Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya

    2. මච්‌ඡරිසුත්‌තං

    2. Maccharisuttaṃ

    32. එකං සමයං භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ අනාථපිණ්‌ඩිකස්‌ස ආරාමෙ. අථ ඛො සම්‌බහුලා සතුල්‌ලපකායිකා දෙවතායො අභික්‌කන්‌තාය රත්‌තියා අභික්‌කන්‌තවණ්‌ණා කෙවලකප්‌පං ජෙතවනං ඔභාසෙත්‌වා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමිංසු; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨංසු. එකමන්‌තං ඨිතා ඛො එකා දෙවතා භගවතො සන්‌තිකෙ ඉමං ගාථං අභාසි –

    32. Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Atha kho sambahulā satullapakāyikā devatāyo abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhaṃsu. Ekamantaṃ ṭhitā kho ekā devatā bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi –

    ‘‘මච්‌ඡෙරා ච පමාදා ච, එවං දානං න දීයති 1;

    ‘‘Maccherā ca pamādā ca, evaṃ dānaṃ na dīyati 2;

    පුඤ්‌ඤං ආකඞ්‌ඛමානෙන, දෙය්‍යං හොති විජානතා’’ති.

    Puññaṃ ākaṅkhamānena, deyyaṃ hoti vijānatā’’ti.

    අථ ඛො අපරා දෙවතා භගවතො සන්‌තිකෙ ඉමා ගාථායො අභාසි –

    Atha kho aparā devatā bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi –

    ‘‘යස්‌සෙව භීතො න දදාති මච්‌ඡරී, තදෙවාදදතො භයං;

    ‘‘Yasseva bhīto na dadāti maccharī, tadevādadato bhayaṃ;

    ජිඝච්‌ඡා ච පිපාසා ච, යස්‌ස භායති මච්‌ඡරී;

    Jighacchā ca pipāsā ca, yassa bhāyati maccharī;

    තමෙව බාලං ඵුසති, අස්‌මිං ලොකෙ පරම්‌හි ච.

    Tameva bālaṃ phusati, asmiṃ loke paramhi ca.

    ‘‘තස්‌මා විනෙය්‍ය මච්‌ඡෙරං, දජ්‌ජා දානං මලාභිභූ;

    ‘‘Tasmā vineyya maccheraṃ, dajjā dānaṃ malābhibhū;

    පුඤ්‌ඤානි පරලොකස්‌මිං, පතිට්‌ඨා හොන්‌ති පාණින’’න්‌ති.

    Puññāni paralokasmiṃ, patiṭṭhā honti pāṇina’’nti.

    අථ ඛො අපරා දෙවතා භගවතො සන්‌තිකෙ ඉමා ගාථායො අභාසි –

    Atha kho aparā devatā bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi –

    ‘‘තෙ මතෙසු න මීයන්‌ති, පන්‌ථානංව සහබ්‌බජං;

    ‘‘Te matesu na mīyanti, panthānaṃva sahabbajaṃ;

    අප්‌පස්‌මිං යෙ පවෙච්‌ඡන්‌ති, එස ධම්‌මො සනන්‌තනො.

    Appasmiṃ ye pavecchanti, esa dhammo sanantano.

    ‘‘අප්‌පස්‌මෙකෙ පවෙච්‌ඡන්‌ති, බහුනෙකෙ න දිච්‌ඡරෙ;

    ‘‘Appasmeke pavecchanti, bahuneke na dicchare;

    අප්‌පස්‌මා දක්‌ඛිණා දින්‌නා, සහස්‌සෙන සමං මිතා’’ති.

    Appasmā dakkhiṇā dinnā, sahassena samaṃ mitā’’ti.

    අථ ඛො අපරා දෙවතා භගවතො සන්‌තිකෙ ඉමා ගාථායො අභාසි –

    Atha kho aparā devatā bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi –

    ‘‘දුද්‌දදං දදමානානං, දුක්‌කරං කම්‌ම කුබ්‌බතං;

    ‘‘Duddadaṃ dadamānānaṃ, dukkaraṃ kamma kubbataṃ;

    අසන්‌තො නානුකුබ්‌බන්‌ති, සතං ධම්‌මො දුරන්‌වයො 3.

    Asanto nānukubbanti, sataṃ dhammo duranvayo 4.

    ‘‘තස්‌මා සතඤ්‌ච අසතං 5, නානා හොති ඉතො ගති;

    ‘‘Tasmā satañca asataṃ 6, nānā hoti ito gati;

    අසන්‌තො නිරයං යන්‌ති, සන්‌තො සග්‌ගපරායනා’’ති.

    Asanto nirayaṃ yanti, santo saggaparāyanā’’ti.

    අථ ඛො අපරා දෙවතා භගවතො සන්‌තිකෙ එතදවොච – ‘‘කස්‌ස නු ඛො, භගවා, සුභාසිත’’න්‌ති?

    Atha kho aparā devatā bhagavato santike etadavoca – ‘‘kassa nu kho, bhagavā, subhāsita’’nti?

    ‘‘සබ්‌බාසං වො සුභාසිතං පරියායෙන; අපි ච මමපි සුණාථ –

    ‘‘Sabbāsaṃ vo subhāsitaṃ pariyāyena; api ca mamapi suṇātha –

    ‘‘ධම්‌මං චරෙ යොපි සමුඤ්‌ජකං චරෙ,

    ‘‘Dhammaṃ care yopi samuñjakaṃ care,

    දාරඤ්‌ච පොසං දදමප්‌පකස්‌මිං;

    Dārañca posaṃ dadamappakasmiṃ;

    සතං සහස්‌සානං සහස්‌සයාගිනං,

    Sataṃ sahassānaṃ sahassayāginaṃ,

    කලම්‌පි නාග්‌ඝන්‌ති තථාවිධස්‌ස තෙ’’ති.

    Kalampi nāgghanti tathāvidhassa te’’ti.

    අථ ඛො අපරා දෙවතා භගවන්‌තං ගාථාය අජ්‌ඣභාසි –

    Atha kho aparā devatā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi –

    ‘‘කෙනෙස යඤ්‌ඤො විපුලො මහග්‌ගතො,

    ‘‘Kenesa yañño vipulo mahaggato,

    සමෙන දින්‌නස්‌ස න අග්‌ඝමෙති;

    Samena dinnassa na agghameti;

    කථං 7 සතං සහස්‌සානං සහස්‌සයාගිනං,

    Kathaṃ 8 sataṃ sahassānaṃ sahassayāginaṃ,

    කලම්‌පි නාග්‌ඝන්‌ති තථාවිධස්‌ස තෙ’’ති.

    Kalampi nāgghanti tathāvidhassa te’’ti.

    ‘‘දදන්‌ති හෙකෙ විසමෙ නිවිට්‌ඨා,

    ‘‘Dadanti heke visame niviṭṭhā,

    ඡෙත්‌වා වධිත්‌වා අථ සොචයිත්‌වා;

    Chetvā vadhitvā atha socayitvā;

    සා දක්‌ඛිණා අස්‌සුමුඛා සදණ්‌ඩා,

    Sā dakkhiṇā assumukhā sadaṇḍā,

    සමෙන දින්‌නස්‌ස න අග්‌ඝමෙති.

    Samena dinnassa na agghameti.

    ‘‘එවං සතං සහස්‌සානං සහස්‌සයාගිනං;

    ‘‘Evaṃ sataṃ sahassānaṃ sahassayāginaṃ;

    කලම්‌පි නාග්‌ඝන්‌ති තථාවිධස්‌ස තෙ’’ති.

    Kalampi nāgghanti tathāvidhassa te’’ti.







    Footnotes:
    1. දිය්‍යති (ක.)
    2. diyyati (ka.)
    3. දුරන්‌නයො (සී.)
    4. durannayo (sī.)
    5. අසතඤ්‌ච (සී. ස්‍යා. කං.)
    6. asatañca (sī. syā. kaṃ.)
    7. ඉදං පදං කත්‌ථචි සීහළපොත්‌ථකෙ නත්‌ථි
    8. idaṃ padaṃ katthaci sīhaḷapotthake natthi



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / 2. මච්‌ඡරිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 2. Maccharisuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 2. මච්‌ඡරිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 2. Maccharisuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact