Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā)

    3. මහාගොපාලකසුත්‌තවණ්‌ණනා

    3. Mahāgopālakasuttavaṇṇanā

    346. එවං මෙ සුතන්‌ති මහාගොපාලකසුත්‌තං. තත්‌ථ තිස්‌සො කථා එකනාළිකා, චතුරස්‌සා, නිසින්‌නවත්‌තිකාති. තත්‌ථ පාළිං වත්‌වා එකෙකපදස්‌ස අත්‌ථකථනං එකනාළිකා නාම. අපණ්‌ඩිතං ගොපාලකං දස්‌සෙත්‌වා, අපණ්‌ඩිතං භික්‌ඛුං දස්‌සෙත්‌වා, පණ්‌ඩිතං ගොපාලකං දස්‌සෙත්‌වා, පණ්‌ඩිතං භික්‌ඛුං දස්‌සෙත්‌වාති චතුක්‌කං බන්‌ධිත්‌වා කථනං චතුරස්‌සා නාම. අපණ්‌ඩිතං ගොපාලකං දස්‌සෙත්‌වා පරියොසානගමනං, අපණ්‌ඩිතං භික්‌ඛුං දස්‌සෙත්‌වා පරියොසානගමනං, පණ්‌ඩිතං ගොපාලකං දස්‌සෙත්‌වා පරියොසානගමනං, පණ්‌ඩිතං භික්‌ඛුං දස්‌සෙත්‌වා පරියොසානගමනන්‌ති අයං නිසින්‌නවත්‌තිකා නාම. අයං ඉධ සබ්‌බාචරියානං ආචිණ්‌ණා.

    346.Evaṃme sutanti mahāgopālakasuttaṃ. Tattha tisso kathā ekanāḷikā, caturassā, nisinnavattikāti. Tattha pāḷiṃ vatvā ekekapadassa atthakathanaṃ ekanāḷikā nāma. Apaṇḍitaṃ gopālakaṃ dassetvā, apaṇḍitaṃ bhikkhuṃ dassetvā, paṇḍitaṃ gopālakaṃ dassetvā, paṇḍitaṃ bhikkhuṃ dassetvāti catukkaṃ bandhitvā kathanaṃ caturassā nāma. Apaṇḍitaṃ gopālakaṃ dassetvā pariyosānagamanaṃ, apaṇḍitaṃ bhikkhuṃ dassetvā pariyosānagamanaṃ, paṇḍitaṃ gopālakaṃ dassetvā pariyosānagamanaṃ, paṇḍitaṃ bhikkhuṃ dassetvā pariyosānagamananti ayaṃ nisinnavattikā nāma. Ayaṃ idha sabbācariyānaṃ āciṇṇā.

    එකාදසහි, භික්‌ඛවෙ, අඞ්‌ගෙහීති එකාදසහි අගුණකොට්‌ඨාසෙහි. ගොගණන්‌ති ගොමණ්‌ඩලං. පරිහරිතුන්‌ති පරිග්‌ගහෙත්‌වා විචරිතුං. ඵාතිං කාතුන්‌ති වඩ්‌ඪිං ආපාදෙතුං. ඉධාති ඉමස්‌මිං ලොකෙ. න රූපඤ්‌ඤූ හොතීති ගණනතො වා වණ්‌ණතො වා රූපං න ජානාති. ගණනතො න ජානාති නාම අත්‌තනො ගුන්‌නං සතං වා සහස්‌සං වාති සඞ්‌ඛ්‍යං න ජානාති. සො ගාවීසු හටාසු වා පලාතාසු වා ගොගණං ගණෙත්‌වා, අජ්‌ජ එත්‌තිකා න දිස්‌සන්‌තීති ද්‌වෙ තීණි ගාමන්‌තරානි වා අටවිං වා විචරන්‌තො න පරියෙසති, අඤ්‌ඤෙසං ගාවීසු අත්‌තනො ගොගණං පවිට්‌ඨාසුපි ගොගණං ගණෙත්‌වා, ‘‘ඉමා එත්‌තිකා ගාවො න අම්‌හාක’’න්‌ති යට්‌ඨියා පොථෙත්‌වා න නීහරති, තස්‌ස නට්‌ඨා ගාවියො නට්‌ඨාව හොන්‌ති. පරගාවියො ගහෙත්‌වා විචරන්‌තං ගොසාමිකා දිස්‌වා, ‘‘අයං එත්‌තකං කාලං අම්‌හාකං ධෙනුං ගණ්‌හාතී’’ති තජ්‌ජෙත්‌වා අත්‌තනො ගාවියො ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌ති. තස්‌ස ගොගණොපි පරිහායති, පඤ්‌චගොරසපරිභොගතොපි පරිබාහිරො හොති. වණ්‌ණතො න ජානාති නාම – ‘‘එත්‌තිකා ගාවො සෙතා, එත්‌තිකා රත්‌තා, එත්‌තිකා කාළා, එත්‌තිකා කබරා එත්‌තිකා නීලා’’ති න ජානාති, සො ගාවීසු හටාසු වා…පෙ.… පඤ්‌චගොරසපරිභොගතොපි පරිබාහිරො හොති.

    Ekādasahi, bhikkhave, aṅgehīti ekādasahi aguṇakoṭṭhāsehi. Gogaṇanti gomaṇḍalaṃ. Pariharitunti pariggahetvā vicarituṃ. Phātiṃ kātunti vaḍḍhiṃ āpādetuṃ. Idhāti imasmiṃ loke. Na rūpaññū hotīti gaṇanato vā vaṇṇato vā rūpaṃ na jānāti. Gaṇanato na jānāti nāma attano gunnaṃ sataṃ vā sahassaṃ vāti saṅkhyaṃ na jānāti. So gāvīsu haṭāsu vā palātāsu vā gogaṇaṃ gaṇetvā, ajja ettikā na dissantīti dve tīṇi gāmantarāni vā aṭaviṃ vā vicaranto na pariyesati, aññesaṃ gāvīsu attano gogaṇaṃ paviṭṭhāsupi gogaṇaṃ gaṇetvā, ‘‘imā ettikā gāvo na amhāka’’nti yaṭṭhiyā pothetvā na nīharati, tassa naṭṭhā gāviyo naṭṭhāva honti. Paragāviyo gahetvā vicarantaṃ gosāmikā disvā, ‘‘ayaṃ ettakaṃ kālaṃ amhākaṃ dhenuṃ gaṇhātī’’ti tajjetvā attano gāviyo gahetvā gacchanti. Tassa gogaṇopi parihāyati, pañcagorasaparibhogatopi paribāhiro hoti. Vaṇṇato na jānāti nāma – ‘‘ettikā gāvo setā, ettikā rattā, ettikā kāḷā, ettikā kabarā ettikā nīlā’’ti na jānāti, so gāvīsu haṭāsu vā…pe… pañcagorasaparibhogatopi paribāhiro hoti.

    න ලක්‌ඛණකුසලො හොතීති ගාවීනං සරීරෙ කතං ධනුසත්‌තිසූලාදිභෙදං ලක්‌ඛණං න ජානාති , සො ගාවීසු හටාසු වා පලාතාසු වා අජ්‌ජ අසුකලක්‌ඛණා ච අසුකලක්‌ඛණා ච ගාවො න දිස්‌සන්‌ති…පෙ.… පඤ්‌චගොරසපරිභොගතොපි පරිබාහිරො හොති.

    Na lakkhaṇakusalo hotīti gāvīnaṃ sarīre kataṃ dhanusattisūlādibhedaṃ lakkhaṇaṃ na jānāti , so gāvīsu haṭāsu vā palātāsu vā ajja asukalakkhaṇā ca asukalakkhaṇā ca gāvo na dissanti…pe… pañcagorasaparibhogatopi paribāhiro hoti.

    න ආසාටිකං හාරෙතාති ගුන්‌නං ඛාණුකණ්‌ටකාදීහි පහටට්‌ඨානෙසු වණො හොති. තත්‌ථ නීලමක්‌ඛිකා අණ්‌ඩකානි පාතෙන්‌ති, තෙසං ආසාටිකාති නාම. තානි දණ්‌ඩෙන අපනෙත්‌වා භෙසජ්‌ජං දාතබ්‌බං හොති. බාලො ගොපාලකො තථා න කරොති, තෙන වුත්‌තං – ‘‘න ආසාටිකං හාරෙතා හොතී’’ති. තස්‌ස ගුන්‌නං වණා වඩ්‌ඪන්‌ති, ගම්‌භීරා හොන්‌ති, පාණකා කුච්‌ඡිං පවිසන්‌ති, ගාවො ගෙලඤ්‌ඤාභිභූතා නෙව යාවදත්‌ථං තිණානි ඛාදිතුං, න පානීයං පාතුං සක්‌කොන්‌ති. තත්‌ථ ගුන්‌නං ඛීරං ඡිජ්‌ජති, ගොණානං ජවො හායති, උභයෙසං ජීවිතන්‌තරායො හොති. එවමස්‌ස ගොගණොපි පරිහායති, පඤ්‌චගොරසතොපි පරිබාහිරො හොති.

    Na āsāṭikaṃ hāretāti gunnaṃ khāṇukaṇṭakādīhi pahaṭaṭṭhānesu vaṇo hoti. Tattha nīlamakkhikā aṇḍakāni pātenti, tesaṃ āsāṭikāti nāma. Tāni daṇḍena apanetvā bhesajjaṃ dātabbaṃ hoti. Bālo gopālako tathā na karoti, tena vuttaṃ – ‘‘na āsāṭikaṃ hāretā hotī’’ti. Tassa gunnaṃ vaṇā vaḍḍhanti, gambhīrā honti, pāṇakā kucchiṃ pavisanti, gāvo gelaññābhibhūtā neva yāvadatthaṃ tiṇāni khādituṃ, na pānīyaṃ pātuṃ sakkonti. Tattha gunnaṃ khīraṃ chijjati, goṇānaṃ javo hāyati, ubhayesaṃ jīvitantarāyo hoti. Evamassa gogaṇopi parihāyati, pañcagorasatopi paribāhiro hoti.

    න වණං පටිච්‌ඡාදෙතා හොතීති ගුන්‌නං වුත්‌තනයෙනෙව සඤ්‌ජාතො වණො භෙසජ්‌ජං දත්‌වා වාකෙන වා චීරකෙන වා බන්‌ධිත්‌වා පටිච්‌ඡාදෙතබ්‌බො හොති. බාලො ගොපාලකො තථා න කරොති, අථස්‌ස ගුන්‌නං වණෙහි යූසා පග්‌ඝරන්‌ති, තා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං නිඝංසෙන්‌ති, තෙන අඤ්‌ඤෙසම්‌පි වණා ජායන්‌ති. එවං ගාවො ගෙලඤ්‌ඤාභිභූතා නෙව යාවදත්‌ථං තිණානි ඛාදිතුං…පෙ.… පරිබාහිරො හොති.

    Na vaṇaṃ paṭicchādetā hotīti gunnaṃ vuttanayeneva sañjāto vaṇo bhesajjaṃ datvā vākena vā cīrakena vā bandhitvā paṭicchādetabbo hoti. Bālo gopālako tathā na karoti, athassa gunnaṃ vaṇehi yūsā paggharanti, tā aññamaññaṃ nighaṃsenti, tena aññesampi vaṇā jāyanti. Evaṃ gāvo gelaññābhibhūtā neva yāvadatthaṃ tiṇāni khādituṃ…pe… paribāhiro hoti.

    න ධූමං කත්‌තා හොතීති අන්‌තොවස්‌සෙ ඩංසමකසාදීනං උස්‌සන්‌නකාලෙ ගොගණෙ වජං පවිට්‌ඨෙ තත්‌ථ තත්‌ථ ධූමො කාතබ්‌බො හොති, අපණ්‌ඩිතො ගොපාලකො තං න කරොති. ගොගණො සබ්‌බරත්‌තිං ඩංසාදීහි උපද්‌දුතො නිද්‌දං අලභිත්‌වා පුනදිවසෙ අරඤ්‌ඤෙ තත්‌ථ තත්‌ථ රුක්‌ඛමූලාදීසු නිපජ්‌ජිත්‌වා නිද්‌දායති, නෙව යාවදත්‌ථං තිණානි ඛාදිතුං…පෙ.… පඤ්‌චගොරසපරිභොගතොපි පරිබාහිරො හොති.

    Na dhūmaṃ kattā hotīti antovasse ḍaṃsamakasādīnaṃ ussannakāle gogaṇe vajaṃ paviṭṭhe tattha tattha dhūmo kātabbo hoti, apaṇḍito gopālako taṃ na karoti. Gogaṇo sabbarattiṃ ḍaṃsādīhi upadduto niddaṃ alabhitvā punadivase araññe tattha tattha rukkhamūlādīsu nipajjitvā niddāyati, neva yāvadatthaṃ tiṇāni khādituṃ…pe… pañcagorasaparibhogatopi paribāhiro hoti.

    න තිත්‌ථං ජානාතීති තිත්‌ථං සමන්‌ති වා විසමන්‌ති වා සගාහන්‌ති වා නිග්‌ගාහන්‌ති වා න ජානාති, සො අතිත්‌ථෙන ගාවියො ඔතාරෙති. තාසං විසමතිත්‌ථෙ පාසාණාදීනි අක්‌කමන්‌තීනං පාදා භිජ්‌ජන්‌ති, සගාහං ගම්‌භීරං තිත්‌ථං ඔතිණ්‌ණා කුම්‌භීලාදයො ගාහා ගණ්‌හන්‌ති. අජ්‌ජ එත්‌තිකා ගාවො නට්‌ඨා, අජ්‌ජ එත්‌තිකාති වත්‌තබ්‌බතං ආපජ්‌ජති. එවමස්‌ස ගොගණොපි පරිහායති, පඤ්‌චගොරසතොපි පරිබාහිරො හොති.

    Na titthaṃ jānātīti titthaṃ samanti vā visamanti vā sagāhanti vā niggāhanti vā na jānāti, so atitthena gāviyo otāreti. Tāsaṃ visamatitthe pāsāṇādīni akkamantīnaṃ pādā bhijjanti, sagāhaṃ gambhīraṃ titthaṃ otiṇṇā kumbhīlādayo gāhā gaṇhanti. Ajja ettikā gāvo naṭṭhā, ajja ettikāti vattabbataṃ āpajjati. Evamassa gogaṇopi parihāyati, pañcagorasatopi paribāhiro hoti.

    පීතං ජානාතීති පීතම්‌පි අපීතම්‌පි න ජානාති. ගොපාලකෙන හි ‘‘ඉමාය ගාවියා පීතං, ඉමාය න පීතං, ඉමාය පානීයතිත්‌ථෙ ඔකාසො ලද්‌ධො, ඉමාය න ලද්‌ධො’’ති එවං පීතාපීතං ජානිතබ්‌බං හොති. අයං පන දිවසභාගං අරඤ්‌ඤෙ ගොගණං රක්‌ඛිත්‌වා පානීයං පායෙස්‌සාමීති නදිං වා තළාකං වා ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡති. තත්‌ථ මහාඋසභා ච අනුඋසභා ච බලවගාවියො ච දුබ්‌බලානි චෙව මහල්‌ලකානි ච ගොරූපානි සිඞ්‌ගෙහි වා ඵාසුකාහි වා පහරිත්‌වා අත්‌තනො ඔකාසං කත්‌වා ඌරුප්‌පමාණං උදකං පවිසිත්‌වා යථාකාමං පිවන්‌ති. අවසෙසා ඔකාසං අලභමානා තීරෙ ඨත්‌වා කලලමිස්‌සකං උදකං පිවන්‌ති, අපීතා එව වා හොන්‌ති. අථ නෙ ගොපාලකො පිට්‌ඨියං පහරිත්‌වා පුන අරඤ්‌ඤං පවෙසෙති, තත්‌ථ අපීතගාවියො පිපාසාය සුක්‌ඛමානා යාවදත්‌ථං තිණානි ඛාදිතුං න සක්‌කොන්‌ති, තත්‌ථ ගුන්‌නං ඛීරං ඡිජ්‌ජති, ගොණානං ජවො හායති…පෙ.… පරිබාහිරො හොති.

    Napītaṃ jānātīti pītampi apītampi na jānāti. Gopālakena hi ‘‘imāya gāviyā pītaṃ, imāya na pītaṃ, imāya pānīyatitthe okāso laddho, imāya na laddho’’ti evaṃ pītāpītaṃ jānitabbaṃ hoti. Ayaṃ pana divasabhāgaṃ araññe gogaṇaṃ rakkhitvā pānīyaṃ pāyessāmīti nadiṃ vā taḷākaṃ vā gahetvā gacchati. Tattha mahāusabhā ca anuusabhā ca balavagāviyo ca dubbalāni ceva mahallakāni ca gorūpāni siṅgehi vā phāsukāhi vā paharitvā attano okāsaṃ katvā ūruppamāṇaṃ udakaṃ pavisitvā yathākāmaṃ pivanti. Avasesā okāsaṃ alabhamānā tīre ṭhatvā kalalamissakaṃ udakaṃ pivanti, apītā eva vā honti. Atha ne gopālako piṭṭhiyaṃ paharitvā puna araññaṃ paveseti, tattha apītagāviyo pipāsāya sukkhamānā yāvadatthaṃ tiṇāni khādituṃ na sakkonti, tattha gunnaṃ khīraṃ chijjati, goṇānaṃ javo hāyati…pe… paribāhiro hoti.

    න වීථිං ජානාතීති ‘‘අයං මග්‌ගො සමො ඛෙමො, අයං විසමො සාසඞ්‌කො සප්‌පටිභයො’’ති න ජානාති. සො සමං ඛෙමං මග්‌ගං වජ්‌ජෙත්‌වා ගොගණං ඉතරං මග්‌ගං පටිපාදෙති, තත්‌ථ ගාවො සීහබ්‍යග්‌ඝාදීනං ගන්‌ධෙන චොරපරිස්‌සයෙන වා අභිභූතා භන්‌තමිගසප්‌පටිභාගා ගීවං උක්‌ඛිපිත්‌වා තිට්‌ඨන්‌ති, නෙව යාවදත්‌ථං තිණානි ඛාදන්‌ති, න පානීයං පිවන්‌ති, තත්‌ථ ගුන්‌නං ඛීරං ඡිජ්‌ජති…පෙ.… පරිබාහිරො හොති.

    Na vīthiṃ jānātīti ‘‘ayaṃ maggo samo khemo, ayaṃ visamo sāsaṅko sappaṭibhayo’’ti na jānāti. So samaṃ khemaṃ maggaṃ vajjetvā gogaṇaṃ itaraṃ maggaṃ paṭipādeti, tattha gāvo sīhabyagghādīnaṃ gandhena coraparissayena vā abhibhūtā bhantamigasappaṭibhāgā gīvaṃ ukkhipitvā tiṭṭhanti, neva yāvadatthaṃ tiṇāni khādanti, na pānīyaṃ pivanti, tattha gunnaṃ khīraṃ chijjati…pe… paribāhiro hoti.

    න ගොචරකුසලො හොතීති ගොපාලකෙන හි ගොචරකුසලෙන භවිතබ්‌බං, පඤ්‌චාහිකවාරො වා සත්‌තාහිකවාරො වා ජානිතබ්‌බො, එකදිසාය ගොගණං චාරෙත්‌වා පුනදිවසෙ තත්‌ථ න චාරෙතබ්‌බො. මහතා හි ගොගණෙන චිණ්‌ණට්‌ඨානං භෙරිතලං විය සුද්‌ධං හොති නිත්‌තිණං, උදකම්‌පි ආලුළීයති. තස්‌මා පඤ්‌චමෙ වා සත්‌තමෙ වා දිවසෙ පුන තත්‌ථ චාරෙතුං වට්‌ටති, එත්‌තකෙන හි තිණම්‌පි පටිවිරුහති, උදකම්‌පි පසීදති. අයං පන ඉමං පඤ්‌චාහිකවාරං වා සත්‌තාහිකවාරං වා න ජානාති, දිවසෙ දිවසෙ රක්‌ඛිතට්‌ඨානෙයෙව රක්‌ඛති. අථස්‌ස ගොගණො හරිතතිණං න ලභති, සුක්‌ඛතිණං ඛාදන්‌තො කලලමිස්‌සකං උදකං පිවති, තත්‌ථ ගුන්‌නං ඛීරං ඡිජ්‌ජති…පෙ.… පරිබාහිරො හොති.

    Na gocarakusalo hotīti gopālakena hi gocarakusalena bhavitabbaṃ, pañcāhikavāro vā sattāhikavāro vā jānitabbo, ekadisāya gogaṇaṃ cāretvā punadivase tattha na cāretabbo. Mahatā hi gogaṇena ciṇṇaṭṭhānaṃ bheritalaṃ viya suddhaṃ hoti nittiṇaṃ, udakampi āluḷīyati. Tasmā pañcame vā sattame vā divase puna tattha cāretuṃ vaṭṭati, ettakena hi tiṇampi paṭiviruhati, udakampi pasīdati. Ayaṃ pana imaṃ pañcāhikavāraṃ vā sattāhikavāraṃ vā na jānāti, divase divase rakkhitaṭṭhāneyeva rakkhati. Athassa gogaṇo haritatiṇaṃ na labhati, sukkhatiṇaṃ khādanto kalalamissakaṃ udakaṃ pivati, tattha gunnaṃ khīraṃ chijjati…pe… paribāhiro hoti.

    අනවසෙසදොහී ච හොතීති පණ්‌ඩිතගොපාලකෙන යාව වච්‌ඡකස්‌ස මංසලොහිතං සණ්‌ඨාති, තාව එකං ද්‌වෙ ථනෙ ඨපෙත්‌වා සාවසෙසදොහිනා භවිතබ්‌බං. අයං වච්‌ඡකස්‌ස කිඤ්‌චි අනවසෙසෙත්‌වා දුහති, ඛීරපකො වච්‌ඡො ඛීරපිපාසාය සුක්‌ඛති, සණ්‌ඨාතුං අසක්‌කොන්‌තො කම්‌පමානො මාතු පුරතො පතිත්‌වා කාලඞ්‌කරොති. මාතා පුත්‌තකං දිස්‌වා, ‘‘මය්‌හං පුත්‌තකො අත්‌තනො මාතුඛීරං පාතුම්‌පි න ලභතී’’ති පුත්‌තසොකෙන න යාවදත්‌ථං තිණානි ඛාදිතුං, න පානීයං පාතුං සක්‌කොති, ථනෙසු ඛීරං ඡිජ්‌ජති. එවමස්‌ස ගොගණොපි පරිහායති, පඤ්‌චගොරසතොපි පරිබාහිරො හොති.

    Anavasesadohī ca hotīti paṇḍitagopālakena yāva vacchakassa maṃsalohitaṃ saṇṭhāti, tāva ekaṃ dve thane ṭhapetvā sāvasesadohinā bhavitabbaṃ. Ayaṃ vacchakassa kiñci anavasesetvā duhati, khīrapako vaccho khīrapipāsāya sukkhati, saṇṭhātuṃ asakkonto kampamāno mātu purato patitvā kālaṅkaroti. Mātā puttakaṃ disvā, ‘‘mayhaṃ puttako attano mātukhīraṃ pātumpi na labhatī’’ti puttasokena na yāvadatthaṃ tiṇāni khādituṃ, na pānīyaṃ pātuṃ sakkoti, thanesu khīraṃ chijjati. Evamassa gogaṇopi parihāyati, pañcagorasatopi paribāhiro hoti.

    ගුන්‌නං පිතුට්‌ඨානං කරොන්‌තීති ගොපිතරො. ගාවො පරිණයන්‌ති යථාරුචිං ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තීති ගොපරිණායකා. න අතිරෙකපූජායාති පණ්‌ඩිතො හි ගොපාලකො එවරූපෙ උසභෙ අතිරෙකපූජාය පූජෙති, පණීතං ගොභත්‌තං දෙති, ගන්‌ධපඤ්‌චඞ්‌ගුලිකෙහි මණ්‌ඩෙති, මාලං පිලන්‌ධෙති, සිඞ්‌ගෙ සුවණ්‌ණරජතකොසකෙ ච ධාරෙති, රත්‌තිං දීපං ජාලෙත්‌වා චෙලවිතානස්‌ස හෙට්‌ඨා සයාපෙති. අයං පන තතො එකසක්‌කාරම්‌පි න කරොති, උසභා අතිරෙකපූජං අලභමානා ගොගණං න රක්‌ඛන්‌ති, පරිස්‌සයං න වාරෙන්‌ති. එවමස්‌ස ගොගණො පරිහායති, පඤ්‌චගොරසතො පරිබාහිරො හොති.

    Gunnaṃ pituṭṭhānaṃ karontīti gopitaro. Gāvo pariṇayanti yathāruciṃ gahetvā gacchantīti gopariṇāyakā. Na atirekapūjāyāti paṇḍito hi gopālako evarūpe usabhe atirekapūjāya pūjeti, paṇītaṃ gobhattaṃ deti, gandhapañcaṅgulikehi maṇḍeti, mālaṃ pilandheti, siṅge suvaṇṇarajatakosake ca dhāreti, rattiṃ dīpaṃ jāletvā celavitānassa heṭṭhā sayāpeti. Ayaṃ pana tato ekasakkārampi na karoti, usabhā atirekapūjaṃ alabhamānā gogaṇaṃ na rakkhanti, parissayaṃ na vārenti. Evamassa gogaṇo parihāyati, pañcagorasato paribāhiro hoti.

    347. ඉධාති ඉමස්‌මිං සාසනෙ. න රූපඤ්‌ඤූ හොතීති, ‘‘චත්‌තාරි මහාභූතානි චතුන්‌නඤ්‌ච මහාභූතානං උපාදායරූප’’න්‌ති එවං වුත්‌තරූපං ද්‌වීහාකාරෙහි න ජානාති ගණනතො වා සමුට්‌ඨානතො වා. ගණනතො න ජානාති නාම, ‘‘චක්‌ඛායතනං, සොත-ඝාන-ජිව්‌හා-කායායතනං, රූප-සද්‌ද-ගන්‌ධ-රස-ඵොට්‌ඨබ්‌බායතනං, ඉත්‌ථින්‌ද්‍රියං, පුරිසින්‌ද්‍රියං, ජීවිතින්‌ද්‍රියං, කායවිඤ්‌ඤත්‌ති, වචීවිඤ්‌ඤත්‌ති, ආකාසධාතු, ආපොධාතු, රූපස්‌ස ලහුතා, මුදුතා, කම්‌මඤ්‌ඤතා, උපචයො, සන්‌තති, ජරතා, රූපස්‌ස අනිච්‌චතා, කබළීකාරො ආහාරො’’ති එවං පාළියං ආගතා පඤ්‌චවීසති රූපකොට්‌ඨාසාති න ජානාති. සෙය්‍යථාපි සො ගොපාලකො ගණනතො ගුන්‌නං රූපං න ජානාති, තථූපමො අයං භික්‌ඛු. සො ගණනතො රූපං අජානන්‌තො රූපං පරිග්‌ගහෙත්‌වා අරූපං වවත්‌ථපෙත්‌වා රූපාරූපං පරිග්‌ගහෙත්‌වා පච්‌චයං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා ලක්‌ඛණං ආරොපෙත්‌වා කම්‌මට්‌ඨානං මත්‌ථකං පාපෙතුං න සක්‌කොති. සො යථා තස්‌ස ගොපාලකස්‌ස ගොගණො න වඩ්‌ඪති, එවං ඉමස්‌මිං සාසනෙ සීලසමාධිවිපස්‌සනාමග්‌ගඵලනිබ්‌බානෙහි න වඩ්‌ඪති, යථා ච සො ගොපාලකො පඤ්‌චහි ගොරසෙහි පරිබාහිරො හොති, එවං අසෙක්‌ඛෙන සීලක්‌ඛන්‌ධෙන, අසෙක්‌ඛෙන සමාධි, පඤ්‌ඤා, විමුත්‌ති, විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනක්‌ඛන්‌ධෙනාති පඤ්‌චහි ධම්‌මක්‌ඛන්‌ධෙහි පරිබාහිරො හොති.

    347.Idhāti imasmiṃ sāsane. Na rūpaññū hotīti, ‘‘cattāri mahābhūtāni catunnañca mahābhūtānaṃ upādāyarūpa’’nti evaṃ vuttarūpaṃ dvīhākārehi na jānāti gaṇanato vā samuṭṭhānato vā. Gaṇanato na jānāti nāma, ‘‘cakkhāyatanaṃ, sota-ghāna-jivhā-kāyāyatanaṃ, rūpa-sadda-gandha-rasa-phoṭṭhabbāyatanaṃ, itthindriyaṃ, purisindriyaṃ, jīvitindriyaṃ, kāyaviññatti, vacīviññatti, ākāsadhātu, āpodhātu, rūpassa lahutā, mudutā, kammaññatā, upacayo, santati, jaratā, rūpassa aniccatā, kabaḷīkāro āhāro’’ti evaṃ pāḷiyaṃ āgatā pañcavīsati rūpakoṭṭhāsāti na jānāti. Seyyathāpi so gopālako gaṇanato gunnaṃ rūpaṃ na jānāti, tathūpamo ayaṃ bhikkhu. So gaṇanato rūpaṃ ajānanto rūpaṃ pariggahetvā arūpaṃ vavatthapetvā rūpārūpaṃ pariggahetvā paccayaṃ sallakkhetvā lakkhaṇaṃ āropetvā kammaṭṭhānaṃ matthakaṃ pāpetuṃ na sakkoti. So yathā tassa gopālakassa gogaṇo na vaḍḍhati, evaṃ imasmiṃ sāsane sīlasamādhivipassanāmaggaphalanibbānehi na vaḍḍhati, yathā ca so gopālako pañcahi gorasehi paribāhiro hoti, evaṃ asekkhena sīlakkhandhena, asekkhena samādhi, paññā, vimutti, vimuttiñāṇadassanakkhandhenāti pañcahi dhammakkhandhehi paribāhiro hoti.

    සමුට්‌ඨානතො න ජානාති නාම, ‘‘එත්‌තකං රූපං එකසමුට්‌ඨානං, එත්‌තකං ද්‌විසමුට්‌ඨානං, එත්‌තකං තිසමුට්‌ඨානං, එත්‌තකං චතුසමුට්‌ඨානං, එත්‌තකං න කුතොචිසමුට්‌ඨාතී’’ති න ජානාති. සෙය්‍යථාපි සො ගොපාලකො වණ්‌ණතො ගුන්‌නං රූපං න ජානාති, තථූපමො අයං භික්‌ඛු. සො සමුට්‌ඨානතො රූපං අජානන්‌තො රූපං පරිග්‌ගහෙත්‌වා අරූපං වවත්‌ථපෙත්‌වා…පෙ.… පරිබාහිරො හොති.

    Samuṭṭhānato na jānāti nāma, ‘‘ettakaṃ rūpaṃ ekasamuṭṭhānaṃ, ettakaṃ dvisamuṭṭhānaṃ, ettakaṃ tisamuṭṭhānaṃ, ettakaṃ catusamuṭṭhānaṃ, ettakaṃ na kutocisamuṭṭhātī’’ti na jānāti. Seyyathāpi so gopālako vaṇṇato gunnaṃ rūpaṃ na jānāti, tathūpamo ayaṃ bhikkhu. So samuṭṭhānato rūpaṃ ajānanto rūpaṃ pariggahetvā arūpaṃ vavatthapetvā…pe… paribāhiro hoti.

    න ලක්‌ඛණකුසලො හොතීති කම්‌මලක්‌ඛණො බාලො, කම්‌මලක්‌ඛණො පණ්‌ඩිතොති එවං වුත්‌තං කුසලාකුසලං කම්‌මං පණ්‌ඩිතබාලලක්‌ඛණන්‌ති න ජානාති. සො එවං අජානන්‌තො බාලෙ වජ්‌ජෙත්‌වා පණ්‌ඩිතෙ න සෙවති, බාලෙ වජ්‌ජෙත්‌වා පණ්‌ඩිතෙ අසෙවන්‌තො කප්‌පියාකප්‌පියං කුසලාකුසලං සාවජ්‌ජානවජ්‌ජං ගරුකලහුකං සතෙකිච්‌ඡඅතෙකිච්‌ඡං කාරණාකාරණං න ජානාති; තං අජානන්‌තො කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා වඩ්‌ඪෙතුං න සක්‌කොති. සො යථා තස්‌ස ගොපාලකස්‌ස ගොගණො න වඩ්‌ඪති, එවං ඉමස්‌මිං සාසනෙ යථාවුත්‌තෙහි සීලාදීහි න වඩ්‌ඪති, ගොපාලකො විය ච පඤ්‌චහි ගොරසෙහි පඤ්‌චහි ධම්‌මක්‌ඛන්‌ධෙහි පරිබාහිරො හොති.

    Na lakkhaṇakusalo hotīti kammalakkhaṇo bālo, kammalakkhaṇo paṇḍitoti evaṃ vuttaṃ kusalākusalaṃ kammaṃ paṇḍitabālalakkhaṇanti na jānāti. So evaṃ ajānanto bāle vajjetvā paṇḍite na sevati, bāle vajjetvā paṇḍite asevanto kappiyākappiyaṃ kusalākusalaṃ sāvajjānavajjaṃ garukalahukaṃ satekicchaatekicchaṃ kāraṇākāraṇaṃ na jānāti; taṃ ajānanto kammaṭṭhānaṃ gahetvā vaḍḍhetuṃ na sakkoti. So yathā tassa gopālakassa gogaṇo na vaḍḍhati, evaṃ imasmiṃ sāsane yathāvuttehi sīlādīhi na vaḍḍhati, gopālako viya ca pañcahi gorasehi pañcahi dhammakkhandhehi paribāhiro hoti.

    න ආසාටිකං හාරෙතා හොතීති උප්‌පන්‌නං කාමවිතක්‌කන්‌ති එවං වුත්‌තෙ කාමවිතක්‌කාදිකෙ න විනොදෙති, සො ඉමං අකුසලවිතක්‌කං ආසාටිකං අහාරෙත්‌වා විතක්‌කවසිකො හුත්‌වා විචරන්‌තො කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා වඩ්‌ඪෙතුං න සක්‌කොති, සො යථා තස්‌ස ගොපාලකස්‌ස…පෙ.… පරිබාහිරො හොති.

    Na āsāṭikaṃ hāretā hotīti uppannaṃ kāmavitakkanti evaṃ vutte kāmavitakkādike na vinodeti, so imaṃ akusalavitakkaṃ āsāṭikaṃ ahāretvā vitakkavasiko hutvā vicaranto kammaṭṭhānaṃ gahetvā vaḍḍhetuṃ na sakkoti, so yathā tassa gopālakassa…pe… paribāhiro hoti.

    න වණං පටිච්‌ඡාදෙතා හොතීති චක්‌ඛුනා රූපං දිස්‌වා නිමිත්‌තග්‌ගාහී හොතීතිආදිනා නයෙන සබ්‌බාරම්‌මණෙසු නිමිත්‌තං ගණ්‌හන්‌තො යථා සො ගොපාලකො වණං න පටිච්‌ඡාදෙති, එවං සංවරං න සම්‌පාදෙති. සො විවටද්‌වාරො විචරන්‌තො කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා වඩ්‌ඪෙතුං න සක්‌කොති…පෙ.… පරිබාහිරො හොති.

    Na vaṇaṃ paṭicchādetā hotīti cakkhunā rūpaṃ disvā nimittaggāhī hotītiādinā nayena sabbārammaṇesu nimittaṃ gaṇhanto yathā so gopālako vaṇaṃ na paṭicchādeti, evaṃ saṃvaraṃ na sampādeti. So vivaṭadvāro vicaranto kammaṭṭhānaṃ gahetvā vaḍḍhetuṃ na sakkoti…pe… paribāhiro hoti.

    න ධූමං කත්‌තා හොතීති සො ගොපාලකො ධූමං විය ධම්‌මදෙසනාධූමං න කරොති, ධම්‌මකථං වා සරභඤ්‌ඤං වා උපනිසින්‌නකථං වා අනුමොදනං වා න කරොති . තතො නං මනුස්‌සා බහුස්‌සුතො ගුණවාති න ජානන්‌ති, තෙ ගුණාගුණං අජානන්‌තා චතූහි පච්‌චයෙහි සඞ්‌ගහං න කරොන්‌ති . සො පච්‌චයෙහි කිලමමානො බුද්‌ධවචනං සජ්‌ඣායං කාතුං වත්‌තපටිපත්‌තිං පූරෙතුං කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා වඩ්‌ඪෙතුං න සක්‌කොති…පෙ.… පරිබාහිරො හොති.

    Na dhūmaṃ kattā hotīti so gopālako dhūmaṃ viya dhammadesanādhūmaṃ na karoti, dhammakathaṃ vā sarabhaññaṃ vā upanisinnakathaṃ vā anumodanaṃ vā na karoti . Tato naṃ manussā bahussuto guṇavāti na jānanti, te guṇāguṇaṃ ajānantā catūhi paccayehi saṅgahaṃ na karonti . So paccayehi kilamamāno buddhavacanaṃ sajjhāyaṃ kātuṃ vattapaṭipattiṃ pūretuṃ kammaṭṭhānaṃ gahetvā vaḍḍhetuṃ na sakkoti…pe… paribāhiro hoti.

    න තිත්‌ථං ජානාතීති තිත්‌ථභූතෙ බහුස්‌සුතභික්‌ඛූ න උපසඞ්‌කමති, උපසඞ්‌කමන්‌තො, ‘‘ඉදං, භන්‌තෙ, බ්‍යඤ්‌ජනං කථං රොපෙතබ්‌බං, ඉමස්‌ස භාසිතස්‌ස කො අත්‌ථො, ඉමස්‌මිං ඨානෙ පාළි කිං වදෙති, ඉමස්‌මිං ඨානෙ අත්‌ථො කිං දීපෙතී’’ති එවං න පරිපුච්‌ඡති න පරිපඤ්‌හති, න ජානාපෙතීති අත්‌ථො. තස්‌ස තෙ එවං අපරිපුච්‌ඡතො අවිවටඤ්‌චෙව න විවරන්‌ති, භාජෙත්‌වා න දස්‌සෙන්‌ති, අනුත්‌තානීකතඤ්‌ච න උත්‌තානීකරොන්‌ති, අපාකටං න පාකටං කරොන්‌ති. අනෙකවිහිතෙසු ච කඞ්‌ඛාඨානියෙසු ධම්‌මෙසූති අනෙකවිධාසු කඞ්‌ඛාසු එකං කඞ්‌ඛම්‌පි න පටිවිනොදෙන්‌ති. කඞ්‌ඛා එව හි කඞ්‌ඛාඨානියා ධම්‌මා නාම. තත්‌ථ එකං කඞ්‌ඛම්‌පි න නීහරන්‌තීති අත්‌ථො. සො එවං බහුස්‌සුතතිත්‌ථං අනුපසඞ්‌කමිත්‌වා සකඞ්‌ඛො කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා වඩ්‌ඪෙතුං න සක්‌කොති. යථා ච සො ගොපාලකො තිත්‌ථං න ජානාති, එවං අයම්‌පි භික්‌ඛු ධම්‌මතිත්‌ථං න ජානාති, අජානන්‌තො අවිසයෙ පඤ්‌හං පුච්‌ඡති, අභිධම්‌මිකං උපසඞ්‌කමිත්‌වා කප්‌පියාකප්‌පියං පුච්‌ඡති, විනයධරං උපසඞ්‌කමිත්‌වා රූපාරූපපරිච්‌ඡෙදං පුච්‌ඡති. තෙ අවිසයෙ පුට්‌ඨා කථෙතුං න සක්‌කොන්‌ති, සො අත්‌තනා සකඞ්‌ඛො කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා වඩ්‌ඪෙතුං න සක්‌කොති…පෙ.… පරිබාහිරො හොති.

    Na titthaṃ jānātīti titthabhūte bahussutabhikkhū na upasaṅkamati, upasaṅkamanto, ‘‘idaṃ, bhante, byañjanaṃ kathaṃ ropetabbaṃ, imassa bhāsitassa ko attho, imasmiṃ ṭhāne pāḷi kiṃ vadeti, imasmiṃ ṭhāne attho kiṃ dīpetī’’ti evaṃ na paripucchati na paripañhati, na jānāpetīti attho. Tassa te evaṃ aparipucchato avivaṭañceva na vivaranti, bhājetvā na dassenti, anuttānīkatañca na uttānīkaronti, apākaṭaṃ na pākaṭaṃ karonti. Anekavihitesu ca kaṅkhāṭhāniyesu dhammesūti anekavidhāsu kaṅkhāsu ekaṃ kaṅkhampi na paṭivinodenti. Kaṅkhā eva hi kaṅkhāṭhāniyā dhammā nāma. Tattha ekaṃ kaṅkhampi na nīharantīti attho. So evaṃ bahussutatitthaṃ anupasaṅkamitvā sakaṅkho kammaṭṭhānaṃ gahetvā vaḍḍhetuṃ na sakkoti. Yathā ca so gopālako titthaṃ na jānāti, evaṃ ayampi bhikkhu dhammatitthaṃ na jānāti, ajānanto avisaye pañhaṃ pucchati, abhidhammikaṃ upasaṅkamitvā kappiyākappiyaṃ pucchati, vinayadharaṃ upasaṅkamitvā rūpārūpaparicchedaṃ pucchati. Te avisaye puṭṭhā kathetuṃ na sakkonti, so attanā sakaṅkho kammaṭṭhānaṃ gahetvā vaḍḍhetuṃ na sakkoti…pe… paribāhiro hoti.

    න පීතං ජානාතීති යථා සො ගොපාලකො පීතාපීතං න ජානාති, එවං ධම්‌මූපසඤ්‌හිතං පාමොජ්‌ජං න ජානාති න ලභති, සවනමයං පුඤ්‌ඤකිරියවත්‌ථුං නිස්‌සාය ආනිසංසං න වින්‌දති, ධම්‌මස්‌සවනග්‌ගං ගන්‌ත්‌වා සක්‌කච්‌චං න සුණාති, නිසින්‌නො නිද්‌දායති, කථං කථෙති, අඤ්‌ඤවිහිතකො හොති, සො සක්‌කච්‌චං ධම්‌මං අසුණන්‌තො කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා වඩ්‌ඪෙතුං න සක්‌කොති…පෙ.… පරිබාහිරො හොති.

    Na pītaṃ jānātīti yathā so gopālako pītāpītaṃ na jānāti, evaṃ dhammūpasañhitaṃ pāmojjaṃ na jānāti na labhati, savanamayaṃ puññakiriyavatthuṃ nissāya ānisaṃsaṃ na vindati, dhammassavanaggaṃ gantvā sakkaccaṃ na suṇāti, nisinno niddāyati, kathaṃ katheti, aññavihitako hoti, so sakkaccaṃ dhammaṃ asuṇanto kammaṭṭhānaṃ gahetvā vaḍḍhetuṃ na sakkoti…pe… paribāhiro hoti.

    න වීථිං ජානාතීති සො ගොපාලකො මග්‌ගාමග්‌ගං විය, – ‘‘අයං ලොකියො අයං ලොකුත්‌තරො’’ති අරියං අට්‌ඨඞ්‌ගිකං මග්‌ගං යථාභූතං න පජානාති. අජානන්‌තො ලොකියමග්‌ගෙ අභිනිවිසිත්‌වා ලොකුත්‌තරං නිබ්‌බත්‌තෙතුං න සක්‌කොති…පෙ.… පරිබාහිරො හොති.

    Na vīthiṃ jānātīti so gopālako maggāmaggaṃ viya, – ‘‘ayaṃ lokiyo ayaṃ lokuttaro’’ti ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ yathābhūtaṃ na pajānāti. Ajānanto lokiyamagge abhinivisitvā lokuttaraṃ nibbattetuṃ na sakkoti…pe… paribāhiro hoti.

    න ගොචරකුසලො හොතීති සො ගොපාලකො පඤ්‌චාහිකවාරෙ සත්‌තාහිකවාරෙ විය චත්‌තාරො සතිපට්‌ඨානෙ , ‘‘ඉමෙ ලොකියා ඉමෙ ලොකුත්‌තරා’’ති යථාභූතං න පජානාති. අජානන්‌තො සුඛුමට්‌ඨානෙසු අත්‌තනො ඤාණං චරාපෙත්‌වා ලොකියසතිපට්‌ඨානෙ අභිනිවිසිත්‌වා ලොකුත්‌තරං නිබ්‌බත්‌තෙතුං න සක්‌කොති…පෙ.… පරිබාහිරො හොති.

    Na gocarakusalo hotīti so gopālako pañcāhikavāre sattāhikavāre viya cattāro satipaṭṭhāne , ‘‘ime lokiyā ime lokuttarā’’ti yathābhūtaṃ na pajānāti. Ajānanto sukhumaṭṭhānesu attano ñāṇaṃ carāpetvā lokiyasatipaṭṭhāne abhinivisitvā lokuttaraṃ nibbattetuṃ na sakkoti…pe… paribāhiro hoti.

    අනවසෙසදොහී ච හොතීති පටිග්‌ගහණෙ මත්‌තං අජානන්‌තො අනවසෙසං දුහති. නිද්‌දෙසවාරෙ පනස්‌ස අභිහට්‌ඨුං පවාරෙන්‌තීති අභිහරිත්‌වා පවාරෙන්‌ති. එත්‌ථ ද්‌වෙ අභිහාරා වාචාභිහාරො ච පච්‌චයාභිහාරො ච. වාචාභිහාරො නාම මනුස්‌සා භික්‌ඛුස්‌ස සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා, ‘‘වදෙය්‍යාථ, භන්‌තෙ, යෙනත්‌ථො’’ති පවාරෙන්‌ති. පච්‌චයාභිහාරො නාම වත්‌ථාදීනි වා තෙලඵාණිතාදීනි වා ගහෙත්‌වා භික්‌ඛුස්‌ස සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා, ‘‘ගණ්‌හථ, භන්‌තෙ, යාවතකෙන අත්‌ථො’’ති වදන්‌ති. තත්‍ර භික්‌ඛු මත්‌තං න ජානාතීති භික්‌ඛු තෙසු පච්‌චයෙසු පමාණං න ජානාති, – ‘‘දායකස්‌ස වසො වෙදිතබ්‌බො, දෙය්‍යධම්‌මස්‌ස වසො වෙදිතබ්‌බො, අත්‌තනො ථාමො වෙදිතබ්‌බො’’ති රථවිනීතෙ වුත්‌තනයෙන පමාණයුත්‌තං අග්‌ගහෙත්‌වා යං ආහරන්‌ති, තං සබ්‌බං ගණ්‌හාතීති අත්‌ථො. මනුස්‌සා විප්‌පටිසාරිනො න පුන අභිහරිත්‌වා පවාරෙන්‌ති. සො පච්‌චයෙහි කිලමන්‌තො කම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා වඩ්‌ඪෙතුං න සක්‌කොති…පෙ.… පරිබාහිරො හොති.

    Anavasesadohī ca hotīti paṭiggahaṇe mattaṃ ajānanto anavasesaṃ duhati. Niddesavāre panassa abhihaṭṭhuṃ pavārentīti abhiharitvā pavārenti. Ettha dve abhihārā vācābhihāro ca paccayābhihāro ca. Vācābhihāro nāma manussā bhikkhussa santikaṃ gantvā, ‘‘vadeyyātha, bhante, yenattho’’ti pavārenti. Paccayābhihāro nāma vatthādīni vā telaphāṇitādīni vā gahetvā bhikkhussa santikaṃ gantvā, ‘‘gaṇhatha, bhante, yāvatakena attho’’ti vadanti. Tatra bhikkhu mattaṃ na jānātīti bhikkhu tesu paccayesu pamāṇaṃ na jānāti, – ‘‘dāyakassa vaso veditabbo, deyyadhammassa vaso veditabbo, attano thāmo veditabbo’’ti rathavinīte vuttanayena pamāṇayuttaṃ aggahetvā yaṃ āharanti, taṃ sabbaṃ gaṇhātīti attho. Manussā vippaṭisārino na puna abhiharitvā pavārenti. So paccayehi kilamanto kammaṭṭhānaṃ gahetvā vaḍḍhetuṃ na sakkoti…pe… paribāhiro hoti.

    තෙ න අතිරෙකපූජාය පූජෙතා හොතීති සො ගොපාලකො මහාඋසභෙ විය තෙ ථෙරෙ භික්‌ඛූ ඉමාය ආවි චෙව රහො ච මෙත්‌තාය කායකම්‌මාදිකාය අතිරෙකපූජාය න පූජෙති. තතො ථෙරා, – ‘‘ඉමෙ අම්‌හෙසු ගරුචිත්‌තීකාරං න කරොන්‌තී’’ති නවකෙ භික්‌ඛූ ද්‌වීහි සඞ්‌ගහෙහි න සඞ්‌ගණ්‌හන්‌ති, න ආමිසසඞ්‌ගහෙන චීවරෙන වා පත්‌තෙන වා පත්‌තපරියාපන්‌නෙන වා වසනට්‌ඨානෙන වා. කිලමන්‌තෙ මිලායන්‌තෙපි නප්‌පටිජග්‌ගන්‌ති. පාළිං වා අට්‌ඨකථං වා ධම්‌මකථාබන්‌ධං වා ගුය්‌හගන්‌ථං වා න සික්‌ඛාපෙන්‌ති. නවකා ථෙරානං සන්‌තිකා සබ්‌බසො ඉමෙ ද්‌වෙ සඞ්‌ගහෙ අලභමානා ඉමස්‌මිං සාසනෙ පතිට්‌ඨාතුං න සක්‌කොන්‌ති. යථා තස්‌ස ගොපාලකස්‌ස ගොගණො න වඩ්‌ඪති, එවං සීලාදීනි න වඩ්‌ඪන්‌ති. යථා ච සො ගොපාලකො පඤ්‌චහි ගොරසෙහි පරිබාහිරො හොති, එවං පඤ්‌චහි ධම්‌මක්‌ඛන්‌ධෙහි පරිබාහිරා හොන්‌ති. සුක්‌කපක්‌ඛො කණ්‌හපක්‌ඛෙ වුත්‌තවිපල්‌ලාසවසෙන යොජෙත්‌වා වෙදිතබ්‌බොති.

    Te na atirekapūjāya pūjetā hotīti so gopālako mahāusabhe viya te there bhikkhū imāya āvi ceva raho ca mettāya kāyakammādikāya atirekapūjāya na pūjeti. Tato therā, – ‘‘ime amhesu garucittīkāraṃ na karontī’’ti navake bhikkhū dvīhi saṅgahehi na saṅgaṇhanti, na āmisasaṅgahena cīvarena vā pattena vā pattapariyāpannena vā vasanaṭṭhānena vā. Kilamante milāyantepi nappaṭijagganti. Pāḷiṃ vā aṭṭhakathaṃ vā dhammakathābandhaṃ vā guyhaganthaṃ vā na sikkhāpenti. Navakā therānaṃ santikā sabbaso ime dve saṅgahe alabhamānā imasmiṃ sāsane patiṭṭhātuṃ na sakkonti. Yathā tassa gopālakassa gogaṇo na vaḍḍhati, evaṃ sīlādīni na vaḍḍhanti. Yathā ca so gopālako pañcahi gorasehi paribāhiro hoti, evaṃ pañcahi dhammakkhandhehi paribāhirā honti. Sukkapakkho kaṇhapakkhe vuttavipallāsavasena yojetvā veditabboti.

    පපඤ්‌චසූදනියා මජ්‌ඣිමනිකායට්‌ඨකථාය

    Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya

    මහාගොපාලකසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Mahāgopālakasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 3. මහාගොපාලකසුත්‌තං • 3. Mahāgopālakasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 3. මහාගොපාලකසුත්‌තවණ්‌ණනා • 3. Mahāgopālakasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact