘ភោ បជ្ជុន្ន, អហំ ញាតកេ និស្សាយ ទុក្ខិតោ, ត្វំ មយិ សីលវន្តេ កិលមន្តេ កស្មា ទេវំ ន វស្សាបេសិ? មយា សមានជាតិកានំ ខាទនដ្ឋានេ និព្ពត្តិត្វា តណ្ឌុលប្បមាណម្បិ មច្ឆំ អាទិំ កត្វា ខាទិតបុព្ពោ នាម នត្ថិ, អញ្ញោបិ មេ បាណោ ជីវិតា ន វោរោបិតបុព្ពោ, ឥមិនា សច្ចេន ទេវំ វស្សាបេត្វា ញាតិសង្ឃំ មេ ទុក្ខា មោចេហី’’តិ វត្វា បរិចារកចេដកំ អាណាបេន្តោ វិយ បជ្ជុន្នទេវរាជានំ អាលបន្តោ ឥមំ គាថមាហ –
Bodhisatto ñātisaṅghassa taṃ byasanaṃ disvā ‘‘imaṃ tesaṃ dukkhaṃ ṭhapetvā maṃ añño mocetuṃ samattho nāma natthi, saccakiriyaṃ katvā devaṃ vassāpetvā ñātake maraṇadukkhā mocessāmī’’ti kāḷavaṇṇaṃ kaddamaṃ dvidhā viyūhitvā nikkhamitvā añjanarukkhasāraghaṭikavaṇṇo mahāmaccho sudhotalohitaṅgamaṇiguḷasadisāni akkhīni ummīletvā ākāsaṃ ulloketvā pajjunnadevarājassa saddaṃ datvā ‘‘bho pajjunna, ahaṃ ñātake nissāya dukkhito, tvaṃ mayi sīlavante kilamante kasmā devaṃ na vassāpesi? Mayā samānajātikānaṃ khādanaṭṭhāne nibbattitvā taṇḍulappamāṇampi macchaṃ ādiṃ katvā khāditapubbo nāma natthi, aññopi me pāṇo jīvitā na voropitapubbo, iminā saccena devaṃ vassāpetvā ñātisaṅghaṃ me dukkhā mocehī’’ti vatvā paricārakaceṭakaṃ āṇāpento viya pajjunnadevarājānaṃ ālapanto imaṃ gāthamāha –
៧៥.
75.
‘‘អភិត្ថនយ បជ្ជុន្ន, និធិំ កាកស្ស នាសយ;
‘‘Abhitthanaya pajjunna, nidhiṃ kākassa nāsaya;
កាកំ សោកាយ រន្ធេហិ, មញ្ច សោកា បមោចយា’’តិ។
Kākaṃ sokāya randhehi, mañca sokā pamocayā’’ti.
តត្ថ អភិត្ថនយ បជ្ជុន្នាតិ បជ្ជុន្នោ វុច្ចតិ មេឃោ, អយំ បន មេឃវសេន លទ្ធនាមំ វស្សវលាហកទេវរាជានំ អាលបតិ។ អយំ កិរស្ស អធិប្បាយោ – ទេវោ នាម អនភិត្ថនន្តោ វិជ្ជុលតា អនិច្ឆារេន្តោ វស្សន្តោបិ ន សោភតិ, តស្មា ត្វំ អភិត្ថនន្តោ វិជ្ជុលតា និច្ឆារេន្តោ វស្សាបេហីតិ។ និធិំ កាកស្ស នាសយាតិ កាកា កលលំ បវិសិត្វា ឋិតេ មច្ឆេ តុណ្ឌេន កោដ្ដេត្វា នីហរិត្វា ខាទន្តិ, តស្មា តេសំ អន្តោកលលេ មច្ឆា ‘‘និធី’’តិ វុច្ចន្តិ, តំ កាកសង្ឃស្ស និធិំ ទេវំ វស្សាបេន្តោ ឧទកេន បដិច្ឆាទេត្វា នាសេហីតិ។ កាកំ សោកាយ រន្ធេហីតិ កាកសង្ឃោ ឥមិស្សា កន្ទរាយ ឧទកេន បុណ្ណាយ មច្ឆេ អលភមានោ សោចិស្សតិ, តំ កាកគណំ ត្វំ ឥមំ កន្ទរំ បូរេន្តោ សោកាយ រន្ធេហិ, សោកស្សត្ថាយ មច្ឆស្ស អស្សាសត្ថាយ ទេវំ វស្សាបេហិ។ យថា អន្តោនិជ្ឈានលក្ខណំ សោកំ បាបុណាតិ, ឯវំ ករោហីតិ អត្ថោ, មញ្ច សោកា បមោចយាតិ ឯត្ថ ច-ការោ សម្បិណ្ឌនត្ថោ, មញ្ច មម ញាតកេ ច សព្ពេវ ឥមម្ហា មរណសោកា មោចេហីតិ។
Tattha abhitthanaya pajjunnāti pajjunno vuccati megho, ayaṃ pana meghavasena laddhanāmaṃ vassavalāhakadevarājānaṃ ālapati. Ayaṃ kirassa adhippāyo – devo nāma anabhitthananto vijjulatā anicchārento vassantopi na sobhati, tasmā tvaṃ abhitthananto vijjulatā nicchārento vassāpehīti. Nidhiṃ kākassa nāsayāti kākā kalalaṃ pavisitvā ṭhite macche tuṇḍena koṭṭetvā nīharitvā khādanti, tasmā tesaṃ antokalale macchā ‘‘nidhī’’ti vuccanti, taṃ kākasaṅghassa nidhiṃ devaṃ vassāpento udakena paṭicchādetvā nāsehīti. Kākaṃ sokāya randhehīti kākasaṅgho imissā kandarāya udakena puṇṇāya macche alabhamāno socissati, taṃ kākagaṇaṃ tvaṃ imaṃ kandaraṃ pūrento sokāya randhehi, sokassatthāya macchassa assāsatthāya devaṃ vassāpehi. Yathā antonijjhānalakkhaṇaṃ sokaṃ pāpuṇāti, evaṃ karohīti attho, mañca sokā pamocayāti ettha ca-kāro sampiṇḍanattho, mañca mama ñātake ca sabbeva imamhā maraṇasokā mocehīti.
ឯវំ ពោធិសត្តោ បរិចារកចេដកំ អាណាបេន្តោ វិយ បជ្ជុន្នំ អាលបិត្វា សកលកោសលរដ្ឋេ មហាវស្សំ វស្សាបេត្វា មហាជនំ មរណទុក្ខា មោចេត្វា ជីវិតបរិយោសានេ យថាកម្មំ គតោ។
Evaṃ bodhisatto paricārakaceṭakaṃ āṇāpento viya pajjunnaṃ ālapitvā sakalakosalaraṭṭhe mahāvassaṃ vassāpetvā mahājanaṃ maraṇadukkhā mocetvā jīvitapariyosāne yathākammaṃ gato.
សត្ថា ‘‘ន, ភិក្ខវេ, តថាគតោ ឥទានេវ ទេវំ វស្សាបេតិ, បុព្ពេ មច្ឆយោនិយំ និព្ពត្តោបិ វស្សាបេសិយេវា’’តិ វត្វា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា អនុសន្ធិំ ឃដេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា មច្ឆគណា ពុទ្ធបរិសា អហេសុំ, បជ្ជុន្នទេវរាជា អានន្ទោ, មច្ឆរាជា បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā ‘‘na, bhikkhave, tathāgato idāneva devaṃ vassāpeti, pubbe macchayoniyaṃ nibbattopi vassāpesiyevā’’ti vatvā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā anusandhiṃ ghaṭetvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā macchagaṇā buddhaparisā ahesuṃ, pajjunnadevarājā ānando, maccharājā pana ahameva ahosi’’nti.
មច្ឆជាតកវណ្ណនា បញ្ចមា។
Macchajātakavaṇṇanā pañcamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៧៥. មច្ឆជាតកំ • 75. Macchajātakaṃ