Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / మిలిన్దపఞ్హపాళి • Milindapañhapāḷi

    ౩. మచ్చుభాయనాభాయనపఞ్హో

    3. Maccubhāyanābhāyanapañho

    . ‘‘భన్తే నాగసేన, భాసితమ్పేతం భగవతా ‘సబ్బే తసన్తి దణ్డస్స, సబ్బే భాయన్తి మచ్చునో’తి, పున భణితం ‘అరహా సబ్బభయమతిక్కన్తో’తి. కిం ను ఖో, భన్తే నాగసేన, అరహా దణ్డభయా తసతి , నిరయే వా నేరయికా సత్తా జలితా కుథితా తత్తా సన్తత్తా తమ్హా జలితగ్గిజాలకా మహానిరయా చవమానా మచ్చునో భాయన్తి. యది, భన్తే నాగసేన, భగవతా భణితం ‘సబ్బే తసన్తి దణ్డస్స, సబ్బే భాయన్తి మచ్చునో’తి, తేన హి ‘అరహా సబ్బభయమతిక్కన్తో’తి యం వచనం, తం మిచ్ఛా. యది భగవతా భణితం ‘అరహా సబ్బభయమతిక్కన్తో’తి, తేన హి ‘సబ్బే తసన్తి దణ్డస్స, సబ్బే భాయన్తి మచ్చునో’తి తమ్పి వచనం మిచ్ఛా. అయం ఉభతో కోటికో పఞ్హో తవానుప్పత్తో, సో తయా నిబ్బాహితబ్బో’’తి.

    3. ‘‘Bhante nāgasena, bhāsitampetaṃ bhagavatā ‘sabbe tasanti daṇḍassa, sabbe bhāyanti maccuno’ti, puna bhaṇitaṃ ‘arahā sabbabhayamatikkanto’ti. Kiṃ nu kho, bhante nāgasena, arahā daṇḍabhayā tasati , niraye vā nerayikā sattā jalitā kuthitā tattā santattā tamhā jalitaggijālakā mahānirayā cavamānā maccuno bhāyanti. Yadi, bhante nāgasena, bhagavatā bhaṇitaṃ ‘sabbe tasanti daṇḍassa, sabbe bhāyanti maccuno’ti, tena hi ‘arahā sabbabhayamatikkanto’ti yaṃ vacanaṃ, taṃ micchā. Yadi bhagavatā bhaṇitaṃ ‘arahā sabbabhayamatikkanto’ti, tena hi ‘sabbe tasanti daṇḍassa, sabbe bhāyanti maccuno’ti tampi vacanaṃ micchā. Ayaṃ ubhato koṭiko pañho tavānuppatto, so tayā nibbāhitabbo’’ti.

    ‘‘నేతం, మహారాజ, వచనం భగవతా అరహన్తే ఉపాదాయ భణితం ‘సబ్బే తసన్తి దణ్డస్స, సబ్బే భాయన్తి మచ్చునో’తి. ఠపితో అరహా తస్మిం వత్థుస్మిం, సమూహతో భయహేతు అరహతో. యే తే, మహారాజ, సత్తా సకిలేసా, యేసఞ్చ అధిమత్తా అత్తానుదిట్ఠి, యే చ సుఖదుక్ఖేసు ఉన్నతావనతా, తే ఉపాదాయ భగవతా భణితం ‘సబ్బే తసన్తి దణ్డస్స, సబ్బే భాయన్తి మచ్చునో’తి. అరహతో, మహారాజ, సబ్బగతి ఉపచ్ఛిన్నా, యోని విద్ధంసితా, పటిసన్ధి ఉపహతా, భగ్గా ఫాసుకా, సమూహతా సబ్బభవాలయా, సముచ్ఛిన్నా సబ్బసఙ్ఖారా, హతం కుసలాకుసలం, విహతా అవిజ్జా, అబీజం విఞ్ఞాణం కతం, దడ్ఢా సబ్బకిలేసా, అతివత్తా లోకధమ్మా, తస్మా అరహా న తసతి సబ్బభయేహి.

    ‘‘Netaṃ, mahārāja, vacanaṃ bhagavatā arahante upādāya bhaṇitaṃ ‘sabbe tasanti daṇḍassa, sabbe bhāyanti maccuno’ti. Ṭhapito arahā tasmiṃ vatthusmiṃ, samūhato bhayahetu arahato. Ye te, mahārāja, sattā sakilesā, yesañca adhimattā attānudiṭṭhi, ye ca sukhadukkhesu unnatāvanatā, te upādāya bhagavatā bhaṇitaṃ ‘sabbe tasanti daṇḍassa, sabbe bhāyanti maccuno’ti. Arahato, mahārāja, sabbagati upacchinnā, yoni viddhaṃsitā, paṭisandhi upahatā, bhaggā phāsukā, samūhatā sabbabhavālayā, samucchinnā sabbasaṅkhārā, hataṃ kusalākusalaṃ, vihatā avijjā, abījaṃ viññāṇaṃ kataṃ, daḍḍhā sabbakilesā, ativattā lokadhammā, tasmā arahā na tasati sabbabhayehi.

    ‘‘ఇధ, మహారాజ, రఞ్ఞో చత్తారో మహామత్తా భవేయ్యుం అనురక్ఖా లద్ధయసా విస్సాసికా ఠపితా మహతి ఇస్సరియే ఠానే. అథ రాజా కిస్మిఞ్చి దేవ కరణీయే సముప్పన్నే యావతా సకవిజితే సబ్బజనస్స ఆణాపేయ్య ‘సబ్బేవ మే బలిం కరోన్తు, సాధేథ తుమ్హే చత్తారో మహామత్తా తం కరణీయ’న్తి. అపి ను ఖో, మహారాజ, తేసం చతున్నం మహామత్తానం బలిభయా సన్తాసో ఉప్పజ్జేయ్యా’’తి? ‘‘న హి భన్తే’’తి. ‘‘కేన కారణేన మహారాజా’’తి. ‘‘ఠపితా తే, భన్తే, రఞ్ఞా ఉత్తమట్ఠానే, నత్థి తేసం బలి, సమతిక్కన్తబలినో తే, అవసేసే ఉపాదాయ రఞ్ఞా ఆణాపితం ‘సబ్బేవ మే బలిం కరోన్తూ’తి. ‘‘ఏవమేవ ఖో, మహారాజ, నేతం వచనం భగవతా అరహన్తే ఉపాదాయ భణితం, ఠపితో అరహా తస్మిం వత్థుస్మిం, సమూహతో భయహేతు అరహతో, యే తే, మహారాజ, సత్తా సకిలేసా, యేసఞ్చ అధిమత్తా అత్తానుదిట్ఠి, యే చ సుఖదుక్ఖేసు ఉన్నతావనతా , తే ఉపాదాయ భగవతా భణితం ‘సబ్బే తసన్తి దణ్డస్స, సబ్బే భాయన్తి మచ్చునో’తి. తస్మా అరహా న తసతి సబ్బభయేహీ’’తి.

    ‘‘Idha, mahārāja, rañño cattāro mahāmattā bhaveyyuṃ anurakkhā laddhayasā vissāsikā ṭhapitā mahati issariye ṭhāne. Atha rājā kismiñci deva karaṇīye samuppanne yāvatā sakavijite sabbajanassa āṇāpeyya ‘sabbeva me baliṃ karontu, sādhetha tumhe cattāro mahāmattā taṃ karaṇīya’nti. Api nu kho, mahārāja, tesaṃ catunnaṃ mahāmattānaṃ balibhayā santāso uppajjeyyā’’ti? ‘‘Na hi bhante’’ti. ‘‘Kena kāraṇena mahārājā’’ti. ‘‘Ṭhapitā te, bhante, raññā uttamaṭṭhāne, natthi tesaṃ bali, samatikkantabalino te, avasese upādāya raññā āṇāpitaṃ ‘sabbeva me baliṃ karontū’ti. ‘‘Evameva kho, mahārāja, netaṃ vacanaṃ bhagavatā arahante upādāya bhaṇitaṃ, ṭhapito arahā tasmiṃ vatthusmiṃ, samūhato bhayahetu arahato, ye te, mahārāja, sattā sakilesā, yesañca adhimattā attānudiṭṭhi, ye ca sukhadukkhesu unnatāvanatā , te upādāya bhagavatā bhaṇitaṃ ‘sabbe tasanti daṇḍassa, sabbe bhāyanti maccuno’ti. Tasmā arahā na tasati sabbabhayehī’’ti.

    ‘‘నేతం, భన్తే నాగసేన, వచనం సావసేసం, నిరవసేసవచనమేతం ‘సబ్బే’తి. తత్థ మే ఉత్తరిం కారణం బ్రూహి తం వచనం పతిట్ఠాపేతు’’న్తి.

    ‘‘Netaṃ, bhante nāgasena, vacanaṃ sāvasesaṃ, niravasesavacanametaṃ ‘sabbe’ti. Tattha me uttariṃ kāraṇaṃ brūhi taṃ vacanaṃ patiṭṭhāpetu’’nti.

    ‘‘ఇధ, మహారాజ, గామే గామస్సామికో ఆణాపకం ఆణాపేయ్య ‘ఏహి, భో ఆణాపక, యావతా గామే గామికా, తే సబ్బే సీఘం మమ సన్తికే సన్నిపాతేహీ’తి. సో ‘సాధు సామీ’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా గామమజ్ఝే ఠత్వా తిక్ఖత్తుం సద్దమనుస్సావేయ్య ‘యావతా గామే గామికా, తే సబ్బే సీఘసీఘం సామినో సన్తికే సన్నిపతన్తూ’తి. తతో తే గామికా ఆణాపకస్స వచనేన తురితతురితా సన్నిపతిత్వా గామస్సామికస్స ఆరోచేన్తి ‘సన్నిపతితా, సామి, సబ్బే గామికా, యం తే కరణీయం తం కరోహీ’తి. ఇతి సో, మహారాజ, గామస్సామికో కుటిపురిసే సన్నిపాతేన్తో సబ్బే గామికే ఆణాపేతి, తే చ ఆణత్తా న సబ్బే సన్నిపతన్తి, కుటిపురిసా యేవ సన్నిపతన్తి, ‘ఏత్తకా యేవ మే గామికా’తి గామస్సామికో చ తథా సమ్పటిచ్ఛతి, అఞ్ఞే బహుతరా అనాగతా ఇత్థిపురిసా దాసిదాసా భతకా కమ్మకరా గామికా గిలానా గోమహింసా అజేళకా సువానా, యే అనాగతా, సబ్బే తే అగణితా, కుటిపురిసే యేవ ఉపాదాయ ఆణాపితత్తా ‘సబ్బే సన్నిపతన్తూ’తి. ఏవమేవ ఖో, మహారాజ, నేతం వచనం భగవతా అరహన్తే ఉపాదాయ భణితం, ఠపితో అరహా తస్మిం వత్థుస్మిం, సమూహతో భయహేతు అరహతో, యే తే, మహారాజ, సత్తా సకిలేసా, యేసఞ్చ అధిమత్తా అత్తానుదిట్ఠి, యే చ సుఖదుక్ఖేసు ఉన్నతావనతా, తే ఉపాదాయ భగవతా భణితం ‘సబ్బే తసన్తి దణ్డస్స, సబ్బే భాయన్తి మచ్చునో’తి . తస్మా అరహా న తసతి సబ్బభయేహి.

    ‘‘Idha, mahārāja, gāme gāmassāmiko āṇāpakaṃ āṇāpeyya ‘ehi, bho āṇāpaka, yāvatā gāme gāmikā, te sabbe sīghaṃ mama santike sannipātehī’ti. So ‘sādhu sāmī’ti sampaṭicchitvā gāmamajjhe ṭhatvā tikkhattuṃ saddamanussāveyya ‘yāvatā gāme gāmikā, te sabbe sīghasīghaṃ sāmino santike sannipatantū’ti. Tato te gāmikā āṇāpakassa vacanena turitaturitā sannipatitvā gāmassāmikassa ārocenti ‘sannipatitā, sāmi, sabbe gāmikā, yaṃ te karaṇīyaṃ taṃ karohī’ti. Iti so, mahārāja, gāmassāmiko kuṭipurise sannipātento sabbe gāmike āṇāpeti, te ca āṇattā na sabbe sannipatanti, kuṭipurisā yeva sannipatanti, ‘ettakā yeva me gāmikā’ti gāmassāmiko ca tathā sampaṭicchati, aññe bahutarā anāgatā itthipurisā dāsidāsā bhatakā kammakarā gāmikā gilānā gomahiṃsā ajeḷakā suvānā, ye anāgatā, sabbe te agaṇitā, kuṭipurise yeva upādāya āṇāpitattā ‘sabbe sannipatantū’ti. Evameva kho, mahārāja, netaṃ vacanaṃ bhagavatā arahante upādāya bhaṇitaṃ, ṭhapito arahā tasmiṃ vatthusmiṃ, samūhato bhayahetu arahato, ye te, mahārāja, sattā sakilesā, yesañca adhimattā attānudiṭṭhi, ye ca sukhadukkhesu unnatāvanatā, te upādāya bhagavatā bhaṇitaṃ ‘sabbe tasanti daṇḍassa, sabbe bhāyanti maccuno’ti . Tasmā arahā na tasati sabbabhayehi.

    ‘‘అత్థి, మహారాజ, సావసేసం వచనం సావసేసో అత్థో, అత్థి సావసేసం వచనం నిరవసేసో అత్థో, అత్థి నిరవసేసం వచనం సావసేసో అత్థో, అత్థి నిరవసేసం వచనం నిరవసేసో అత్థో. తేన తేన అత్థో సమ్పటిచ్ఛితబ్బో.

    ‘‘Atthi, mahārāja, sāvasesaṃ vacanaṃ sāvaseso attho, atthi sāvasesaṃ vacanaṃ niravaseso attho, atthi niravasesaṃ vacanaṃ sāvaseso attho, atthi niravasesaṃ vacanaṃ niravaseso attho. Tena tena attho sampaṭicchitabbo.

    ‘‘పఞ్చవిధేహి, మహారాజ, కారణేహి అత్థో సమ్పటిచ్ఛితబ్బో ఆహచ్చపదేన రసేన ఆచరియవంసేన 1 అధిప్పాయా కారణుత్తరియతాయ. ఏత్థ హి ఆహచ్చపదన్తి సుత్తం అధిప్పేతం. రసోతి సుత్తానులోమం. ఆచరియవంసోతి ఆచరియవాదో. అధిప్పాయోతి అత్తనో మతి. కారణుత్తరియతాతి ఇమేహి చతూహి సమేన్తం 2 కారణం. ఇమేహి ఖో, మహారాజ, పఞ్చహి కారణేహి అత్థో సమ్పటిచ్ఛితబ్బో. ఏవమేసో పఞ్హో సువినిచ్ఛితో హోతీ’’తి.

    ‘‘Pañcavidhehi, mahārāja, kāraṇehi attho sampaṭicchitabbo āhaccapadena rasena ācariyavaṃsena 3 adhippāyā kāraṇuttariyatāya. Ettha hi āhaccapadanti suttaṃ adhippetaṃ. Rasoti suttānulomaṃ. Ācariyavaṃsoti ācariyavādo. Adhippāyoti attano mati. Kāraṇuttariyatāti imehi catūhi samentaṃ 4 kāraṇaṃ. Imehi kho, mahārāja, pañcahi kāraṇehi attho sampaṭicchitabbo. Evameso pañho suvinicchito hotī’’ti.

    ‘‘హోతు, భన్తే నాగసేన, తథా తం సమ్పటిచ్ఛామి. ఠపితో హోతు అరహా తస్మిం వత్థుస్మిం, తసన్తు అవసేసా సత్తా, నిరయే పన నేరయికా సత్తా దుక్ఖా తిబ్బా కటుకా వేదనా వేదయమానా జలితపజ్జలితసబ్బఙ్గపచ్చఙ్గా రుణ్ణకారుఞ్ఞకన్దితపరిదేవితలాలప్పితముఖా అసయ్హతిబ్బదుక్ఖాభిభూతా అతాణా అసరణా అసరణీభూతా అనప్పసోకాతురా అన్తిమపచ్ఛిమగతికా ఏకన్తసోకపరాయణా ఉణ్హతిఖిణచణ్డఖరతపనతేజవన్తో భీమభయజనకనినాదమహాసద్దా సంసిబ్బితఛబ్బిధజాలామాలాకులా సమన్తా సతయోజనానుఫరణచ్చివేగా కదరియా తపనా మహానిరయా చవమానా మచ్చునో భాయన్తీ’’తి? ‘‘ఆమ, మహారాజా’’తి.

    ‘‘Hotu, bhante nāgasena, tathā taṃ sampaṭicchāmi. Ṭhapito hotu arahā tasmiṃ vatthusmiṃ, tasantu avasesā sattā, niraye pana nerayikā sattā dukkhā tibbā kaṭukā vedanā vedayamānā jalitapajjalitasabbaṅgapaccaṅgā ruṇṇakāruññakanditaparidevitalālappitamukhā asayhatibbadukkhābhibhūtā atāṇā asaraṇā asaraṇībhūtā anappasokāturā antimapacchimagatikā ekantasokaparāyaṇā uṇhatikhiṇacaṇḍakharatapanatejavanto bhīmabhayajanakaninādamahāsaddā saṃsibbitachabbidhajālāmālākulā samantā satayojanānupharaṇaccivegā kadariyā tapanā mahānirayā cavamānā maccuno bhāyantī’’ti? ‘‘Āma, mahārājā’’ti.

    ‘‘నను, భన్తే నాగసేన, నిరయో ఏకన్తదుక్ఖవేదనీయో, కిస్స పన తే నేరయికా సత్తా ఏకన్తదుక్ఖవేదనీయా నిరయా చవమానా మచ్చునో భాయన్తి, కిస్స నిరయే రమన్తీ’’తి? ‘‘న తే, మహారాజ, నేరయికా సత్తా నిరయే రమన్తి, ముఞ్చితుకామావ తే నిరయా. మరణస్సేవ సో 5, మహారాజ, ఆనుభావో, యేన తేసం సన్తాసో ఉప్పజ్జతీ’’తి. ‘‘ఏతం ఖో, భన్తే నాగసేన, న సద్దహామి, యం ముచ్చితుకామానం చుతియా సన్తాసో ఉప్పజ్జతీతి, హాసనీయం , భన్తే నాగసేన, తం ఠానం, యం తే పత్థితం లభన్తి, కారణేన మం సఞ్ఞాపేహీ’’తి.

    ‘‘Nanu, bhante nāgasena, nirayo ekantadukkhavedanīyo, kissa pana te nerayikā sattā ekantadukkhavedanīyā nirayā cavamānā maccuno bhāyanti, kissa niraye ramantī’’ti? ‘‘Na te, mahārāja, nerayikā sattā niraye ramanti, muñcitukāmāva te nirayā. Maraṇasseva so 6, mahārāja, ānubhāvo, yena tesaṃ santāso uppajjatī’’ti. ‘‘Etaṃ kho, bhante nāgasena, na saddahāmi, yaṃ muccitukāmānaṃ cutiyā santāso uppajjatīti, hāsanīyaṃ , bhante nāgasena, taṃ ṭhānaṃ, yaṃ te patthitaṃ labhanti, kāraṇena maṃ saññāpehī’’ti.

    ‘‘మరణన్తి ఖో, మహారాజ, ఏతం అదిట్ఠసచ్చానం తాసనీయట్ఠానం, ఏత్థాయం జనో తసతి చ ఉబ్బిజ్జతి చ. యో చ, మహారాజ, కణ్హసప్పస్స భాయతి, సో మరణస్స భాయన్తో కణ్హసప్పస్స భాయతి. యో చ హత్థిస్స భాయతి…పే॰… సీహస్స…పే॰… బ్యగ్ఘస్స…పే॰… దీపిస్స…పే॰… అచ్ఛస్స…పే॰… తరచ్ఛస్స…పే॰… మహింసస్స…పే॰… గవయస్స…పే॰… అగ్గిస్స…పే॰… ఉదకస్స…పే॰… ఖాణుకస్స…పే॰… కణ్టకస్స భాయతి. యో చ సత్తియా భాయతి, సో మరణస్స భాయన్తో సత్తియా భాయతి. మరణస్సేవ సో 7, మహారాజ, సరససభావతేజో 8, తస్స సరససభావతేజేన సకిలేసా సత్తా మరణస్స తసన్తి భాయన్తి, ముచ్చితుకామాపి, మహారాజ, నేరయికా సత్తా మరణస్స తసన్తి భాయన్తి.

    ‘‘Maraṇanti kho, mahārāja, etaṃ adiṭṭhasaccānaṃ tāsanīyaṭṭhānaṃ, etthāyaṃ jano tasati ca ubbijjati ca. Yo ca, mahārāja, kaṇhasappassa bhāyati, so maraṇassa bhāyanto kaṇhasappassa bhāyati. Yo ca hatthissa bhāyati…pe… sīhassa…pe… byagghassa…pe… dīpissa…pe… acchassa…pe… taracchassa…pe… mahiṃsassa…pe… gavayassa…pe… aggissa…pe… udakassa…pe… khāṇukassa…pe… kaṇṭakassa bhāyati. Yo ca sattiyā bhāyati, so maraṇassa bhāyanto sattiyā bhāyati. Maraṇasseva so 9, mahārāja, sarasasabhāvatejo 10, tassa sarasasabhāvatejena sakilesā sattā maraṇassa tasanti bhāyanti, muccitukāmāpi, mahārāja, nerayikā sattā maraṇassa tasanti bhāyanti.

    ‘‘ఇధ, మహారాజ, పురిసస్స కాయే మేదో గణ్ఠి ఉప్పజ్జేయ్య. సో తేన రోగేన దుక్ఖితో ఉపద్దవా పరిముచ్చితుకామో భిసక్కం సల్లకత్తం ఆమన్తాపేయ్య. తస్స వచనం సో భిసక్కో సల్లకత్తో సమ్పటిచ్ఛిత్వా తస్స రోగస్స ఉద్ధరణాయ ఉపకరణం ఉపట్ఠాపేయ్య, సత్థకం తిఖిణం కరేయ్య , యమకసలాకా 11 అగ్గిమ్హి పక్ఖిపేయ్య, ఖారలవణం నిసదాయ పిసాపేయ్య, అపి ను ఖో, మహారాజ, తస్స ఆతురస్స తిఖిణసత్థకచ్ఛేదనేన యమకసలాకాదహనేన ఖారలోణప్పవేసనేన తాసో ఉప్పజ్జేయ్యా’’తి? ‘‘ఆమ భన్తే’’తి. ‘‘ఇతి, మహారాజ, తస్స ఆతురస్స రోగా ముచ్చితుకామస్సాపి వేదనాభయా సన్తాసో ఉప్పజ్జతి. ఏవమేవ ఖో, మహారాజ, నిరయా ముచ్చితుకామానమ్పి నేరయికానం సత్తానం మరణభయా సన్తాసో ఉప్పజ్జతి.

    ‘‘Idha, mahārāja, purisassa kāye medo gaṇṭhi uppajjeyya. So tena rogena dukkhito upaddavā parimuccitukāmo bhisakkaṃ sallakattaṃ āmantāpeyya. Tassa vacanaṃ so bhisakko sallakatto sampaṭicchitvā tassa rogassa uddharaṇāya upakaraṇaṃ upaṭṭhāpeyya, satthakaṃ tikhiṇaṃ kareyya , yamakasalākā 12 aggimhi pakkhipeyya, khāralavaṇaṃ nisadāya pisāpeyya, api nu kho, mahārāja, tassa āturassa tikhiṇasatthakacchedanena yamakasalākādahanena khāraloṇappavesanena tāso uppajjeyyā’’ti? ‘‘Āma bhante’’ti. ‘‘Iti, mahārāja, tassa āturassa rogā muccitukāmassāpi vedanābhayā santāso uppajjati. Evameva kho, mahārāja, nirayā muccitukāmānampi nerayikānaṃ sattānaṃ maraṇabhayā santāso uppajjati.

    ‘‘ఇధ, మహారాజ, పురిసో ఇస్సరాపరాధికో బద్ధో సఙ్ఖలికబన్ధనేన గబ్భే పక్ఖిత్తో పరిముచ్చితుకామో అస్స, తమేనం సో ఇస్సరో మోచేతుకామో పక్కోసాపేయ్య. అపి ను ఖో, మహారాజ, తస్స ఇస్సరాపరాధికస్స పురిసస్స ‘కతదోసో అహ’న్తి జానన్తస్స ఇస్సరదస్సనేన సన్తాసో ఉప్పజ్జేయ్యా’’తి? ‘‘ఆమ భన్తే’’తి. ‘‘ఇతి, మహారాజ, తస్స ఇస్సరాపరాధికస్స పురిసస్స పరిముచ్చితుకామాస్సాపి ఇస్సరభయా సన్తాసో ఉప్పజ్జతి. ఏవమేవ ఖో, మహారాజ, నిరయా ముచ్చితుకామానమ్పి నేరయికానం సత్తానం మరణభయా సన్తాసో ఉప్పజ్జతీ’’తి.

    ‘‘Idha, mahārāja, puriso issarāparādhiko baddho saṅkhalikabandhanena gabbhe pakkhitto parimuccitukāmo assa, tamenaṃ so issaro mocetukāmo pakkosāpeyya. Api nu kho, mahārāja, tassa issarāparādhikassa purisassa ‘katadoso aha’nti jānantassa issaradassanena santāso uppajjeyyā’’ti? ‘‘Āma bhante’’ti. ‘‘Iti, mahārāja, tassa issarāparādhikassa purisassa parimuccitukāmāssāpi issarabhayā santāso uppajjati. Evameva kho, mahārāja, nirayā muccitukāmānampi nerayikānaṃ sattānaṃ maraṇabhayā santāso uppajjatī’’ti.

    ‘‘అపరమ్పి , భన్తే, ఉత్తరిం కారణం బ్రూహి, యేనాహం కారణేన ఓకప్పేయ్య’’న్తి. ‘‘ఇధ, మహారాజ, పురిసో దట్ఠవిసేన ఆసీవిసేన దట్ఠో భవేయ్య, సో తేన విసవికారేన పతేయ్య ఉప్పతేయ్య వట్టేయ్య పవట్టేయ్య, అథఞ్ఞతరో పురిసో బలవన్తేన మన్తపదేన తం దట్ఠవిసం ఆసీవిసం ఆనేత్వా తం దట్ఠవిసం పచ్చాచమాపేయ్య, అపి ను ఖో, మహారాజ, తస్స విసగతస్స పురిసస్స తస్మిం దట్ఠవిసే సప్పే సోత్థిహేతు ఉపగచ్ఛన్తే సన్తాసో ఉప్పజ్జేయ్యా’’తి? ‘‘ఆమ భన్తే’’తి. ఇతి, మహారాజ, తథారూపే అహిమ్హి సోత్థిహేతుపి ఉపగచ్ఛన్తే తస్స సన్తాసో ఉప్పజ్జతి. ఏవమేవ ఖో, మహారాజ, నిరయా ముచ్చితుకామానమ్పి నేరయికానం సన్తానం మరణభయా సన్తాసో ఉప్పజ్జతి. అనిట్ఠం, మహారాజ, సబ్బసత్తానం మరణం, తస్మా నేరయికా సత్తా నిరయా పరిముచ్చితుకామాపి మచ్చునో భాయన్తీ’’తి. ‘‘సాధు, భన్తే నాగసేన, ఏవమేతం తథా సమ్పటిచ్ఛామీ’’తి.

    ‘‘Aparampi , bhante, uttariṃ kāraṇaṃ brūhi, yenāhaṃ kāraṇena okappeyya’’nti. ‘‘Idha, mahārāja, puriso daṭṭhavisena āsīvisena daṭṭho bhaveyya, so tena visavikārena pateyya uppateyya vaṭṭeyya pavaṭṭeyya, athaññataro puriso balavantena mantapadena taṃ daṭṭhavisaṃ āsīvisaṃ ānetvā taṃ daṭṭhavisaṃ paccācamāpeyya, api nu kho, mahārāja, tassa visagatassa purisassa tasmiṃ daṭṭhavise sappe sotthihetu upagacchante santāso uppajjeyyā’’ti? ‘‘Āma bhante’’ti. Iti, mahārāja, tathārūpe ahimhi sotthihetupi upagacchante tassa santāso uppajjati. Evameva kho, mahārāja, nirayā muccitukāmānampi nerayikānaṃ santānaṃ maraṇabhayā santāso uppajjati. Aniṭṭhaṃ, mahārāja, sabbasattānaṃ maraṇaṃ, tasmā nerayikā sattā nirayā parimuccitukāmāpi maccuno bhāyantī’’ti. ‘‘Sādhu, bhante nāgasena, evametaṃ tathā sampaṭicchāmī’’ti.

    మచ్చుభాయనాభాయనపఞ్హో తతియో.

    Maccubhāyanābhāyanapañho tatiyo.







    Footnotes:
    1. ఆచరియవంసతాయ (పీ॰ క॰)
    2. సమేతం (సీ॰)
    3. ācariyavaṃsatāya (pī. ka.)
    4. sametaṃ (sī.)
    5. మరణస్సేసో (సీ॰ పీ॰)
    6. maraṇasseso (sī. pī.)
    7. మరణస్సేసో (సీ॰ పీ॰)
    8. సరసభావతేజో (సీ॰ పీ॰)
    9. maraṇasseso (sī. pī.)
    10. sarasabhāvatejo (sī. pī.)
    11. దహనసలాకం (క॰)
    12. dahanasalākaṃ (ka.)

    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact