Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౫౩౯] ౨. మహాజనకజాతకవణ్ణనా
[539] 2. Mahājanakajātakavaṇṇanā
కోయం మజ్ఝే సముద్దస్మిన్తి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో మహాభినిక్ఖమనం ఆరబ్భ కథేసి. ఏకదివసఞ్హి భిక్ఖూ ధమ్మసభాయం సన్నిసిన్నా తథాగతస్స మహాభినిక్ఖమనం వణ్ణయన్తా నిసీదింసు. సత్థా ఆగన్త్వా ‘‘కాయ నుత్థ, భిక్ఖవే, ఏతరహి కథాయ సన్నిసిన్నా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఇమాయ నామా’’తి వుత్తే ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ, పుబ్బేపి తథాగతో మహాభినిక్ఖమనం నిక్ఖన్తోయేవా’’తి వత్వా తేహి యాచితో అతీతం ఆహరి.
Koyaṃ majjhe samuddasminti idaṃ satthā jetavane viharanto mahābhinikkhamanaṃ ārabbha kathesi. Ekadivasañhi bhikkhū dhammasabhāyaṃ sannisinnā tathāgatassa mahābhinikkhamanaṃ vaṇṇayantā nisīdiṃsu. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi tathāgato mahābhinikkhamanaṃ nikkhantoyevā’’ti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.
అతీతే విదేహరట్ఠే మిథిలాయం మహాజనకో నామ రాజా రజ్జం కారేసి. తస్స ద్వే పుత్తా అహేసుం అరిట్ఠజనకో చ పోలజనకో చాతి. తేసు రాజా జేట్ఠపుత్తస్స ఉపరజ్జం అదాసి, కనిట్ఠస్స సేనాపతిట్ఠానం అదాసి. అపరభాగే మహాజనకో కాలమకాసి. తస్స సరీరకిచ్చం కత్వా రఞ్ఞో అచ్చయేన అరిట్ఠజనకో రాజా హుత్వా ఇతరస్స ఉపరజ్జం అదాసి. తస్సేకో పాదమూలికో అమచ్చో రఞ్ఞో సన్తికం గన్త్వా ‘‘దేవ, ఉపరాజా తుమ్హే ఘాతేతుకామో’’తి ఆహ. రాజా తస్స పునప్పునం కథం సుత్వా కనిట్ఠస్స సినేహం భిన్దిత్వా పోలజనకం సఙ్ఖలికాహి బన్ధాపేత్వా రాజనివేసనతో అవిదూరే ఏకస్మిం గేహే వసాపేత్వా ఆరక్ఖం ఠపేసి. కుమారో ‘‘సచాహం భాతు వేరీమ్హి, సఙ్ఖలికాపి మే హత్థపాదా మా ముచ్చన్తు, ద్వారమ్పి మా వివరీయతు, సచే నో వేరీమ్హి, సఙ్ఖలికాపి మే హత్థపాదా ముచ్చన్తు, ద్వారమ్పి వివరీయతూ’’తి సచ్చకిరియమకాసి. తావదేవ సఙ్ఖలికాపి ఖణ్డాఖణ్డం ఛిజ్జింసు, ద్వారమ్పి వివటం. సో నిక్ఖమిత్వా ఏకం పచ్చన్తగామం గన్త్వా వాసం కప్పేసి.
Atīte videharaṭṭhe mithilāyaṃ mahājanako nāma rājā rajjaṃ kāresi. Tassa dve puttā ahesuṃ ariṭṭhajanako ca polajanako cāti. Tesu rājā jeṭṭhaputtassa uparajjaṃ adāsi, kaniṭṭhassa senāpatiṭṭhānaṃ adāsi. Aparabhāge mahājanako kālamakāsi. Tassa sarīrakiccaṃ katvā rañño accayena ariṭṭhajanako rājā hutvā itarassa uparajjaṃ adāsi. Tasseko pādamūliko amacco rañño santikaṃ gantvā ‘‘deva, uparājā tumhe ghātetukāmo’’ti āha. Rājā tassa punappunaṃ kathaṃ sutvā kaniṭṭhassa sinehaṃ bhinditvā polajanakaṃ saṅkhalikāhi bandhāpetvā rājanivesanato avidūre ekasmiṃ gehe vasāpetvā ārakkhaṃ ṭhapesi. Kumāro ‘‘sacāhaṃ bhātu verīmhi, saṅkhalikāpi me hatthapādā mā muccantu, dvārampi mā vivarīyatu, sace no verīmhi, saṅkhalikāpi me hatthapādā muccantu, dvārampi vivarīyatū’’ti saccakiriyamakāsi. Tāvadeva saṅkhalikāpi khaṇḍākhaṇḍaṃ chijjiṃsu, dvārampi vivaṭaṃ. So nikkhamitvā ekaṃ paccantagāmaṃ gantvā vāsaṃ kappesi.
పచ్చన్తగామవాసినో తం సఞ్జానిత్వా ఉపట్ఠహింసు. రాజాపి తం గాహాపేతుం నాసక్ఖి. సో అనుపుబ్బేన పచ్చన్తజనపదం హత్థగతం కత్వా మహాపరివారో హుత్వా ‘‘అహం పుబ్బే భాతు న వేరీ, ఇదాని పన వేరీమ్హీ’’తి మహాజనపరివుతో మిథిలం గన్త్వా బహినగరే ఖన్ధావారం కత్వా వాసం కప్పేసి. నగరవాసినో యోధా ‘‘కుమారో కిర ఆగతో’’తి సుత్వా యేభుయ్యేన హత్థిఅస్సవాహనాదీని గహేత్వా తస్సేవ సన్తికం ఆగమింసు, అఞ్ఞేపి నాగరా ఆగమింసు. సో భాతు సాసనం పేసేసి ‘‘నాహం పుబ్బే తుమ్హాకం వేరీ, ఇదాని పన వేరీమ్హి, ఛత్తం వా మే దేథ, యుద్ధం వా’’తి. రాజా తం సుత్వా యుద్ధం కాతుం ఇచ్ఛన్తో అగ్గమహేసిం ఆమన్తేత్వా ‘‘భద్దే, యుద్ధే జయపరాజయో నామ న సక్కా ఞాతుం, సచే మమ అన్తరాయో హోతి, త్వం గబ్భం రక్ఖేయ్యాసీ’’తి వత్వా మహతియా సేనాయ పరివుతో నగరా నిక్ఖమి.
Paccantagāmavāsino taṃ sañjānitvā upaṭṭhahiṃsu. Rājāpi taṃ gāhāpetuṃ nāsakkhi. So anupubbena paccantajanapadaṃ hatthagataṃ katvā mahāparivāro hutvā ‘‘ahaṃ pubbe bhātu na verī, idāni pana verīmhī’’ti mahājanaparivuto mithilaṃ gantvā bahinagare khandhāvāraṃ katvā vāsaṃ kappesi. Nagaravāsino yodhā ‘‘kumāro kira āgato’’ti sutvā yebhuyyena hatthiassavāhanādīni gahetvā tasseva santikaṃ āgamiṃsu, aññepi nāgarā āgamiṃsu. So bhātu sāsanaṃ pesesi ‘‘nāhaṃ pubbe tumhākaṃ verī, idāni pana verīmhi, chattaṃ vā me detha, yuddhaṃ vā’’ti. Rājā taṃ sutvā yuddhaṃ kātuṃ icchanto aggamahesiṃ āmantetvā ‘‘bhadde, yuddhe jayaparājayo nāma na sakkā ñātuṃ, sace mama antarāyo hoti, tvaṃ gabbhaṃ rakkheyyāsī’’ti vatvā mahatiyā senāya parivuto nagarā nikkhami.
అథ నం యుద్ధే పోలజనకస్స యోధా జీవితక్ఖయం పాపేసుం. తదా ‘‘రాజా మతో’’తి సకలనగరే ఏకకోలాహలం జాతం. దేవీపి తస్స మతభావం ఞత్వా సీఘం సీఘం సువణ్ణసారాదీని గహేత్వా పచ్ఛియం పక్ఖిపిత్వా మత్థకే కిలిట్ఠపిలోతికం అత్థరిత్వా ఉపరి తణ్డులే ఓకిరిత్వా కిలిట్ఠపిలోతికం నివాసేత్వా సరీరం విరూపం కత్వా పచ్ఛిం సీసే ఠపేత్వా దివా దివస్సేవ నిక్ఖమి, న కోచి నం సఞ్జాని. సా ఉత్తరద్వారేన నిక్ఖమిత్వా కత్థచి అగతపుబ్బత్తా మగ్గం అజానన్తీ దిసం వవత్థాపేతుం అసక్కోన్తీ కేవలం ‘‘కాలచమ్పానగరం నామ అత్థీ’’తి సుతత్తా ‘‘కాలచమ్పానగరం గమికా నామ అత్థీ’’తి పుచ్ఛమానా ఏకికా సాలాయం నిసీది. కుచ్ఛిమ్హి పనస్సా నిబ్బత్తసత్తో న యో వా సో వా, పూరితపారమీ మహాసత్తో నిబ్బత్తి.
Atha naṃ yuddhe polajanakassa yodhā jīvitakkhayaṃ pāpesuṃ. Tadā ‘‘rājā mato’’ti sakalanagare ekakolāhalaṃ jātaṃ. Devīpi tassa matabhāvaṃ ñatvā sīghaṃ sīghaṃ suvaṇṇasārādīni gahetvā pacchiyaṃ pakkhipitvā matthake kiliṭṭhapilotikaṃ attharitvā upari taṇḍule okiritvā kiliṭṭhapilotikaṃ nivāsetvā sarīraṃ virūpaṃ katvā pacchiṃ sīse ṭhapetvā divā divasseva nikkhami, na koci naṃ sañjāni. Sā uttaradvārena nikkhamitvā katthaci agatapubbattā maggaṃ ajānantī disaṃ vavatthāpetuṃ asakkontī kevalaṃ ‘‘kālacampānagaraṃ nāma atthī’’ti sutattā ‘‘kālacampānagaraṃ gamikā nāma atthī’’ti pucchamānā ekikā sālāyaṃ nisīdi. Kucchimhi panassā nibbattasatto na yo vā so vā, pūritapāramī mahāsatto nibbatti.
తస్స తేజేన సక్కస్స భవనం కమ్పి. సక్కో ఆవజ్జేన్తో తం కారణం ఞత్వా ‘‘తస్సా కుచ్ఛియం నిబ్బత్తసత్తో మహాపుఞ్ఞో, మయా గన్తుం వట్టతీ’’తి చిన్తేత్వా పటిచ్ఛన్నయోగ్గం మాపేత్వా తత్థ మఞ్చం పఞ్ఞాపేత్వా మహల్లకపురిసో వియ యోగ్గం పాజేన్తో తాయ నిసిన్నసాలాయ ద్వారే ఠత్వా ‘‘కాలచమ్పానగరం గమికా నామ అత్థీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘అహం, తాత, గమిస్సామీ’’తి. ‘‘తేన హి యోగ్గం ఆరుయ్హ నిసీద, అమ్మా’’తి. ‘‘తాత, అహం పరిపుణ్ణగబ్భా, న సక్కా మయా యోగ్గం అభిరుహితుం, పచ్ఛతో పచ్ఛతో గమిస్సామి, ఇమిస్సా పన మే పచ్ఛియా ఓకాసం దేహీ’’తి. ‘‘అమ్మ, కిం వదేసి, యోగ్గం పాజేతుం జాననసమత్థో నామ మయా సదిసో నత్థి. అమ్మ, మా భాయి, ఆరుయ్హ నిసీదా’’తి. సా ‘‘తాత, సాధూ’’తి వదతి. సో తస్సా ఆరోహనకాలే అత్తనో ఆనుభావేన వాతపుణ్ణభస్తచమ్మం వియ పథవిం ఉన్నామేత్వా యోగ్గస్స పచ్ఛిమన్తే పహరాపేసి. సా అభిరుయ్హ సయనే నిపజ్జిత్వావ ‘‘అయం దేవతా భవిస్సతీ’’తి అఞ్ఞాసి. సా దిబ్బసయనే నిపన్నమత్తావ నిద్దం ఓక్కమి.
Tassa tejena sakkassa bhavanaṃ kampi. Sakko āvajjento taṃ kāraṇaṃ ñatvā ‘‘tassā kucchiyaṃ nibbattasatto mahāpuñño, mayā gantuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā paṭicchannayoggaṃ māpetvā tattha mañcaṃ paññāpetvā mahallakapuriso viya yoggaṃ pājento tāya nisinnasālāya dvāre ṭhatvā ‘‘kālacampānagaraṃ gamikā nāma atthī’’ti pucchi. ‘‘Ahaṃ, tāta, gamissāmī’’ti. ‘‘Tena hi yoggaṃ āruyha nisīda, ammā’’ti. ‘‘Tāta, ahaṃ paripuṇṇagabbhā, na sakkā mayā yoggaṃ abhiruhituṃ, pacchato pacchato gamissāmi, imissā pana me pacchiyā okāsaṃ dehī’’ti. ‘‘Amma, kiṃ vadesi, yoggaṃ pājetuṃ jānanasamattho nāma mayā sadiso natthi. Amma, mā bhāyi, āruyha nisīdā’’ti. Sā ‘‘tāta, sādhū’’ti vadati. So tassā ārohanakāle attano ānubhāvena vātapuṇṇabhastacammaṃ viya pathaviṃ unnāmetvā yoggassa pacchimante paharāpesi. Sā abhiruyha sayane nipajjitvāva ‘‘ayaṃ devatā bhavissatī’’ti aññāsi. Sā dibbasayane nipannamattāva niddaṃ okkami.
అథ నం సక్కో తింసయోజనమత్థకే ఏకం నదిం పత్వా పబోధేత్వా ‘‘అమ్మ, ఓతరిత్వా నదియం న్హాయిత్వా ఉస్సీసకే సాటకయుగం అత్థి, తం నివాసేహి, అన్తోయోగ్గే పుటభత్తం అత్థి, తం భుఞ్జాహీ’’తి ఆహ. సా తథా కత్వా పున నిపజ్జిత్వా సాయన్హసమయే కాలచమ్పానగరం పత్వా ద్వారట్టాలకపాకారే దిస్వా ‘‘తాత, కిం నామ నగరమేత’’న్తి పుచ్ఛి. ‘‘కాలచమ్పానగరం, అమ్మా’’తి. ‘‘కిం వదేసి, తాత, నను అమ్హాకం నగరతో కాలచమ్పానగరం సట్ఠియోజనమత్థకే హోతీ’’తి? ‘‘ఏవం, అమ్మ, అహం పన ఉజుమగ్గం జానామీ’’తి. అథ నం దక్ఖిణద్వారసమీపే ఓతారేత్వా ‘‘అమ్మ, అమ్హాకం గామో పురతో అత్థి, త్వం గన్త్వా నగరం పవిసాహీ’’తి వత్వా పురతో గన్త్వా వియ సక్కో అన్తరధాయిత్వా సకట్ఠానమేవ గతో.
Atha naṃ sakko tiṃsayojanamatthake ekaṃ nadiṃ patvā pabodhetvā ‘‘amma, otaritvā nadiyaṃ nhāyitvā ussīsake sāṭakayugaṃ atthi, taṃ nivāsehi, antoyogge puṭabhattaṃ atthi, taṃ bhuñjāhī’’ti āha. Sā tathā katvā puna nipajjitvā sāyanhasamaye kālacampānagaraṃ patvā dvāraṭṭālakapākāre disvā ‘‘tāta, kiṃ nāma nagarameta’’nti pucchi. ‘‘Kālacampānagaraṃ, ammā’’ti. ‘‘Kiṃ vadesi, tāta, nanu amhākaṃ nagarato kālacampānagaraṃ saṭṭhiyojanamatthake hotī’’ti? ‘‘Evaṃ, amma, ahaṃ pana ujumaggaṃ jānāmī’’ti. Atha naṃ dakkhiṇadvārasamīpe otāretvā ‘‘amma, amhākaṃ gāmo purato atthi, tvaṃ gantvā nagaraṃ pavisāhī’’ti vatvā purato gantvā viya sakko antaradhāyitvā sakaṭṭhānameva gato.
దేవీపి ఏకికావ సాలాయం నిసీది. తస్మిం ఖణే ఏకో దిసాపామోక్ఖో ఆచరియో కాలచమ్పానగరవాసీ మన్తజ్ఝాయకో బ్రాహ్మణో పఞ్చహి మాణవకసతేహి పరివుతో న్హానత్థాయ గచ్ఛన్తో దూరతోవ ఓలోకేత్వా తం అభిరూపం సోభగ్గప్పత్తం తత్థ నిసిన్నం దిస్వా తస్సా కుచ్ఛియం మహాసత్తస్సానుభావేన సహ దస్సనేనేవ కనిట్ఠభగినిసినేహం ఉప్పాదేత్వా మాణవకే బహి ఠపేత్వా ఏకకోవ సాలం పవిసిత్వా ‘‘భగిని, కతరగామవాసికా త్వ’’న్తి పుచ్ఛి. ‘‘తాత, మిథిలాయం అరిట్ఠజనకరఞ్ఞో అగ్గమహేసీమ్హీ’’తి. ‘‘అమ్మ, ఇధ కస్మా ఆగతాసీ’’తి? ‘‘తాత, పోలజనకేన రాజా మారితో, అథాహం భీతా ‘గబ్భం అనురక్ఖిస్సామీ’తి ఆగతా’’తి. ‘‘అమ్మ, ఇమస్మిం పన తే నగరే కోచి ఞాతకో అత్థీ’’తి? ‘‘నత్థి, తాతా’’తి. తేన హి మా చిన్తయి, అహం ఉదిచ్చబ్రాహ్మణో మహాసాలో దిసాపామోక్ఖఆచరియో, అహం తం భగినిట్ఠానే ఠపేత్వా పటిజగ్గిస్సామి, త్వం ‘‘భాతికా’’తి మం వత్వా పాదేసు గహేత్వా పరిదేవాతి. సా మహాసద్దం కత్వా తస్స పాదేసు గహేత్వా పరిదేవి. తే ద్వేపి అఞ్ఞమఞ్ఞం పరిదేవింసు.
Devīpi ekikāva sālāyaṃ nisīdi. Tasmiṃ khaṇe eko disāpāmokkho ācariyo kālacampānagaravāsī mantajjhāyako brāhmaṇo pañcahi māṇavakasatehi parivuto nhānatthāya gacchanto dūratova oloketvā taṃ abhirūpaṃ sobhaggappattaṃ tattha nisinnaṃ disvā tassā kucchiyaṃ mahāsattassānubhāvena saha dassaneneva kaniṭṭhabhaginisinehaṃ uppādetvā māṇavake bahi ṭhapetvā ekakova sālaṃ pavisitvā ‘‘bhagini, kataragāmavāsikā tva’’nti pucchi. ‘‘Tāta, mithilāyaṃ ariṭṭhajanakarañño aggamahesīmhī’’ti. ‘‘Amma, idha kasmā āgatāsī’’ti? ‘‘Tāta, polajanakena rājā mārito, athāhaṃ bhītā ‘gabbhaṃ anurakkhissāmī’ti āgatā’’ti. ‘‘Amma, imasmiṃ pana te nagare koci ñātako atthī’’ti? ‘‘Natthi, tātā’’ti. Tena hi mā cintayi, ahaṃ udiccabrāhmaṇo mahāsālo disāpāmokkhaācariyo, ahaṃ taṃ bhaginiṭṭhāne ṭhapetvā paṭijaggissāmi, tvaṃ ‘‘bhātikā’’ti maṃ vatvā pādesu gahetvā paridevāti. Sā mahāsaddaṃ katvā tassa pādesu gahetvā paridevi. Te dvepi aññamaññaṃ parideviṃsu.
అథస్స అన్తేవాసికా మహాసద్దం సుత్వా ఖిప్పం ఉపధావిత్వా ‘‘ఆచరియ, కిం తే హోతీ’’తి పుచ్ఛింసు. సో ఆహ – ‘‘కనిట్ఠభగినీ మే ఏసా, అసుకకాలే నామ మయా వినా జాతా’’తి. అథ మాణవా ‘‘తవ భగినిం దిట్ఠకాలతో పట్ఠాయ మా చిన్తయిత్థ ఆచరియా’’తి ఆహంసు. సో మాణవే పటిచ్ఛన్నయోగ్గం ఆహరాపేత్వా తం తత్థ నిసీదాపేత్వా ‘‘తాతా, వో గన్త్వా బ్రాహ్మణియా మమ కనిట్ఠభగినిభావం కథేత్వా సబ్బకిచ్చాని కాతుం వదేథా’’తి వత్వా గేహం పేసేసి. తే గన్త్వా బ్రాహ్మణియా కథేసుం. అథ నం బ్రాహ్మణీపి ఉణ్హోదకేన న్హాపేత్వా సయనం పఞ్ఞాపేత్వా నిపజ్జాపేసి. అథ బ్రాహ్మణోపి న్హాత్వా ఆగతో భోజనకాలే ‘‘భగినిం మే పక్కోసథా’’తి పక్కోసాపేత్వా తాయ సద్ధిం ఏకతో భుఞ్జిత్వా అన్తోనివేసనేయేవ తం పటిజగ్గి.
Athassa antevāsikā mahāsaddaṃ sutvā khippaṃ upadhāvitvā ‘‘ācariya, kiṃ te hotī’’ti pucchiṃsu. So āha – ‘‘kaniṭṭhabhaginī me esā, asukakāle nāma mayā vinā jātā’’ti. Atha māṇavā ‘‘tava bhaginiṃ diṭṭhakālato paṭṭhāya mā cintayittha ācariyā’’ti āhaṃsu. So māṇave paṭicchannayoggaṃ āharāpetvā taṃ tattha nisīdāpetvā ‘‘tātā, vo gantvā brāhmaṇiyā mama kaniṭṭhabhaginibhāvaṃ kathetvā sabbakiccāni kātuṃ vadethā’’ti vatvā gehaṃ pesesi. Te gantvā brāhmaṇiyā kathesuṃ. Atha naṃ brāhmaṇīpi uṇhodakena nhāpetvā sayanaṃ paññāpetvā nipajjāpesi. Atha brāhmaṇopi nhātvā āgato bhojanakāle ‘‘bhaginiṃ me pakkosathā’’ti pakkosāpetvā tāya saddhiṃ ekato bhuñjitvā antonivesaneyeva taṃ paṭijaggi.
సా న చిరస్సేవ సువణ్ణవణ్ణం పుత్తం విజాయి, ‘‘మహాజనకకుమారో’’తిస్స అయ్యకసన్తకం నామమకాసి. సో వడ్ఢమానో దారకేహి సద్ధిం కీళన్తో యే తం రోసేన్తి, తే అసమ్భిన్నఖత్తియకులే జాతత్తా మహాబలవతాయ చేవ మానథద్ధతాయ చ దళ్హం గహేత్వా పహరతి. తదా తే మహాసద్దేన రోదన్తా ‘‘కేన పహటా’’తి వుత్తే ‘‘విధవాపుత్తేనా’’తి వదన్తి. అథ కుమారో చిన్తేసి ‘‘ఇమే మం ‘విధవాపుత్తో’తి అభిణ్హం వదన్తి, హోతు, మమ మాతరం పుచ్ఛిస్సామీ’’తి. సో ఏకదివసం మాతరం పుచ్ఛి ‘‘అమ్మ, కో మయ్హం పితా’’తి? అథ నం మాతా ‘‘తాత, బ్రాహ్మణో తే పితా’’తి వఞ్చేసి. సో పునదివసేపి దారకే పహరన్తో ‘‘విధవాపుత్తో’’తి వుత్తే ‘‘నను బ్రాహ్మణో మే పితా’’తి వత్వా ‘‘బ్రాహ్మణో కిం తే హోతీ’’తి వుత్తే చిన్తేసి ‘‘ఇమే మం, బ్రాహ్మణో తే కిం హోతీ’తి అభిణ్హం వదన్తి, మాతా మే ఇదం కారణం యథాభూతం న కథేసి, సా అత్తనో మనేన మే న కథేస్సతి, హోతు, కథాపేస్సామి న’’న్తి. సో థఞ్ఞం పివన్తో థనం దన్తేహి డంసిత్వా ‘‘అమ్మ, మే పితరం కథేహి, సచే న కథేస్ససి, థనం తే ఛిన్దిస్సామీ’’తి ఆహ. సా పుత్తం వఞ్చేతుం అసక్కోన్తీ ‘‘తాత, త్వం మిథిలాయం అరిట్ఠజనకరఞ్ఞో పుత్తో, పితా తే పోలజనకేన మారితో, అహం తం అనురక్ఖన్తీ ఇమం నగరం ఆగతా, అయం బ్రాహ్మణో మం భగినిట్ఠానే ఠపేత్వా పటిజగ్గతీ’’తి కథేసి. సో తం సుత్వా తతో పట్ఠాయ ‘‘విధవాపుత్తో’’తి వుత్తేపి న కుజ్ఝి.
Sā na cirasseva suvaṇṇavaṇṇaṃ puttaṃ vijāyi, ‘‘mahājanakakumāro’’tissa ayyakasantakaṃ nāmamakāsi. So vaḍḍhamāno dārakehi saddhiṃ kīḷanto ye taṃ rosenti, te asambhinnakhattiyakule jātattā mahābalavatāya ceva mānathaddhatāya ca daḷhaṃ gahetvā paharati. Tadā te mahāsaddena rodantā ‘‘kena pahaṭā’’ti vutte ‘‘vidhavāputtenā’’ti vadanti. Atha kumāro cintesi ‘‘ime maṃ ‘vidhavāputto’ti abhiṇhaṃ vadanti, hotu, mama mātaraṃ pucchissāmī’’ti. So ekadivasaṃ mātaraṃ pucchi ‘‘amma, ko mayhaṃ pitā’’ti? Atha naṃ mātā ‘‘tāta, brāhmaṇo te pitā’’ti vañcesi. So punadivasepi dārake paharanto ‘‘vidhavāputto’’ti vutte ‘‘nanu brāhmaṇo me pitā’’ti vatvā ‘‘brāhmaṇo kiṃ te hotī’’ti vutte cintesi ‘‘ime maṃ, brāhmaṇo te kiṃ hotī’ti abhiṇhaṃ vadanti, mātā me idaṃ kāraṇaṃ yathābhūtaṃ na kathesi, sā attano manena me na kathessati, hotu, kathāpessāmi na’’nti. So thaññaṃ pivanto thanaṃ dantehi ḍaṃsitvā ‘‘amma, me pitaraṃ kathehi, sace na kathessasi, thanaṃ te chindissāmī’’ti āha. Sā puttaṃ vañcetuṃ asakkontī ‘‘tāta, tvaṃ mithilāyaṃ ariṭṭhajanakarañño putto, pitā te polajanakena mārito, ahaṃ taṃ anurakkhantī imaṃ nagaraṃ āgatā, ayaṃ brāhmaṇo maṃ bhaginiṭṭhāne ṭhapetvā paṭijaggatī’’ti kathesi. So taṃ sutvā tato paṭṭhāya ‘‘vidhavāputto’’ti vuttepi na kujjhi.
సో సోళసవస్సబ్భన్తరేయేవ తయో వేదే చ సబ్బసిప్పాని చ ఉగ్గణ్హి , సోళసవస్సికకాలే పన ఉత్తమరూపధరో అహోసి. అథ సో ‘‘పితు సన్తకం రజ్జం గణ్హిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా మాతరం పుచ్ఛి ‘‘అమ్మ, కిఞ్చి ధనం తే హత్థే అత్థి, ఉదాహు నో, అహం వోహారం కత్వా ధనం ఉప్పాదేత్వా పితు సన్తకం రజ్జం గణ్హిస్సామీ’’తి. అథ నం మాతా ఆహ – ‘‘తాత, నాహం తుచ్ఛహత్థా ఆగతా, తయో మే హత్థే ధనసారా అత్థి, ముత్తసారో, మణిసారో, వజిరసారోతి, తేసు ఏకేకో రజ్జగ్గహణప్పమాణో, తం గహేత్వా రజ్జం గణ్హ, మా వోహారం కరీ’’తి. ‘‘అమ్మ, ఇదమ్పి ధనం మయ్హమేవ ఉపడ్ఢం కత్వా దేహి, తం పన గహేత్వా సువణ్ణభూమిం గన్త్వా బహుం ధనం ఆహరిత్వా రజ్జం గణ్హిస్సామీ’’తి. సో ఉపడ్ఢం ఆహరాపేత్వా భణ్డికం కత్వా సువణ్ణభూమిం గమికేహి వాణిజేహి సద్ధిం నావాయ భణ్డం ఆరోపేత్వా పున నివత్తిత్వా మాతరం వన్దిత్వా ‘‘అమ్మ, అహం సువణ్ణభూమిం గమిస్సామీ’’తి ఆహ. అథ నం మాతా ఆహ – ‘‘తాత, సముద్దో నామ అప్పసిద్ధికో బహుఅన్తరాయో, మా గచ్ఛ, రజ్జగ్గహణాయ తే ధనం బహూ’’తి. సో ‘‘గచ్ఛిస్సామేవ అమ్మా’’తి మాతరం వన్దిత్వా గేహా నిక్ఖమ్మ నావం అభిరుహి.
So soḷasavassabbhantareyeva tayo vede ca sabbasippāni ca uggaṇhi , soḷasavassikakāle pana uttamarūpadharo ahosi. Atha so ‘‘pitu santakaṃ rajjaṃ gaṇhissāmī’’ti cintetvā mātaraṃ pucchi ‘‘amma, kiñci dhanaṃ te hatthe atthi, udāhu no, ahaṃ vohāraṃ katvā dhanaṃ uppādetvā pitu santakaṃ rajjaṃ gaṇhissāmī’’ti. Atha naṃ mātā āha – ‘‘tāta, nāhaṃ tucchahatthā āgatā, tayo me hatthe dhanasārā atthi, muttasāro, maṇisāro, vajirasāroti, tesu ekeko rajjaggahaṇappamāṇo, taṃ gahetvā rajjaṃ gaṇha, mā vohāraṃ karī’’ti. ‘‘Amma, idampi dhanaṃ mayhameva upaḍḍhaṃ katvā dehi, taṃ pana gahetvā suvaṇṇabhūmiṃ gantvā bahuṃ dhanaṃ āharitvā rajjaṃ gaṇhissāmī’’ti. So upaḍḍhaṃ āharāpetvā bhaṇḍikaṃ katvā suvaṇṇabhūmiṃ gamikehi vāṇijehi saddhiṃ nāvāya bhaṇḍaṃ āropetvā puna nivattitvā mātaraṃ vanditvā ‘‘amma, ahaṃ suvaṇṇabhūmiṃ gamissāmī’’ti āha. Atha naṃ mātā āha – ‘‘tāta, samuddo nāma appasiddhiko bahuantarāyo, mā gaccha, rajjaggahaṇāya te dhanaṃ bahū’’ti. So ‘‘gacchissāmeva ammā’’ti mātaraṃ vanditvā gehā nikkhamma nāvaṃ abhiruhi.
తం దివసమేవ పోలజనకస్స సరీరే రోగో ఉప్పజ్జి, అనుట్ఠానసేయ్యం సయి. తదా సత్త జఙ్ఘసతాని నావం అభిరుహింసు. నావా సత్తదివసేహి సత్త యోజనసతాని గతా. సా అతిచణ్డవేగేన గన్త్వా అత్తానం వహితుం నాసక్ఖి, ఫలకాని భిన్నాని, తతో తతో ఉదకం ఉగ్గతం, నావా సముద్దమజ్ఝే నిముగ్గా. మహాజనా రోదన్తి పరిదేవన్తి, నానాదేవతాయో నమస్సన్తి. మహాసత్తో పన నేవ రోదతి న పరిదేవతి, న దేవతాయో నమస్సతి, నావాయ పన నిముజ్జనభావం ఞత్వా సప్పినా సక్ఖరం ఓమద్దిత్వా కుచ్ఛిపూరం ఖాదిత్వా ద్వే మట్ఠకసాటకే తేలేన తేమేత్వా దళ్హం నివాసేత్వా కూపకం నిస్సాయ ఠితో నావాయ నిముజ్జనసమయే కూపకం అభిరుహి. మహాజనా మచ్ఛకచ్ఛపభక్ఖా జాతా, సమన్తా ఉదకం అడ్ఢూసభమత్తం లోహితం అహోసి. మహాసత్తో కూపకమత్థకే ఠితోవ ‘‘ఇమాయ నామ దిసాయ మిథిలనగర’’న్తి దిసం వవత్థపేత్వా కూపకమత్థకా ఉప్పతిత్వా మచ్ఛకచ్ఛపే అతిక్కమ్మ మహాబలవతాయ ఉసభమత్థకే పతి. తం దివసమేవ పోలజనకో కాలమకాసి. తతో పట్ఠాయ మహాసత్తో మణివణ్ణాసు ఊమీసు పరివత్తన్తో సువణ్ణక్ఖన్ధో వియ సముద్దం తరతి. సో యథా ఏకదివసం, ఏవం సత్తాహం తరతి, ‘‘ఇదాని పుణ్ణమీదివసో’’తి వేలం పన ఓలోకేత్వా లోణోదకేన ముఖం విక్ఖాలేత్వా ఉపోసథికో హోతి.
Taṃ divasameva polajanakassa sarīre rogo uppajji, anuṭṭhānaseyyaṃ sayi. Tadā satta jaṅghasatāni nāvaṃ abhiruhiṃsu. Nāvā sattadivasehi satta yojanasatāni gatā. Sā aticaṇḍavegena gantvā attānaṃ vahituṃ nāsakkhi, phalakāni bhinnāni, tato tato udakaṃ uggataṃ, nāvā samuddamajjhe nimuggā. Mahājanā rodanti paridevanti, nānādevatāyo namassanti. Mahāsatto pana neva rodati na paridevati, na devatāyo namassati, nāvāya pana nimujjanabhāvaṃ ñatvā sappinā sakkharaṃ omadditvā kucchipūraṃ khāditvā dve maṭṭhakasāṭake telena temetvā daḷhaṃ nivāsetvā kūpakaṃ nissāya ṭhito nāvāya nimujjanasamaye kūpakaṃ abhiruhi. Mahājanā macchakacchapabhakkhā jātā, samantā udakaṃ aḍḍhūsabhamattaṃ lohitaṃ ahosi. Mahāsatto kūpakamatthake ṭhitova ‘‘imāya nāma disāya mithilanagara’’nti disaṃ vavatthapetvā kūpakamatthakā uppatitvā macchakacchape atikkamma mahābalavatāya usabhamatthake pati. Taṃ divasameva polajanako kālamakāsi. Tato paṭṭhāya mahāsatto maṇivaṇṇāsu ūmīsu parivattanto suvaṇṇakkhandho viya samuddaṃ tarati. So yathā ekadivasaṃ, evaṃ sattāhaṃ tarati, ‘‘idāni puṇṇamīdivaso’’ti velaṃ pana oloketvā loṇodakena mukhaṃ vikkhāletvā uposathiko hoti.
తదా చ ‘‘యే మాతుపట్ఠానాదిగుణయుత్తా సముద్దే మరితుం అననుచ్ఛవికా సత్తా, తే ఉద్ధారేహీ’’తి చతూహి లోకపాలేహి మణిమేఖలా నామ దేవధీతా సముద్దరక్ఖికా ఠపితా హోతి. సా సత్త దివసాని సముద్దం న ఓలోకేసి, దిబ్బసమ్పత్తిం అనుభవన్తియా కిరస్సా సతి పముట్ఠా. ‘‘దేవసమాగమం గతా’’తిపి వదన్తి. అథ సా ‘‘అజ్జ మే సత్తమో దివసో సముద్దం అనోలోకేన్తియా, కా ను ఖో పవత్తీ’’తి ఓలోకేన్తీ మహాసత్తం దిస్వా ‘‘సచే మహాజనకకుమారో సముద్దే నస్సిస్స, దేవసమాగమపవేసనం న లభిస్స’’న్తి చిన్తేత్వా మహాసత్తస్స అవిదూరే అలఙ్కతేన సరీరేన ఆకాసే ఠత్వా మహాసత్తం వీమంసమానా పఠమం గాథమాహ –
Tadā ca ‘‘ye mātupaṭṭhānādiguṇayuttā samudde marituṃ ananucchavikā sattā, te uddhārehī’’ti catūhi lokapālehi maṇimekhalā nāma devadhītā samuddarakkhikā ṭhapitā hoti. Sā satta divasāni samuddaṃ na olokesi, dibbasampattiṃ anubhavantiyā kirassā sati pamuṭṭhā. ‘‘Devasamāgamaṃ gatā’’tipi vadanti. Atha sā ‘‘ajja me sattamo divaso samuddaṃ anolokentiyā, kā nu kho pavattī’’ti olokentī mahāsattaṃ disvā ‘‘sace mahājanakakumāro samudde nassissa, devasamāgamapavesanaṃ na labhissa’’nti cintetvā mahāsattassa avidūre alaṅkatena sarīrena ākāse ṭhatvā mahāsattaṃ vīmaṃsamānā paṭhamaṃ gāthamāha –
౧౨౩.
123.
‘‘కోయం మజ్ఝే సముద్దస్మిం, అపస్సం తీరమాయుహే;
‘‘Koyaṃ majjhe samuddasmiṃ, apassaṃ tīramāyuhe;
కం త్వం అత్థవసం ఞత్వా, ఏవం వాయమసే భుస’’న్తి.
Kaṃ tvaṃ atthavasaṃ ñatvā, evaṃ vāyamase bhusa’’nti.
తత్థ అపస్సం తీరమాయుహేతి తీరం అపస్సన్తోవ ఆయూహతి వీరియం కరోతి.
Tattha apassaṃ tīramāyuheti tīraṃ apassantova āyūhati vīriyaṃ karoti.
అథ మహాసత్తో తస్సా వచనం సుత్వా ‘‘అజ్జ మే సత్తమో దివసో సముద్దం తరన్తస్స, న మే దుతియో సత్తో దిట్ఠపుబ్బో, కో ను మం వదతీ’’తి ఆకాసం ఓలోకేన్తో తం దిస్వా దుతియం గాథమాహ –
Atha mahāsatto tassā vacanaṃ sutvā ‘‘ajja me sattamo divaso samuddaṃ tarantassa, na me dutiyo satto diṭṭhapubbo, ko nu maṃ vadatī’’ti ākāsaṃ olokento taṃ disvā dutiyaṃ gāthamāha –
౧౨౪.
124.
‘‘నిసమ్మ వత్తం లోకస్స, వాయామస్స చ దేవతే;
‘‘Nisamma vattaṃ lokassa, vāyāmassa ca devate;
తస్మా మజ్ఝే సముద్దస్మిం, అపస్సం తీరమాయుహే’’తి.
Tasmā majjhe samuddasmiṃ, apassaṃ tīramāyuhe’’ti.
తత్థ నిసమ్మ వత్తం లోకస్సాతి అహం లోకస్స వత్తకిరియం దిస్వా ఉపధారేత్వా విహరామీతి అత్థో. వాయామస్స చాతి వాయామస్స చ ఆనిసంసం నిసామేత్వా విహరామీతి దీపేతి. తస్మాతి యస్మా నిసమ్మ విహరామి, ‘‘పురిసకారో నామ న నస్సతి, సుఖే పతిట్ఠాపేతీ’’తి జానామి, తస్మా తీరం అపస్సన్తోపి ఆయూహామి వీరియం కరోమి, న ఉక్కణ్ఠామీతి.
Tattha nisamma vattaṃ lokassāti ahaṃ lokassa vattakiriyaṃ disvā upadhāretvā viharāmīti attho. Vāyāmassa cāti vāyāmassa ca ānisaṃsaṃ nisāmetvā viharāmīti dīpeti. Tasmāti yasmā nisamma viharāmi, ‘‘purisakāro nāma na nassati, sukhe patiṭṭhāpetī’’ti jānāmi, tasmā tīraṃ apassantopi āyūhāmi vīriyaṃ karomi, na ukkaṇṭhāmīti.
సా తస్స ధమ్మకథం సుత్వా ఉత్తరి సోతుకామా హుత్వా పున గాథమాహ –
Sā tassa dhammakathaṃ sutvā uttari sotukāmā hutvā puna gāthamāha –
౧౨౫.
125.
‘‘గమ్భీరే అప్పమేయ్యస్మిం, తీరం యస్స న దిస్సతి;
‘‘Gambhīre appameyyasmiṃ, tīraṃ yassa na dissati;
మోఘో తే పురిసవాయామో, అప్పత్వావ మరిస్ససీ’’తి.
Mogho te purisavāyāmo, appatvāva marissasī’’ti.
తత్థ అప్పత్వాతి తీరం అప్పత్వాయేవ.
Tattha appatvāti tīraṃ appatvāyeva.
అథ నం మహాసత్తో ‘‘దేవతే, కిం నామేతం కథేసి, వాయామం కత్వా మరన్తోపి గరహతో ముచ్చిస్సామీ’’తి వత్వా గాథమాహ –
Atha naṃ mahāsatto ‘‘devate, kiṃ nāmetaṃ kathesi, vāyāmaṃ katvā marantopi garahato muccissāmī’’ti vatvā gāthamāha –
౧౨౬.
126.
‘‘అనణో ఞాతినం హోతి, దేవానం పితునఞ్చ సో;
‘‘Anaṇo ñātinaṃ hoti, devānaṃ pitunañca so;
కరం పురిసకిచ్చాని, న చ పచ్ఛానుతప్పతీ’’తి.
Karaṃ purisakiccāni, na ca pacchānutappatī’’ti.
తత్థ అనణోతి వాయామం కరోన్తో ఞాతీనఞ్చేవ దేవతానఞ్చ బ్రహ్మానఞ్చ అన్తరే అనణో హోతి అగరహితో అనిన్దితో. కరం పురిసకిచ్చానీతి యథా సో పుగ్గలో పురిసేహి కత్తబ్బాని కమ్మాని కరం పచ్ఛాకాలే న చ అనుతప్పతి, యథా నానుసోచతి, ఏవాహమ్పి వీరియం కరోన్తో పచ్ఛాకాలే నానుతప్పామి నానుసోచామీతి అత్థో.
Tattha anaṇoti vāyāmaṃ karonto ñātīnañceva devatānañca brahmānañca antare anaṇo hoti agarahito anindito. Karaṃ purisakiccānīti yathā so puggalo purisehi kattabbāni kammāni karaṃ pacchākāle na ca anutappati, yathā nānusocati, evāhampi vīriyaṃ karonto pacchākāle nānutappāmi nānusocāmīti attho.
అథ నం దేవధీతా గాథమాహ –
Atha naṃ devadhītā gāthamāha –
౧౨౭.
127.
‘‘అపారనేయ్యం యం కమ్మం, అఫలం కిలమథుద్దయం;
‘‘Apāraneyyaṃ yaṃ kammaṃ, aphalaṃ kilamathuddayaṃ;
తత్థ కో వాయామేనత్థో, మచ్చు యస్సాభినిప్పత’’న్తి.
Tattha ko vāyāmenattho, maccu yassābhinippata’’nti.
తత్థ అపారనేయ్యన్తి వాయామేన మత్థకం అపాపేతబ్బం. మచ్చు యస్సాభినిప్పతన్తి యస్స అట్ఠానే వాయామకరణస్స మరణమేవ నిప్ఫన్నం, తత్థ కో వాయామేనత్థోతి.
Tattha apāraneyyanti vāyāmena matthakaṃ apāpetabbaṃ. Maccu yassābhinippatanti yassa aṭṭhāne vāyāmakaraṇassa maraṇameva nipphannaṃ, tattha ko vāyāmenatthoti.
ఏవం దేవధీతాయ వుత్తే తం అప్పటిభానం కరోన్తో మహాసత్తో ఉత్తరి గాథా ఆహ –
Evaṃ devadhītāya vutte taṃ appaṭibhānaṃ karonto mahāsatto uttari gāthā āha –
౧౨౮.
128.
‘‘అపారనేయ్యమచ్చన్తం , యో విదిత్వాన దేవతే;
‘‘Apāraneyyamaccantaṃ , yo viditvāna devate;
న రక్ఖే అత్తనో పాణం, జఞ్ఞా సో యది హాపయే.
Na rakkhe attano pāṇaṃ, jaññā so yadi hāpaye.
౧౨౯.
129.
‘‘అధిప్పాయఫలం ఏకే, అస్మిం లోకస్మి దేవతే;
‘‘Adhippāyaphalaṃ eke, asmiṃ lokasmi devate;
పయోజయన్తి కమ్మాని, తాని ఇజ్ఝన్తి వా న వా.
Payojayanti kammāni, tāni ijjhanti vā na vā.
౧౩౦.
130.
‘‘సన్దిట్ఠికం కమ్మఫలం, నను పస్ససి దేవతే;
‘‘Sandiṭṭhikaṃ kammaphalaṃ, nanu passasi devate;
సన్నా అఞ్ఞే తరామహం, తఞ్చ పస్సామి సన్తికే.
Sannā aññe tarāmahaṃ, tañca passāmi santike.
౧౩౧.
131.
‘‘సో అహం వాయమిస్సామి, యథాసత్తి యథాబలం;
‘‘So ahaṃ vāyamissāmi, yathāsatti yathābalaṃ;
గచ్ఛం పారం సముద్దస్స, కస్సం పురిసకారియ’’న్తి.
Gacchaṃ pāraṃ samuddassa, kassaṃ purisakāriya’’nti.
తత్థ అచ్చన్తన్తి యో ‘‘ఇదం కమ్మం వీరియం కత్వా నిప్ఫాదేతుం న సక్కా, అచ్చన్తమేవ అపారనేయ్య’’న్తి విదిత్వా చణ్డహత్థిఆదయో అపరిహరన్తో అత్తనో పాణం న రక్ఖతి. జఞ్ఞా సో యది హాపయేతి సో యది తాదిసేసు ఠానేసు వీరియం హాపేయ్య, జానేయ్య తస్స కుసీతభావస్స ఫలం. త్వం యం వా తం వా నిరత్థకం వదసీతి దీపేతి. పాళియం పన ‘‘జఞ్ఞా సో యది హాపయ’’న్తి లిఖితం, తం అట్ఠకథాసు నత్థి. అధిప్పాయఫలన్తి అత్తనో అధిప్పాయఫలం సమ్పస్సమానా ఏకచ్చే పురిసా కసివణిజ్జాదీని కమ్మాని పయోజయన్తి, తాని ఇజ్ఝన్తి వా న వా ఇజ్ఝన్తి. ‘‘ఏత్థ గమిస్సామి, ఇదం ఉగ్గహేస్సామీ’’తి పన కాయికచేతసికవీరియం కరోన్తస్స తం ఇజ్ఝతేవ, తస్మా తం కాతుం వట్టతియేవాతి దస్సేతి. సన్నా అఞ్ఞే తరామహన్తి అఞ్ఞే జనా మహాసముద్దే సన్నా నిముగ్గా వీరియం అకరోన్తా మచ్ఛకచ్ఛపభక్ఖా జాతా, అహం పన ఏకకోవ తరామి. తఞ్చ పస్సామి సన్తికేతి ఇదం మే వీరియఫలం పస్స, మయా ఇమినా అత్తభావేన దేవతా నామ న దిట్ఠపుబ్బా, సోహం తఞ్చ ఇమినా దిబ్బరూపేన మమ సన్తికే ఠితం పస్సామి. యథాసత్తి యథాబలన్తి అత్తనో సత్తియా చ బలస్స చ అనురూపం. కస్సన్తి కరిస్సామి.
Tattha accantanti yo ‘‘idaṃ kammaṃ vīriyaṃ katvā nipphādetuṃ na sakkā, accantameva apāraneyya’’nti viditvā caṇḍahatthiādayo apariharanto attano pāṇaṃ na rakkhati. Jaññā so yadi hāpayeti so yadi tādisesu ṭhānesu vīriyaṃ hāpeyya, jāneyya tassa kusītabhāvassa phalaṃ. Tvaṃ yaṃ vā taṃ vā niratthakaṃ vadasīti dīpeti. Pāḷiyaṃ pana ‘‘jaññā so yadi hāpaya’’nti likhitaṃ, taṃ aṭṭhakathāsu natthi. Adhippāyaphalanti attano adhippāyaphalaṃ sampassamānā ekacce purisā kasivaṇijjādīni kammāni payojayanti, tāni ijjhanti vā na vā ijjhanti. ‘‘Ettha gamissāmi, idaṃ uggahessāmī’’ti pana kāyikacetasikavīriyaṃ karontassa taṃ ijjhateva, tasmā taṃ kātuṃ vaṭṭatiyevāti dasseti. Sannā aññe tarāmahanti aññe janā mahāsamudde sannā nimuggā vīriyaṃ akarontā macchakacchapabhakkhā jātā, ahaṃ pana ekakova tarāmi. Tañca passāmi santiketi idaṃ me vīriyaphalaṃ passa, mayā iminā attabhāvena devatā nāma na diṭṭhapubbā, sohaṃ tañca iminā dibbarūpena mama santike ṭhitaṃ passāmi. Yathāsatti yathābalanti attano sattiyā ca balassa ca anurūpaṃ. Kassanti karissāmi.
తతో దేవతా తస్స తం దళ్హవచనం సుత్వా థుతిం కరోన్తీ గాథమాహ –
Tato devatā tassa taṃ daḷhavacanaṃ sutvā thutiṃ karontī gāthamāha –
౧౩౨.
132.
‘‘యో త్వం ఏవం గతే ఓఘే, అప్పమేయ్యే మహణ్ణవే;
‘‘Yo tvaṃ evaṃ gate oghe, appameyye mahaṇṇave;
ధమ్మవాయామసమ్పన్నో, కమ్మునా నావసీదసి;
Dhammavāyāmasampanno, kammunā nāvasīdasi;
సో త్వం తత్థేవ గచ్ఛాహి, యత్థ తే నిరతో మనో’’తి.
So tvaṃ tattheva gacchāhi, yattha te nirato mano’’ti.
తత్థ ఏవం గతేతి ఏవరూపే గమ్భీరే విత్థతే మహాసముద్దే. ధమ్మవాయామసమ్పన్నోతి ధమ్మవాయామేన సమన్నాగతో. కమ్మునాతి అత్తనో పురిసకారకమ్మేన. నావసీదసీతి న అవసీదసి. యత్థ తేతి యస్మిం ఠానే తవ మనో నిరతో, తత్థేవ గచ్ఛాహీతి.
Tattha evaṃ gateti evarūpe gambhīre vitthate mahāsamudde. Dhammavāyāmasampannoti dhammavāyāmena samannāgato. Kammunāti attano purisakārakammena. Nāvasīdasīti na avasīdasi. Yattha teti yasmiṃ ṭhāne tava mano nirato, tattheva gacchāhīti.
సా ఏవఞ్చ పన వత్వా ‘‘పణ్డిత మహాపరక్కమ, కుహిం తం నేమీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘మిథిలనగర’’న్తి వుత్తే సా మహాసత్తం పుప్ఫకలాపం వియ ఉక్ఖిపిత్వా ఉభోహి హత్థేహి పరిగ్గయ్హ ఉరే నిపజ్జాపేత్వా పియపుత్తం ఆదాయ గచ్ఛన్తీ వియ ఆకాసే పక్ఖన్ది. మహాసత్తో సత్తాహం లోణోదకేన ఉపక్కసరీరో హుత్వా దిబ్బఫస్సేన ఫుట్ఠో నిద్దం ఓక్కమి. అథ నం సా మిథిలం నేత్వా అమ్బవనుయ్యానే మఙ్గలసిలాపట్టే దక్ఖిణపస్సేన నిపజ్జాపేత్వా ఉయ్యానదేవతాహి తస్స ఆరక్ఖం గాహాపేత్వా సకట్ఠానమేవ గతా.
Sā evañca pana vatvā ‘‘paṇḍita mahāparakkama, kuhiṃ taṃ nemī’’ti pucchi. ‘‘Mithilanagara’’nti vutte sā mahāsattaṃ pupphakalāpaṃ viya ukkhipitvā ubhohi hatthehi pariggayha ure nipajjāpetvā piyaputtaṃ ādāya gacchantī viya ākāse pakkhandi. Mahāsatto sattāhaṃ loṇodakena upakkasarīro hutvā dibbaphassena phuṭṭho niddaṃ okkami. Atha naṃ sā mithilaṃ netvā ambavanuyyāne maṅgalasilāpaṭṭe dakkhiṇapassena nipajjāpetvā uyyānadevatāhi tassa ārakkhaṃ gāhāpetvā sakaṭṭhānameva gatā.
తదా పోలజనకస్స పుత్తో నత్థి. ఏకా పనస్స ధీతా అహోసి, సా సీవలిదేవీ నామ పణ్డితా బ్యత్తా. అమచ్చా తమేనం మరణమఞ్చే నిపన్నం పుచ్ఛింసు ‘‘మహారాజ, తుమ్హేసు దివఙ్గతేసు రజ్జం కస్స దస్సామా’’తి? అథ నే రాజా ‘‘తాతా, మమ ధీతరం సీవలిదేవిం ఆరాధేతుం సమత్థస్స రజ్జం దేథ, యో వా పన చతురస్సపల్లఙ్కస్స ఉస్సీసకం జానాతి, యో వా పన సహస్సథామధనుం ఆరోపేతుం సక్కోతి, యో వా పన సోళస మహానిధీ నీహరితుం సక్కోతి, తస్స రజ్జం దేథా’’తి ఆహ. అమచ్చా ‘‘దేవ, తేసం నో నిధీనం ఉద్దానం కథేథా’’తి ఆహంసు. అథ రాజా –
Tadā polajanakassa putto natthi. Ekā panassa dhītā ahosi, sā sīvalidevī nāma paṇḍitā byattā. Amaccā tamenaṃ maraṇamañce nipannaṃ pucchiṃsu ‘‘mahārāja, tumhesu divaṅgatesu rajjaṃ kassa dassāmā’’ti? Atha ne rājā ‘‘tātā, mama dhītaraṃ sīvalideviṃ ārādhetuṃ samatthassa rajjaṃ detha, yo vā pana caturassapallaṅkassa ussīsakaṃ jānāti, yo vā pana sahassathāmadhanuṃ āropetuṃ sakkoti, yo vā pana soḷasa mahānidhī nīharituṃ sakkoti, tassa rajjaṃ dethā’’ti āha. Amaccā ‘‘deva, tesaṃ no nidhīnaṃ uddānaṃ kathethā’’ti āhaṃsu. Atha rājā –
‘‘సూరియుగ్గమనే నిధి, అథో ఓక్కమనే నిధి;
‘‘Sūriyuggamane nidhi, atho okkamane nidhi;
అన్తో నిధి బహి నిధి, న అన్తో న బహి నిధి.
Anto nidhi bahi nidhi, na anto na bahi nidhi.
‘‘ఆరోహనే మహానిధి, అథో ఓరోహనే నిధి;
‘‘Ārohane mahānidhi, atho orohane nidhi;
చతూసు మహాసాలేసు, సమన్తా యోజనే నిధి.
Catūsu mahāsālesu, samantā yojane nidhi.
‘‘దన్తగ్గేసు మహానిధి, వాలగ్గేసు చ కేపుకే;
‘‘Dantaggesu mahānidhi, vālaggesu ca kepuke;
రుక్ఖగ్గేసు మహానిధి, సోళసేతే మహానిధీ.
Rukkhaggesu mahānidhi, soḷasete mahānidhī.
‘‘సహస్సథామో పల్లఙ్కో, సీవలిఆరాధనేన చా’’తి. –
‘‘Sahassathāmo pallaṅko, sīvaliārādhanena cā’’ti. –
మహానిధీహి సద్ధిం ఇతరేసమ్పి ఉద్దానం కథేసి. రాజా ఇమం కథం వత్వా కాలమకాసి.
Mahānidhīhi saddhiṃ itaresampi uddānaṃ kathesi. Rājā imaṃ kathaṃ vatvā kālamakāsi.
అమచ్చా రఞ్ఞో అచ్చయేన తస్స మతకిచ్చం కత్వా సత్తమే దివసే సన్నిపతిత్వా మన్తయింసు ‘‘అమ్భో రఞ్ఞా ‘అత్తనో ధీతరం ఆరాధేతుం సమత్థస్స రజ్జం దాతబ్బ’న్తి వుత్తం, కో తం ఆరాధేతుం సక్ఖిస్సతీ’’తి. తే ‘‘సేనాపతి వల్లభో’’తి వత్వా తస్స సాసనం పేసేసుం. సో సాసనం సుత్వా ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా రజ్జత్థాయ రాజద్వారం గన్త్వా అత్తనో ఆగతభావం రాజధీతాయ ఆరోచాపేసి. సా తస్స ఆగతభావం ఞత్వా ‘‘అత్థి ను ఖ్వస్స సేతచ్ఛత్తసిరిం ధారేతుం ధితీ’’తి తస్స వీమంసనత్థాయ ‘‘ఖిప్పం ఆగచ్ఛతూ’’తి ఆహ. సో తస్సా సాసనం సుత్వా తం ఆరాధేతుకామో సోపానపాదమూలతో పట్ఠాయ జవేనాగన్త్వా తస్సా సన్తికే అట్ఠాసి. అథ నం సా వీమంసమానా ‘‘మహాతలే జవేన ధావా’’తి ఆహ. సో ‘‘రాజధీతరం తోసేస్సామీ’’తి వేగేన పక్ఖన్ది. అథ నం ‘‘పున ఏహీ’’తి ఆహ. సో పున వేగేన ఆగతో. సా తస్స ధితియా విరహితభావం ఞత్వా ‘‘ఏహి సమ్మ, పాదే మే సమ్బాహా’’తి ఆహ. సో తస్సా ఆరాధనత్థం నిసీదిత్వా పాదే సమ్బాహి. అథ నం సా ఉరే పాదేన పహరిత్వా ఉత్తానకం పాతేత్వా ‘‘ఇమం అన్ధబాలపురిసం ధితివిరహితం పోథేత్వా గీవాయం గహేత్వా నీహరథా’’తి దాసీనం సఞ్ఞం అదాసి. తా తథా కరింసు. సో తేహి ‘‘కిం సేనాపతీ’’తి పుట్ఠో ‘‘మా కథేథ, సా నేవ మనుస్సిత్థీ, యక్ఖినీ’’తి ఆహ. తతో భణ్డాగారికో గతో, తమ్పి తథేవ లజ్జాపేసి. తథా సేట్ఠిం, ఛత్తగ్గాహం, అసిగ్గాహన్తి సబ్బేపి తే లజ్జాపేసియేవ.
Amaccā rañño accayena tassa matakiccaṃ katvā sattame divase sannipatitvā mantayiṃsu ‘‘ambho raññā ‘attano dhītaraṃ ārādhetuṃ samatthassa rajjaṃ dātabba’nti vuttaṃ, ko taṃ ārādhetuṃ sakkhissatī’’ti. Te ‘‘senāpati vallabho’’ti vatvā tassa sāsanaṃ pesesuṃ. So sāsanaṃ sutvā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā rajjatthāya rājadvāraṃ gantvā attano āgatabhāvaṃ rājadhītāya ārocāpesi. Sā tassa āgatabhāvaṃ ñatvā ‘‘atthi nu khvassa setacchattasiriṃ dhāretuṃ dhitī’’ti tassa vīmaṃsanatthāya ‘‘khippaṃ āgacchatū’’ti āha. So tassā sāsanaṃ sutvā taṃ ārādhetukāmo sopānapādamūlato paṭṭhāya javenāgantvā tassā santike aṭṭhāsi. Atha naṃ sā vīmaṃsamānā ‘‘mahātale javena dhāvā’’ti āha. So ‘‘rājadhītaraṃ tosessāmī’’ti vegena pakkhandi. Atha naṃ ‘‘puna ehī’’ti āha. So puna vegena āgato. Sā tassa dhitiyā virahitabhāvaṃ ñatvā ‘‘ehi samma, pāde me sambāhā’’ti āha. So tassā ārādhanatthaṃ nisīditvā pāde sambāhi. Atha naṃ sā ure pādena paharitvā uttānakaṃ pātetvā ‘‘imaṃ andhabālapurisaṃ dhitivirahitaṃ pothetvā gīvāyaṃ gahetvā nīharathā’’ti dāsīnaṃ saññaṃ adāsi. Tā tathā kariṃsu. So tehi ‘‘kiṃ senāpatī’’ti puṭṭho ‘‘mā kathetha, sā neva manussitthī, yakkhinī’’ti āha. Tato bhaṇḍāgāriko gato, tampi tatheva lajjāpesi. Tathā seṭṭhiṃ, chattaggāhaṃ, asiggāhanti sabbepi te lajjāpesiyeva.
అథ అమచ్చా సన్నిపతిత్వా ‘‘రాజధీతరం ఆరాధేతుం సమత్థో నామ నత్థి, సహస్సథామధనుం ఆరోపేతుం సమత్థస్స రజ్జం దేథా’’తి ఆహ, తమ్పి కోచి ఆరోపేతుం నాసక్ఖి. తతో ‘‘చతురస్సపల్లఙ్కస్స ఉస్సీసకం జానన్తస్స రజ్జం దేథా’’తి ఆహ, తమ్పి కోచి న జానాతి. తతో సోళస మహానిధీ నీహరితుం సమత్థస్స రజ్జం దేథా’’తి ఆహ, తేపి కోచి నీహరితుం నాసక్ఖి. తతో ‘‘అమ్భో అరాజికం నామ రట్ఠం పాలేతుం న సక్కా, కిం ను ఖో కాతబ్బ’’న్తి మన్తయింసు. అథ నే పురోహితో ఆహ – ‘‘భో తుమ్హే మా చిన్తయిత్థ, ఫుస్సరథం నామ విస్సజ్జేతుం వట్టతి, ఫుస్సరథేన హి లద్ధరాజా సకలజమ్బుదీపే రజ్జం కారేతుం సమత్థో హోతీ’’తి. తే ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా నగరం అలఙ్కారాపేత్వా మఙ్గలరథే చత్తారో కుముదవణ్ణే అస్సే యోజేత్వా ఉత్తమపచ్చత్థరణం అత్థరిత్వా పఞ్చ రాజకకుధభణ్డాని ఆరోపేత్వా చతురఙ్గినియా సేనాయ పరివారేసుం. ‘‘ససామికస్స రథస్స పురతో తూరియాని వజ్జన్తి, అసామికస్స పచ్ఛతో వజ్జన్తి, తస్మా సబ్బతూరియాని పచ్ఛతో వాదేథా’’తి వత్వా సువణ్ణభిఙ్కారేన రథధురఞ్చ పతోదఞ్చ అభిసిఞ్చిత్వా ‘‘యస్స రజ్జం కారేతుం పుఞ్ఞం అత్థి, తస్స సన్తికం గచ్ఛతూ’’తి రథం విస్సజ్జేసుం. అథ రథో రాజగేహం పదక్ఖిణం కత్వా వేగేన మహావీథిం అభిరుహి.
Atha amaccā sannipatitvā ‘‘rājadhītaraṃ ārādhetuṃ samattho nāma natthi, sahassathāmadhanuṃ āropetuṃ samatthassa rajjaṃ dethā’’ti āha, tampi koci āropetuṃ nāsakkhi. Tato ‘‘caturassapallaṅkassa ussīsakaṃ jānantassa rajjaṃ dethā’’ti āha, tampi koci na jānāti. Tato soḷasa mahānidhī nīharituṃ samatthassa rajjaṃ dethā’’ti āha, tepi koci nīharituṃ nāsakkhi. Tato ‘‘ambho arājikaṃ nāma raṭṭhaṃ pāletuṃ na sakkā, kiṃ nu kho kātabba’’nti mantayiṃsu. Atha ne purohito āha – ‘‘bho tumhe mā cintayittha, phussarathaṃ nāma vissajjetuṃ vaṭṭati, phussarathena hi laddharājā sakalajambudīpe rajjaṃ kāretuṃ samattho hotī’’ti. Te ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā nagaraṃ alaṅkārāpetvā maṅgalarathe cattāro kumudavaṇṇe asse yojetvā uttamapaccattharaṇaṃ attharitvā pañca rājakakudhabhaṇḍāni āropetvā caturaṅginiyā senāya parivāresuṃ. ‘‘Sasāmikassa rathassa purato tūriyāni vajjanti, asāmikassa pacchato vajjanti, tasmā sabbatūriyāni pacchato vādethā’’ti vatvā suvaṇṇabhiṅkārena rathadhurañca patodañca abhisiñcitvā ‘‘yassa rajjaṃ kāretuṃ puññaṃ atthi, tassa santikaṃ gacchatū’’ti rathaṃ vissajjesuṃ. Atha ratho rājagehaṃ padakkhiṇaṃ katvā vegena mahāvīthiṃ abhiruhi.
సేనాపతిఆదయో ‘‘ఫుస్సరథో మమ సన్తికం ఆగచ్ఛతూ’’తి చిన్తయింసు. సో సబ్బేసం గేహాని అతిక్కమిత్వా నగరం పదక్ఖిణం కత్వా పాచీనద్వారేన నిక్ఖమిత్వా ఉయ్యానాభిముఖో పాయాసి. అథ నం వేగేన గచ్ఛన్తం దిస్వా ‘‘నివత్తేథా’’తి ఆహంసు. పురోహితో ‘‘మా నివత్తయిత్థ, ఇచ్ఛన్తో యోజనసతమ్పి గచ్ఛతు, మా నివారేథా’’తి ఆహ. రథో ఉయ్యానం పవిసిత్వా మఙ్గలసిలాపట్టం పదక్ఖిణం కత్వా ఆరోహనసజ్జో హుత్వా అట్ఠాసి. పురోహితో మహాసత్తం నిపన్నకం దిస్వా అమచ్చే ఆమన్తేత్వా ‘‘అమ్భో ఏకో సిలాపట్టే నిపన్నకో పురిసో దిస్సతి, సేతచ్ఛత్తానుచ్ఛవికా పనస్స ధితి అత్థీతి వా నత్థీతి వా న జానామ, సచే ఏస పుఞ్ఞవా భవిస్సతి, అమ్హే న ఓలోకేస్సతి, కాళకణ్ణిసత్తో సచే భవిస్సతి, భీతతసితో ఉట్ఠాయ కమ్పమానో ఓలోకేస్సతి, తస్మా ఖిప్పం సబ్బతూరియాని పగ్గణ్హథా’’తి ఆహ. తావదేవ అనేకసతాని తూరియాని పగ్గణ్హింసు. తదా తూరియసద్దో సాగరఘోసో వియ అహోసి.
Senāpatiādayo ‘‘phussaratho mama santikaṃ āgacchatū’’ti cintayiṃsu. So sabbesaṃ gehāni atikkamitvā nagaraṃ padakkhiṇaṃ katvā pācīnadvārena nikkhamitvā uyyānābhimukho pāyāsi. Atha naṃ vegena gacchantaṃ disvā ‘‘nivattethā’’ti āhaṃsu. Purohito ‘‘mā nivattayittha, icchanto yojanasatampi gacchatu, mā nivārethā’’ti āha. Ratho uyyānaṃ pavisitvā maṅgalasilāpaṭṭaṃ padakkhiṇaṃ katvā ārohanasajjo hutvā aṭṭhāsi. Purohito mahāsattaṃ nipannakaṃ disvā amacce āmantetvā ‘‘ambho eko silāpaṭṭe nipannako puriso dissati, setacchattānucchavikā panassa dhiti atthīti vā natthīti vā na jānāma, sace esa puññavā bhavissati, amhe na olokessati, kāḷakaṇṇisatto sace bhavissati, bhītatasito uṭṭhāya kampamāno olokessati, tasmā khippaṃ sabbatūriyāni paggaṇhathā’’ti āha. Tāvadeva anekasatāni tūriyāni paggaṇhiṃsu. Tadā tūriyasaddo sāgaraghoso viya ahosi.
మహాసత్తో తేన సద్దేన పబుజ్ఝిత్వా సీసం వివరిత్వా ఓలోకేన్తో మహాజనం దిస్వా ‘‘సేతచ్ఛత్తేన మే ఆగతేన భవితబ్బ’’న్తి చిన్తేత్వా పున సీసం పారుపిత్వా పరివత్తిత్వా వామపస్సేన నిపజ్జి. పురోహితో తస్స పాదే వివరిత్వా లక్ఖణాని ఓలోకేన్తో ‘‘తిట్ఠతు అయం ఏకో దీపో, చతున్నమ్పి మహాదీపానం రజ్జం కారేతుం సమత్థో హోతీ’’తి పున తూరియాని పగ్గణ్హాపేసి. అథ మహాసత్తో ముఖం వివరిత్వా పరివత్తిత్వా దక్ఖిణపస్సేన నిపజ్జిత్వా మహాజనం ఓలోకేసి. తదా పురోహితో పరిసం ఉస్సారేత్వా అఞ్జలిం పగ్గయ్హ అవకుజ్జో హుత్వా ‘‘ఉట్ఠేహి, దేవ, రజ్జం తే పాపుణాతీ’’తి ఆహ. అథ నం మహాసత్తో ‘‘రాజా వో కుహీ’’న్తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘కాలకతో దేవా’’తి వుత్తే ‘‘తస్స పుత్తో వా భాతా వా నత్థీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘నత్థి దేవా’’తి వుత్తే ‘‘తేన హి సాధు రజ్జం కారేస్సామీ’’తి వత్వా ఉట్ఠాయ సిలాపట్టే పల్లఙ్కేన నిసీది. అథ నం తత్థేవ అభిసిఞ్చింసు. సో మహాజనకో నామ రాజా అహోసి. సో రథవరం అభిరుయ్హ మహన్తేన సిరివిభవేన నగరం పవిసిత్వా రాజనివేసనం అభిరుహన్తో ‘‘సేనాపతిఆదీనం తానేవ ఠానాని హోన్తూ’’తి విచారేత్వా మహాతలం అభిరుహి.
Mahāsatto tena saddena pabujjhitvā sīsaṃ vivaritvā olokento mahājanaṃ disvā ‘‘setacchattena me āgatena bhavitabba’’nti cintetvā puna sīsaṃ pārupitvā parivattitvā vāmapassena nipajji. Purohito tassa pāde vivaritvā lakkhaṇāni olokento ‘‘tiṭṭhatu ayaṃ eko dīpo, catunnampi mahādīpānaṃ rajjaṃ kāretuṃ samattho hotī’’ti puna tūriyāni paggaṇhāpesi. Atha mahāsatto mukhaṃ vivaritvā parivattitvā dakkhiṇapassena nipajjitvā mahājanaṃ olokesi. Tadā purohito parisaṃ ussāretvā añjaliṃ paggayha avakujjo hutvā ‘‘uṭṭhehi, deva, rajjaṃ te pāpuṇātī’’ti āha. Atha naṃ mahāsatto ‘‘rājā vo kuhī’’nti pucchitvā ‘‘kālakato devā’’ti vutte ‘‘tassa putto vā bhātā vā natthī’’ti pucchitvā ‘‘natthi devā’’ti vutte ‘‘tena hi sādhu rajjaṃ kāressāmī’’ti vatvā uṭṭhāya silāpaṭṭe pallaṅkena nisīdi. Atha naṃ tattheva abhisiñciṃsu. So mahājanako nāma rājā ahosi. So rathavaraṃ abhiruyha mahantena sirivibhavena nagaraṃ pavisitvā rājanivesanaṃ abhiruhanto ‘‘senāpatiādīnaṃ tāneva ṭhānāni hontū’’ti vicāretvā mahātalaṃ abhiruhi.
రాజధీతా పన పురిమసఞ్ఞాయ ఏవ తస్స వీమంసనత్థం ఏకం పురిసం ఆణాపేసి ‘‘తాత, త్వం గచ్ఛ, రాజానం ఉపసఙ్కమిత్వా ఏవం వదేహి ‘దేవ, సీవలిదేవీ తుమ్హే పక్కోసతి, ఖిప్పం కిరాగచ్ఛతూ’’’తి. సో గన్త్వా తథా ఆరోచేసి. రాజా పణ్డితో తస్స వచనం సుత్వాపి అస్సుణన్తో వియ ‘‘అహో సోభనో వతాయం పాసాదో’’తి పాసాదమేవ వణ్ణేతి. సో తం సావేతుం అసక్కోన్తో గన్త్వా రాజధీతాయ తం పవత్తిం ఆరోచేసి ‘‘అయ్యే, రాజా తుమ్హాకం వచనం న సుణాతి, పాసాదమేవ వణ్ణేతి, తుమ్హాకం వచనం తిణం వియ న గణేతీ’’తి. సా తస్స వచనం సుత్వా ‘‘సో మహజ్ఝాసయో పురిసో భవిస్సతీ’’తి చిన్తేత్వా దుతియమ్పి తతియమ్పి పేసేసి. రాజాపి అత్తనో రుచియా పకతిగమనేన సీహో వియ విజమ్భమానో పాసాదం అభిరుహి. తస్మిం ఉపసఙ్కమన్తే రాజధీతా తస్స తేజేన సకభావేన సణ్ఠాతుం అసక్కోన్తీ ఆగన్త్వా హత్థాలమ్బకం అదాసి.
Rājadhītā pana purimasaññāya eva tassa vīmaṃsanatthaṃ ekaṃ purisaṃ āṇāpesi ‘‘tāta, tvaṃ gaccha, rājānaṃ upasaṅkamitvā evaṃ vadehi ‘deva, sīvalidevī tumhe pakkosati, khippaṃ kirāgacchatū’’’ti. So gantvā tathā ārocesi. Rājā paṇḍito tassa vacanaṃ sutvāpi assuṇanto viya ‘‘aho sobhano vatāyaṃ pāsādo’’ti pāsādameva vaṇṇeti. So taṃ sāvetuṃ asakkonto gantvā rājadhītāya taṃ pavattiṃ ārocesi ‘‘ayye, rājā tumhākaṃ vacanaṃ na suṇāti, pāsādameva vaṇṇeti, tumhākaṃ vacanaṃ tiṇaṃ viya na gaṇetī’’ti. Sā tassa vacanaṃ sutvā ‘‘so mahajjhāsayo puriso bhavissatī’’ti cintetvā dutiyampi tatiyampi pesesi. Rājāpi attano ruciyā pakatigamanena sīho viya vijambhamāno pāsādaṃ abhiruhi. Tasmiṃ upasaṅkamante rājadhītā tassa tejena sakabhāvena saṇṭhātuṃ asakkontī āgantvā hatthālambakaṃ adāsi.
సో తస్సా హత్థం ఓలమ్బిత్వా మహాతలం అభిరుహిత్వా సముస్సితసేతచ్ఛత్తే రాజపల్లఙ్కే నిసీదిత్వా అమచ్చే ఆమన్తేత్వా ‘‘అమ్భో, అత్థి పన వో రఞ్ఞా కాలం కరోన్తేన కోచి ఓవాదో దిన్నో’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఆమ, దేవా’’తి వుత్తే ‘‘తేన హి వదేథా’’తి ఆహ. దేవ ‘‘సీవలిదేవిం ఆరాధేతుం సమత్థస్స రజ్జం దేథా’’తి తేన వుత్తన్తి. సీవలిదేవియా ఆగన్త్వా హత్థాలమ్బకో దిన్నో, అయం తావ ఆరాధితా నామ, అఞ్ఞం వదేథాతి. దేవ ‘‘చతురస్సపల్లఙ్కస్స ఉస్సీసకం జానితుం సమత్థస్స రజ్జం దేథా’’తి తేన వుత్తన్తి. రాజా ‘‘ఇదం దుజ్జానం, ఉపాయేన సక్కా జానితు’’న్తి చిన్తేత్వా సీసతో సువణ్ణసూచిం నీహరిత్వా సీవలిదేవియా హత్థే ఠపేసి ‘‘ఇమం ఠపేహీ’’తి . సా తం గహేత్వా పల్లఙ్కస్స ఉస్సీసకే ఠపేసి. ‘‘ఖగ్గం అదాసీ’’తిపి వదన్తియేవ. సో తాయ సఞ్ఞాయ ‘‘ఇదం ఉస్సీసక’’న్తి ఞత్వా తేసం కథం అస్సుణన్తో వియ ‘‘కిం కథేథా’’తి వత్వా పున తేహి తథా వుత్తే ‘‘ఇదం జానితుం న గరు, ఏతం ఉస్సీసక’’న్తి వత్వా ‘‘అఞ్ఞం వదేథా’’తి ఆహ. దేవ, ‘‘సహస్సథామధనుం ఆరోపేతుం సమత్థస్స రజ్జం దేథా’’తి తేన వుత్తన్తి. ‘‘తేన హి ఆహరథ న’’న్తి ఆహరాపేత్వా సో ధనుం పల్లఙ్కే యథానిసిన్నోవ ఇత్థీనం కప్పాసఫోటనధనుం వియ ఆరోపేత్వా ‘‘అఞ్ఞం వదేథా’’తి ఆహ. ‘‘దేవ, సోళస మహానిధీ నీహరితుం సమత్థస్స రజ్జం దేథా’’తి తేన వుత్తన్తి. ‘‘తేసం కిఞ్చి ఉద్దానం అత్థీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఆమ, దేవా’’తి వుత్తే ‘‘తేన హి నం కథేథా’’తి ఆహ. తే ‘‘సూరియుగ్గమనే నిధీ’’తి ఉద్దానం కథయింసు. తస్స తం సుణన్తస్సేవ గగనతలే పుణ్ణచన్దో వియ సో అత్థో పాకటో అహోసి.
So tassā hatthaṃ olambitvā mahātalaṃ abhiruhitvā samussitasetacchatte rājapallaṅke nisīditvā amacce āmantetvā ‘‘ambho, atthi pana vo raññā kālaṃ karontena koci ovādo dinno’’ti pucchitvā ‘‘āma, devā’’ti vutte ‘‘tena hi vadethā’’ti āha. Deva ‘‘sīvalideviṃ ārādhetuṃ samatthassa rajjaṃ dethā’’ti tena vuttanti. Sīvalideviyā āgantvā hatthālambako dinno, ayaṃ tāva ārādhitā nāma, aññaṃ vadethāti. Deva ‘‘caturassapallaṅkassa ussīsakaṃ jānituṃ samatthassa rajjaṃ dethā’’ti tena vuttanti. Rājā ‘‘idaṃ dujjānaṃ, upāyena sakkā jānitu’’nti cintetvā sīsato suvaṇṇasūciṃ nīharitvā sīvalideviyā hatthe ṭhapesi ‘‘imaṃ ṭhapehī’’ti . Sā taṃ gahetvā pallaṅkassa ussīsake ṭhapesi. ‘‘Khaggaṃ adāsī’’tipi vadantiyeva. So tāya saññāya ‘‘idaṃ ussīsaka’’nti ñatvā tesaṃ kathaṃ assuṇanto viya ‘‘kiṃ kathethā’’ti vatvā puna tehi tathā vutte ‘‘idaṃ jānituṃ na garu, etaṃ ussīsaka’’nti vatvā ‘‘aññaṃ vadethā’’ti āha. Deva, ‘‘sahassathāmadhanuṃ āropetuṃ samatthassa rajjaṃ dethā’’ti tena vuttanti. ‘‘Tena hi āharatha na’’nti āharāpetvā so dhanuṃ pallaṅke yathānisinnova itthīnaṃ kappāsaphoṭanadhanuṃ viya āropetvā ‘‘aññaṃ vadethā’’ti āha. ‘‘Deva, soḷasa mahānidhī nīharituṃ samatthassa rajjaṃ dethā’’ti tena vuttanti. ‘‘Tesaṃ kiñci uddānaṃ atthī’’ti pucchitvā ‘‘āma, devā’’ti vutte ‘‘tena hi naṃ kathethā’’ti āha. Te ‘‘sūriyuggamane nidhī’’ti uddānaṃ kathayiṃsu. Tassa taṃ suṇantasseva gaganatale puṇṇacando viya so attho pākaṭo ahosi.
అథ నే రాజా ఆహ – ‘‘అజ్జ, భణే, వేలా నత్థి, స్వే నిధీ గణ్హిస్సామీ’’తి. సో పునదివసే అమచ్చే సన్నిపాతేత్వా పుచ్ఛి ‘‘తుమ్హాకం రాజా పచ్చేకబుద్ధే భోజేసీ’’తి? ‘‘ఆమ, దేవా’’తి. సో చిన్తేసి ‘‘సూరియోతి నాయం సూరియో, సూరియసదిసత్తా పన పచ్చేకబుద్ధా సూరియా నామ, తేసం పచ్చుగ్గమనట్ఠానే నిధినా భవితబ్బ’’న్తి. తతో రాజా ‘‘తేసు పచ్చేకబుద్ధేసు ఆగచ్ఛన్తేసు పచ్చుగ్గమనం కరోన్తో కతరం ఠానం గచ్ఛతీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘అసుకట్ఠానం నామ దేవా’’తి వుత్తే ‘‘తం ఠానం ఖణిత్వా నిధిం నీహరథా’’తి నిధిం నీహరాపేసి. ‘‘గమనకాలే అనుగచ్ఛన్తో కత్థ ఠత్వా ఉయ్యోజేసీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘అసుకట్ఠానే నామా’’తి వుత్తే ‘‘తతోపి నిధిం నీహరథా’’తి నిధిం నీహరాపేసి. అథ మహాజనా ఉక్కుట్ఠిసహస్సాని పవత్తేన్తా ‘‘సూరియుగ్గమనే నిధీ’’తి వుత్తత్తా సూరియుగ్గమనదిసాయం ఖణన్తా విచరింసు. అథో ‘‘ఓక్కమనే నిధీ’’తి వుత్తత్తా సూరియత్థఙ్గమనదిసాయం ఖణన్తా విచరింసు. ‘‘ఇదం పన ధనం ఇధేవ హోతి, అహో అచ్ఛరియ’’న్తి పీతిసోమనస్సం పవత్తయింసు. అన్తోనిధీతి రాజగేహే మహాద్వారస్స అన్తోఉమ్మారా నిధిం నీహరాపేసి. బహి నిధీతి బహిఉమ్మారా నిధిం నీహరాపేసి. న అన్తో న బహి నిధీతి హేట్ఠాఉమ్మారతో నిధిం నీహరాపేసి . ఆరోహనే నిధీతి మఙ్గలహత్థిం ఆరోహనకాలే సువణ్ణనిస్సేణియా అత్థరణట్ఠానతో నిధిం నీహరాపేసి. అథో ఓరోహనే నిధీతి హత్థిక్ఖన్ధతో ఓరోహనట్ఠానతో నిధిం నీహరాపేసి. చతూసు మహాసాలేసూతి భూమియం కతఉపట్ఠానట్ఠానే సిరిసయనస్స చత్తారో మఞ్చపాదా సాలమయా, తేసం హేట్ఠా చతస్సో నిధికుమ్భియో నీహరాపేసి. సమన్తాయోజనే నిధీతి యోజనం నామ రథయుగపమాణం, సిరిసయనస్స సమన్తా రథయుగప్పమాణతో నిధిం నీహరాపేసి. దన్తగ్గేసు మహానిధీతి మఙ్గలహత్థిట్ఠానే తస్స ద్విన్నం దన్తానం అభిముఖట్ఠానతో నిధిం నీహరాపేసి. వాలగ్గేసూతి మఙ్గలహత్థిట్ఠానే తస్స వాలధిసమ్ముఖట్ఠానతో నిధిం నీహరాపేసి. కేపుకేతి కేపుకం వుచ్చతి ఉదకం, మఙ్గలపోక్ఖరణితో ఉదకం నీహరాపేత్వా నిధిం దస్సేసి. రుక్ఖగ్గేసు మహానిధీతి ఉయ్యానే మహాసాలరుక్ఖమూలే ఠితమజ్ఝన్హికసమయే పరిమణ్డలాయ రుక్ఖచ్ఛాయాయ అన్తో నిధిం నీహరాపేసి. ఏవం సోళస మహానిధయో నీహరాపేత్వా ‘‘అఞ్ఞం కిఞ్చి అత్థీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘నత్థి దేవా’’తి వదింసు. మహాజనో హట్ఠతుట్ఠో అహోసి.
Atha ne rājā āha – ‘‘ajja, bhaṇe, velā natthi, sve nidhī gaṇhissāmī’’ti. So punadivase amacce sannipātetvā pucchi ‘‘tumhākaṃ rājā paccekabuddhe bhojesī’’ti? ‘‘Āma, devā’’ti. So cintesi ‘‘sūriyoti nāyaṃ sūriyo, sūriyasadisattā pana paccekabuddhā sūriyā nāma, tesaṃ paccuggamanaṭṭhāne nidhinā bhavitabba’’nti. Tato rājā ‘‘tesu paccekabuddhesu āgacchantesu paccuggamanaṃ karonto kataraṃ ṭhānaṃ gacchatī’’ti pucchitvā ‘‘asukaṭṭhānaṃ nāma devā’’ti vutte ‘‘taṃ ṭhānaṃ khaṇitvā nidhiṃ nīharathā’’ti nidhiṃ nīharāpesi. ‘‘Gamanakāle anugacchanto kattha ṭhatvā uyyojesī’’ti pucchitvā ‘‘asukaṭṭhāne nāmā’’ti vutte ‘‘tatopi nidhiṃ nīharathā’’ti nidhiṃ nīharāpesi. Atha mahājanā ukkuṭṭhisahassāni pavattentā ‘‘sūriyuggamane nidhī’’ti vuttattā sūriyuggamanadisāyaṃ khaṇantā vicariṃsu. Atho ‘‘okkamane nidhī’’ti vuttattā sūriyatthaṅgamanadisāyaṃ khaṇantā vicariṃsu. ‘‘Idaṃ pana dhanaṃ idheva hoti, aho acchariya’’nti pītisomanassaṃ pavattayiṃsu. Antonidhīti rājagehe mahādvārassa antoummārā nidhiṃ nīharāpesi. Bahi nidhīti bahiummārā nidhiṃ nīharāpesi. Na anto na bahi nidhīti heṭṭhāummārato nidhiṃ nīharāpesi . Ārohane nidhīti maṅgalahatthiṃ ārohanakāle suvaṇṇanisseṇiyā attharaṇaṭṭhānato nidhiṃ nīharāpesi. Atho orohane nidhīti hatthikkhandhato orohanaṭṭhānato nidhiṃ nīharāpesi. Catūsu mahāsālesūti bhūmiyaṃ kataupaṭṭhānaṭṭhāne sirisayanassa cattāro mañcapādā sālamayā, tesaṃ heṭṭhā catasso nidhikumbhiyo nīharāpesi. Samantāyojane nidhīti yojanaṃ nāma rathayugapamāṇaṃ, sirisayanassa samantā rathayugappamāṇato nidhiṃ nīharāpesi. Dantaggesu mahānidhīti maṅgalahatthiṭṭhāne tassa dvinnaṃ dantānaṃ abhimukhaṭṭhānato nidhiṃ nīharāpesi. Vālaggesūti maṅgalahatthiṭṭhāne tassa vāladhisammukhaṭṭhānato nidhiṃ nīharāpesi. Kepuketi kepukaṃ vuccati udakaṃ, maṅgalapokkharaṇito udakaṃ nīharāpetvā nidhiṃ dassesi. Rukkhaggesu mahānidhīti uyyāne mahāsālarukkhamūle ṭhitamajjhanhikasamaye parimaṇḍalāya rukkhacchāyāya anto nidhiṃ nīharāpesi. Evaṃ soḷasa mahānidhayo nīharāpetvā ‘‘aññaṃ kiñci atthī’’ti pucchi. ‘‘Natthi devā’’ti vadiṃsu. Mahājano haṭṭhatuṭṭho ahosi.
అథ రాజా ‘‘ఇదం ధనం దానముఖే వికిరిస్సామీ’’తి నగరమజ్ఝే చేవ చతూసు నగరద్వారేసు చాతి పఞ్చసు ఠానేసు పఞ్చ దానసాలాయో కారాపేత్వా మహాదానం పట్ఠపేసి, కాలచమ్పానగరతో అత్తనో మాతరఞ్చ బ్రాహ్మణఞ్చ పక్కోసాపేత్వా మహన్తం సక్కారం అకాసి. తస్స తరుణరజ్జేయేవ సకలం విదేహరట్ఠం ‘‘అరిట్ఠజనకరఞ్ఞో కిర పుత్తో మహాజనకో నామ రాజా రజ్జం కారేతి, సో కిర పణ్డితో ఉపాయకుసలో, పస్సిస్సామ న’’న్తి దస్సనత్థాయ సఙ్ఖుభితం అహోసి. తతో తతో బహుం పణ్ణాకారం గహేత్వా ఆగమింసు, నాగరాపి మహాఛణం సజ్జయింసు. రాజనివేసనే అత్థరణాదీని సన్థరిత్వా గన్ధదామమాలాదామాదీని ఓసారేత్వా విప్పకిణ్ణలాజాకుసుమవాసధూమగన్ధాకారం కారేత్వా నానప్పకారం పానభోజనం ఉపట్ఠాపేసుం. రఞ్ఞో పణ్ణాకారత్థాయ రజతసువణ్ణభాజనాదీసు అనేకప్పకారాని ఖాదనీయభోజనీయమధుఫాణితఫలాదీని గహేత్వా తత్థ తత్థ పరివారేత్వా అట్ఠంసు. ఏకతో అమచ్చమణ్డలం నిసీది, ఏకతో బ్రాహ్మణగణో, ఏకతో సేట్ఠిఆదయో నిసీదింసు, ఏకతో ఉత్తమరూపధరా నాటకిత్థియో నిసీదింసు, బ్రాహ్మణాపి సోత్థికారేన ముఖమఙ్గలికాని కథేన్తి, నచ్చగీతాదీసు కుసలా నచ్చగీతాదీని పవత్తయింసు, అనేకసతాని తూరియాని పవజ్జింసూ. తదా రాజనివేసనం యుగన్ధరవాతవేగేన పహటా సాగరకుచ్ఛి వియ ఏకనిన్నాదం అహోసి. ఓలోకితోలోకితట్ఠానం కమ్పతి.
Atha rājā ‘‘idaṃ dhanaṃ dānamukhe vikirissāmī’’ti nagaramajjhe ceva catūsu nagaradvāresu cāti pañcasu ṭhānesu pañca dānasālāyo kārāpetvā mahādānaṃ paṭṭhapesi, kālacampānagarato attano mātarañca brāhmaṇañca pakkosāpetvā mahantaṃ sakkāraṃ akāsi. Tassa taruṇarajjeyeva sakalaṃ videharaṭṭhaṃ ‘‘ariṭṭhajanakarañño kira putto mahājanako nāma rājā rajjaṃ kāreti, so kira paṇḍito upāyakusalo, passissāma na’’nti dassanatthāya saṅkhubhitaṃ ahosi. Tato tato bahuṃ paṇṇākāraṃ gahetvā āgamiṃsu, nāgarāpi mahāchaṇaṃ sajjayiṃsu. Rājanivesane attharaṇādīni santharitvā gandhadāmamālādāmādīni osāretvā vippakiṇṇalājākusumavāsadhūmagandhākāraṃ kāretvā nānappakāraṃ pānabhojanaṃ upaṭṭhāpesuṃ. Rañño paṇṇākāratthāya rajatasuvaṇṇabhājanādīsu anekappakārāni khādanīyabhojanīyamadhuphāṇitaphalādīni gahetvā tattha tattha parivāretvā aṭṭhaṃsu. Ekato amaccamaṇḍalaṃ nisīdi, ekato brāhmaṇagaṇo, ekato seṭṭhiādayo nisīdiṃsu, ekato uttamarūpadharā nāṭakitthiyo nisīdiṃsu, brāhmaṇāpi sotthikārena mukhamaṅgalikāni kathenti, naccagītādīsu kusalā naccagītādīni pavattayiṃsu, anekasatāni tūriyāni pavajjiṃsū. Tadā rājanivesanaṃ yugandharavātavegena pahaṭā sāgarakucchi viya ekaninnādaṃ ahosi. Olokitolokitaṭṭhānaṃ kampati.
అథ మహాసత్తో సేతచ్ఛత్తస్స హేట్ఠా రాజాసనే నిసిన్నోవ సక్కసిరిసదిసం మహన్తం సిరివిలాసం ఓలోకేత్వా అత్తనో మహాసముద్దే కతవాయామం అనుస్సరి. తస్స ‘‘వీరియం నామ కత్తబ్బయుత్తకం, సచాహం మహాసముద్దే వీరియం నాకరిస్సం, న ఇమం సమ్పత్తిం అలభిస్స’’న్తి తం వాయామం అనుస్సరన్తస్స పీతి ఉప్పజ్జి. సో పీతివేగేన ఉదానం ఉదానేన్తో ఆహ –
Atha mahāsatto setacchattassa heṭṭhā rājāsane nisinnova sakkasirisadisaṃ mahantaṃ sirivilāsaṃ oloketvā attano mahāsamudde katavāyāmaṃ anussari. Tassa ‘‘vīriyaṃ nāma kattabbayuttakaṃ, sacāhaṃ mahāsamudde vīriyaṃ nākarissaṃ, na imaṃ sampattiṃ alabhissa’’nti taṃ vāyāmaṃ anussarantassa pīti uppajji. So pītivegena udānaṃ udānento āha –
౧౩౩.
133.
‘‘ఆసీసేథేవ పురిసో, న నిబ్బిన్దేయ్య పణ్డితో;
‘‘Āsīsetheva puriso, na nibbindeyya paṇḍito;
పస్సామి వోహం అత్తానం, యథా ఇచ్ఛిం తథా అహు.
Passāmi vohaṃ attānaṃ, yathā icchiṃ tathā ahu.
౧౩౪.
134.
‘‘ఆసీసేథేవ పురిసో, న నిబ్బిన్దేయ్య పణ్డితో;
‘‘Āsīsetheva puriso, na nibbindeyya paṇḍito;
పస్సామి వోహం అత్తానం, ఉదకా థలముబ్భతం.
Passāmi vohaṃ attānaṃ, udakā thalamubbhataṃ.
౧౩౫.
135.
‘‘వాయమేథేవ పురిసో, న నిబ్బిన్దేయ్య పణ్డితో;
‘‘Vāyametheva puriso, na nibbindeyya paṇḍito;
పస్సామి వోహం అత్తానం, యథా ఇచ్ఛిం తథా అహు.
Passāmi vohaṃ attānaṃ, yathā icchiṃ tathā ahu.
౧౩౬.
136.
‘‘వాయమేథేవ పురిసో, న నిబ్బిన్దేయ్య పణ్డితో;
‘‘Vāyametheva puriso, na nibbindeyya paṇḍito;
పస్సామి వోహం అత్తానం, ఉదకా థలముబ్భతం.
Passāmi vohaṃ attānaṃ, udakā thalamubbhataṃ.
౧౩౭.
137.
‘‘దుక్ఖూపనీతోపి నరో సపఞ్ఞో, ఆసం న ఛిన్దేయ్య సుఖాగమాయ;
‘‘Dukkhūpanītopi naro sapañño, āsaṃ na chindeyya sukhāgamāya;
బహూ హి ఫస్సా అహితా హితా చ, అవితక్కితా మచ్చుముపబ్బజన్తి.
Bahū hi phassā ahitā hitā ca, avitakkitā maccumupabbajanti.
౧౩౮.
138.
‘‘అచిన్తితమ్పి భవతి, చిన్తితమ్పి వినస్సతి;
‘‘Acintitampi bhavati, cintitampi vinassati;
న హి చిన్తామయా భోగా, ఇత్థియా పురిసస్స వా’’తి.
Na hi cintāmayā bhogā, itthiyā purisassa vā’’ti.
తత్థ ఆసీసేథేవాతి ఆసాఛేదకమ్మం అకత్వా అత్తనో కమ్మం ఆసం కరోథేవ. న నిబ్బిన్దేయ్యాతి వీరియం కరోన్తో న నిబ్బిన్దేయ్య న అలసేయ్య. యథా ఇచ్ఛిన్తి యథా రాజభావం ఇచ్ఛిం, తథేవ రాజా జాతోమ్హి. ఉబ్భతన్తి నీహటం. దుక్ఖూపనీతోతి కాయికచేతసికదుక్ఖేన ఫుట్ఠోపీతి అత్థో. అహితా హితా చాతి దుక్ఖఫస్సా అహితా, సుఖఫస్సా హితా. అవితక్కితాతి అవితక్కితారో అచిన్తితారో. ఇదం వుత్తం హోతి – తేసు ఫస్సేసు అహితఫస్సేన ఫుట్ఠా సత్తా ‘‘హితఫస్సోపి అత్థీతి వీరియం కరోన్తా తం పాపుణన్తీ’’తి అచిన్తేత్వా వీరియం న కరోన్తి, తే ఇమస్స అత్థస్స అవితక్కితారో హితఫస్సం అలభిత్వావ మచ్చుముపబ్బజన్తి మరణం పాపుణన్తి, తస్మా వీరియం కత్తబ్బమేవాతి.
Tattha āsīsethevāti āsāchedakammaṃ akatvā attano kammaṃ āsaṃ karotheva. Na nibbindeyyāti vīriyaṃ karonto na nibbindeyya na alaseyya. Yathā icchinti yathā rājabhāvaṃ icchiṃ, tatheva rājā jātomhi. Ubbhatanti nīhaṭaṃ. Dukkhūpanītoti kāyikacetasikadukkhena phuṭṭhopīti attho. Ahitā hitā cāti dukkhaphassā ahitā, sukhaphassā hitā. Avitakkitāti avitakkitāro acintitāro. Idaṃ vuttaṃ hoti – tesu phassesu ahitaphassena phuṭṭhā sattā ‘‘hitaphassopi atthīti vīriyaṃ karontā taṃ pāpuṇantī’’ti acintetvā vīriyaṃ na karonti, te imassa atthassa avitakkitāro hitaphassaṃ alabhitvāva maccumupabbajanti maraṇaṃ pāpuṇanti, tasmā vīriyaṃ kattabbamevāti.
అచిన్తితమ్పీతి ఇమేసం సత్తానం అచిన్తితమ్పి హోతి, చిన్తితమ్పి వినస్సతి. మయాపి హి ‘‘అయుజ్ఝిత్వావ రజ్జం లభిస్సామీ’’తి ఇదం అచిన్తితం, ‘‘సువణ్ణభూమితో ధనం ఆహరిత్వా యుజ్ఝిత్వా పితు సన్తకం రజ్జం గణ్హిస్సామీ’’తి పన చిన్తితం, ఇదాని మే చిన్తితం నట్ఠం, అచిన్తితం జాతం. న హి చిన్తామయా భోగాతి ఇమేసం సత్తానఞ్హి భోగా చిన్తాయ అనిప్ఫజ్జనతో చిన్తామయా నామ న హోన్తి, తస్మా వీరియమేవ కత్తబ్బం. వీరియవతో హి అచిన్తితమ్పి హోతీతి.
Acintitampīti imesaṃ sattānaṃ acintitampi hoti, cintitampi vinassati. Mayāpi hi ‘‘ayujjhitvāva rajjaṃ labhissāmī’’ti idaṃ acintitaṃ, ‘‘suvaṇṇabhūmito dhanaṃ āharitvā yujjhitvā pitu santakaṃ rajjaṃ gaṇhissāmī’’ti pana cintitaṃ, idāni me cintitaṃ naṭṭhaṃ, acintitaṃ jātaṃ. Na hi cintāmayā bhogāti imesaṃ sattānañhi bhogā cintāya anipphajjanato cintāmayā nāma na honti, tasmā vīriyameva kattabbaṃ. Vīriyavato hi acintitampi hotīti.
సో తతో పట్ఠాయ దస రాజధమ్మే అకోపేత్వా ధమ్మేన సమేన రజ్జం కారేసి, పచ్చేకబుద్ధే చ ఉపట్ఠాసి. అపరభాగే సీవలిదేవీ ధఞ్ఞపుఞ్ఞలక్ఖణసమ్పన్నం పుత్తం విజాయి, ‘‘దీఘావుకుమారో’’తిస్స నామం కరింసు. తస్స వయప్పత్తస్స రాజా ఉపరజ్జం దత్వా సత్తవస్ససహస్సాని రజ్జం కారేసి. సో ఏకదివసం ఉయ్యానపాలేన ఫలాఫలేసు చేవ నానాపుప్ఫేసు చ ఆభతేసు తాని దిస్వా తుట్ఠో హుత్వా తస్స సమ్మానం కారేత్వా ‘‘సమ్మ ఉయ్యానపాల, అహం ఉయ్యానం పస్సిస్సామి, త్వం అలఙ్కరోహి న’’న్తి ఆహ. సో ‘‘సాధు, దేవా’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా తథా కత్వా రఞ్ఞో పటివేదేసి. సో హత్థిక్ఖన్ధవరగతో మహన్తేన పరివారేన నగరా నిక్ఖమిత్వా ఉయ్యానద్వారం పాపుణి. తత్ర చ ద్వే అమ్బా అత్థి నీలోభాసా. ఏకో అఫలో, ఏకో ఫలధరో. సో పన అతిమధురో, రఞ్ఞా అగ్గఫలస్స అపరిభుత్తత్తా తతో కోచి ఫలం గహేతుం న ఉస్సహతి. రాజా హత్థిక్ఖన్ధవరగతోవ తతో ఏకం ఫలం గహేత్వా పరిభుఞ్జి, తస్స తం జివ్హగ్గే ఠపితమత్తమేవ దిబ్బోజం వియ ఉపట్ఠాసి. సో ‘‘నివత్తనకాలే బహూ ఖాదిస్సామీ’’తి చిన్తేసి. ‘‘రఞ్ఞా అగ్గఫలం పరిభుత్త’’న్తి ఞత్వా ఉపరాజానం ఆదిం కత్వా అన్తమసో హత్థిమేణ్డఅస్సమేణ్డాదయోపి ఫలం గహేత్వా పరిభుఞ్జింసు. అఞ్ఞే ఫలం అలభన్తా దణ్డేహి సాఖం భిన్దిత్వా నిపణ్ణమకంసు. రుక్ఖో ఓభగ్గవిభగ్గో అట్ఠాసి, ఇతరో పన మణిపబ్బతో వియ విలాసమానో ఠితో.
So tato paṭṭhāya dasa rājadhamme akopetvā dhammena samena rajjaṃ kāresi, paccekabuddhe ca upaṭṭhāsi. Aparabhāge sīvalidevī dhaññapuññalakkhaṇasampannaṃ puttaṃ vijāyi, ‘‘dīghāvukumāro’’tissa nāmaṃ kariṃsu. Tassa vayappattassa rājā uparajjaṃ datvā sattavassasahassāni rajjaṃ kāresi. So ekadivasaṃ uyyānapālena phalāphalesu ceva nānāpupphesu ca ābhatesu tāni disvā tuṭṭho hutvā tassa sammānaṃ kāretvā ‘‘samma uyyānapāla, ahaṃ uyyānaṃ passissāmi, tvaṃ alaṅkarohi na’’nti āha. So ‘‘sādhu, devā’’ti sampaṭicchitvā tathā katvā rañño paṭivedesi. So hatthikkhandhavaragato mahantena parivārena nagarā nikkhamitvā uyyānadvāraṃ pāpuṇi. Tatra ca dve ambā atthi nīlobhāsā. Eko aphalo, eko phaladharo. So pana atimadhuro, raññā aggaphalassa aparibhuttattā tato koci phalaṃ gahetuṃ na ussahati. Rājā hatthikkhandhavaragatova tato ekaṃ phalaṃ gahetvā paribhuñji, tassa taṃ jivhagge ṭhapitamattameva dibbojaṃ viya upaṭṭhāsi. So ‘‘nivattanakāle bahū khādissāmī’’ti cintesi. ‘‘Raññā aggaphalaṃ paribhutta’’nti ñatvā uparājānaṃ ādiṃ katvā antamaso hatthimeṇḍaassameṇḍādayopi phalaṃ gahetvā paribhuñjiṃsu. Aññe phalaṃ alabhantā daṇḍehi sākhaṃ bhinditvā nipaṇṇamakaṃsu. Rukkho obhaggavibhaggo aṭṭhāsi, itaro pana maṇipabbato viya vilāsamāno ṭhito.
రాజా ఉయ్యానా నిక్ఖన్తో తం దిస్వా ‘‘ఇదం కి’’న్తి అమచ్చే పుచ్ఛతి. ‘‘దేవేన అగ్గఫలం పరిభుత్తన్తి మహాజనేన విలుమ్పితో దేవా’’తి ఆహంసు. ‘‘కిం ను ఖో భణే, ఇమస్స పన నేవ పత్తం, న వణ్ణో ఖీణో’’తి? ‘‘నిప్ఫలతాయ న ఖీణో, దేవా’’తి. తం సుత్వా రాజా సంవేగం పటిలభిత్వా ‘‘అయం రుక్ఖో నిప్ఫలతాయ నీలోభాసో ఠితో, అయం పన సఫలతాయ ఓభగ్గవిభగ్గో ఠితో. ఇదమ్పి రజ్జం సఫలరుక్ఖసదిసం, పబ్బజ్జా పన నిప్ఫలరుక్ఖసదిసా. సకిఞ్చనస్సేవ భయం, నాకిఞ్చనస్స. తస్మా అహం ఫలరుక్ఖో వియ అహుత్వా నిప్ఫలరుక్ఖసదిసో భవిస్సామి, ఇమం సమ్పత్తిం చజిత్వా నిక్ఖమ్మ పబ్బజిస్సామీ’’తి దళ్హం సమాదానం కత్వా మనం అధిట్ఠహిత్వా నగరం పవిసిత్వా పాసాదద్వారే ఠితోవ సేనాపతిం పక్కోసాపేత్వా ‘‘మహాసేనాపతి, అజ్జ మే పట్ఠాయ భత్తహారకఞ్చేవ ముఖోదకదన్తకట్ఠదాయకఞ్చ ఏకం ఉపట్ఠాకం ఠపేత్వా అఞ్ఞే మం దట్ఠుం మా లభన్తు, పోరాణకవినిచ్ఛయామచ్చే గహేత్వా రజ్జం అనుసాసథ, అహం ఇతో పట్ఠాయ ఉపరిపాసాదతలే సమణధమ్మం కరిస్సామీ’’తి వత్వా పాసాదమారుయ్హ ఏకకోవ సమణధమ్మం అకాసి. ఏవం గతే కాలే మహాజనో రాజఙ్గణే సన్నిపతిత్వా మహాసత్తం అదిస్వా ‘‘న నో రాజా పోరాణకో వియ హోతీ’’తి వత్వా గాథాద్వయమాహ –
Rājā uyyānā nikkhanto taṃ disvā ‘‘idaṃ ki’’nti amacce pucchati. ‘‘Devena aggaphalaṃ paribhuttanti mahājanena vilumpito devā’’ti āhaṃsu. ‘‘Kiṃ nu kho bhaṇe, imassa pana neva pattaṃ, na vaṇṇo khīṇo’’ti? ‘‘Nipphalatāya na khīṇo, devā’’ti. Taṃ sutvā rājā saṃvegaṃ paṭilabhitvā ‘‘ayaṃ rukkho nipphalatāya nīlobhāso ṭhito, ayaṃ pana saphalatāya obhaggavibhaggo ṭhito. Idampi rajjaṃ saphalarukkhasadisaṃ, pabbajjā pana nipphalarukkhasadisā. Sakiñcanasseva bhayaṃ, nākiñcanassa. Tasmā ahaṃ phalarukkho viya ahutvā nipphalarukkhasadiso bhavissāmi, imaṃ sampattiṃ cajitvā nikkhamma pabbajissāmī’’ti daḷhaṃ samādānaṃ katvā manaṃ adhiṭṭhahitvā nagaraṃ pavisitvā pāsādadvāre ṭhitova senāpatiṃ pakkosāpetvā ‘‘mahāsenāpati, ajja me paṭṭhāya bhattahārakañceva mukhodakadantakaṭṭhadāyakañca ekaṃ upaṭṭhākaṃ ṭhapetvā aññe maṃ daṭṭhuṃ mā labhantu, porāṇakavinicchayāmacce gahetvā rajjaṃ anusāsatha, ahaṃ ito paṭṭhāya uparipāsādatale samaṇadhammaṃ karissāmī’’ti vatvā pāsādamāruyha ekakova samaṇadhammaṃ akāsi. Evaṃ gate kāle mahājano rājaṅgaṇe sannipatitvā mahāsattaṃ adisvā ‘‘na no rājā porāṇako viya hotī’’ti vatvā gāthādvayamāha –
౧౩౯.
139.
‘‘అపోరాణం వత భో రాజా, సబ్బభుమ్మో దిసమ్పతి;
‘‘Aporāṇaṃ vata bho rājā, sabbabhummo disampati;
నజ్జ నచ్చే నిసామేతి, న గీతే కురుతే మనో.
Najja nacce nisāmeti, na gīte kurute mano.
౧౪౦.
140.
‘‘న మిగే నపి ఉయ్యానే, నపి హంసే ఉదిక్ఖతి;
‘‘Na mige napi uyyāne, napi haṃse udikkhati;
మూగోవ తుణ్హిమాసీనో, న అత్థమనుసాసతీ’’తి.
Mūgova tuṇhimāsīno, na atthamanusāsatī’’ti.
తత్థ మిగేతి సబ్బసఙ్గాహికవచనం, పుబ్బే హత్థీ యుజ్ఝాపేతి, మేణ్డే యుజ్ఝాపేతి, అజ్జ తేపి న ఓలోకేతీతి అత్థో. ఉయ్యానేతి ఉయ్యానకీళమ్పి నానుభోతి. హంసేతి పఞ్చపదుమసఞ్ఛన్నాసు ఉయ్యానపోక్ఖరణీసు హంసగణం న ఓలోకేతి. మూగోవాతి భత్తహారకఞ్చ ఉపట్ఠాకఞ్చ పుచ్ఛింసు ‘‘భో రాజా, తుమ్హేహి సద్ధిం కిఞ్చి అత్థం మన్తేతీ’’తి. తే ‘‘న మన్తేతీ’’తి వదింసు. తస్మా ఏవమాహంసు.
Tattha migeti sabbasaṅgāhikavacanaṃ, pubbe hatthī yujjhāpeti, meṇḍe yujjhāpeti, ajja tepi na oloketīti attho. Uyyāneti uyyānakīḷampi nānubhoti. Haṃseti pañcapadumasañchannāsu uyyānapokkharaṇīsu haṃsagaṇaṃ na oloketi. Mūgovāti bhattahārakañca upaṭṭhākañca pucchiṃsu ‘‘bho rājā, tumhehi saddhiṃ kiñci atthaṃ mantetī’’ti. Te ‘‘na mantetī’’ti vadiṃsu. Tasmā evamāhaṃsu.
రాజా కామేసు అనల్లీయన్తేన వివేకనిన్నేన చిత్తేన అత్తనో కులూపకపచ్చేకబుద్ధే అనుస్సరిత్వా ‘‘కో ను ఖో మే తేసం సీలాదిగుణయుత్తానం అకిఞ్చనానం వసనట్ఠానం ఆచిక్ఖిస్సతీ’’తి తీహి గాథాహి ఉదానం ఉదానేసి –
Rājā kāmesu anallīyantena vivekaninnena cittena attano kulūpakapaccekabuddhe anussaritvā ‘‘ko nu kho me tesaṃ sīlādiguṇayuttānaṃ akiñcanānaṃ vasanaṭṭhānaṃ ācikkhissatī’’ti tīhi gāthāhi udānaṃ udānesi –
౧౪౧.
141.
‘‘సుఖకామా రహోసీలా, వధబన్ధా ఉపారతా;
‘‘Sukhakāmā rahosīlā, vadhabandhā upāratā;
కస్స ను అజ్జ ఆరామే, దహరా వుద్ధా చ అచ్ఛరే.
Kassa nu ajja ārāme, daharā vuddhā ca acchare.
౧౪౨.
142.
‘‘అతిక్కన్తవనథా ధీరా, నమో తేసం మహేసినం;
‘‘Atikkantavanathā dhīrā, namo tesaṃ mahesinaṃ;
యే ఉస్సుకమ్హి లోకమ్హి, విహరన్తి మనుస్సుకా.
Ye ussukamhi lokamhi, viharanti manussukā.
౧౪౩.
143.
‘‘తే ఛేత్వా మచ్చునో జాలం, తతం మాయావినో దళ్హం;
‘‘Te chetvā maccuno jālaṃ, tataṃ māyāvino daḷhaṃ;
ఛిన్నాలయత్తా గచ్ఛన్తి, కో తేసం గతిమాపయే’’తి.
Chinnālayattā gacchanti, ko tesaṃ gatimāpaye’’ti.
తత్థ సుఖకామాతి నిబ్బానసుఖకామా. రహోసీలాతి పటిచ్ఛన్నసీలా న అత్తనో గుణప్పకాసనా. దహరా వుడ్ఢా చాతి దహరా చేవ మహల్లకా చ. అచ్ఛరేతి వసన్తి.
Tattha sukhakāmāti nibbānasukhakāmā. Rahosīlāti paṭicchannasīlā na attano guṇappakāsanā. Daharā vuḍḍhā cāti daharā ceva mahallakā ca. Acchareti vasanti.
తస్సేవం తేసం గుణే అనుస్సరన్తస్స మహతీ పీతి ఉప్పజ్జి. అథ మహాసత్తో పల్లఙ్కతో ఉట్ఠాయ ఉత్తరసీహపఞ్జరం వివరిత్వా ఉత్తరదిసాభిముఖో సిరసి అఞ్జలిం పతిట్ఠాపేత్వా ‘‘ఏవరూపేహి గుణేహి సమన్నాగతా పచ్చేకబుద్ధా’’తి నమస్సమానో ‘‘అతిక్కన్తవనథా’’తిఆదిమాహ. తత్థ అతిక్కన్తవనథాతి పహీనతణ్హా. మహేసినన్తి మహన్తే సీలక్ఖన్ధాదయో గుణే ఏసిత్వా ఠితానం. ఉస్సుకమ్హీతి రాగాదీహి ఉస్సుక్కం ఆపన్నే లోకస్మిం. మచ్చునో జాలన్తి కిలేసమారేన పసారితం తణ్హాజాలం. తతం మాయావినోతి అతిమాయావినో. కో తేసం గతిమాపయేతి కో మం తేసం పచ్చేకబుద్ధానం నివాసట్ఠానం పాపేయ్య, గహేత్వా గచ్ఛేయ్యాతి అత్థో.
Tassevaṃ tesaṃ guṇe anussarantassa mahatī pīti uppajji. Atha mahāsatto pallaṅkato uṭṭhāya uttarasīhapañjaraṃ vivaritvā uttaradisābhimukho sirasi añjaliṃ patiṭṭhāpetvā ‘‘evarūpehi guṇehi samannāgatā paccekabuddhā’’ti namassamāno ‘‘atikkantavanathā’’tiādimāha. Tattha atikkantavanathāti pahīnataṇhā. Mahesinanti mahante sīlakkhandhādayo guṇe esitvā ṭhitānaṃ. Ussukamhīti rāgādīhi ussukkaṃ āpanne lokasmiṃ. Maccuno jālanti kilesamārena pasāritaṃ taṇhājālaṃ. Tataṃ māyāvinoti atimāyāvino. Ko tesaṃ gatimāpayeti ko maṃ tesaṃ paccekabuddhānaṃ nivāsaṭṭhānaṃ pāpeyya, gahetvā gaccheyyāti attho.
తస్స పాసాదేయేవ సమణధమ్మం కరోన్తస్స చత్తారో మాసా అతీతా. అథస్స అతివియ పబ్బజ్జాయ చిత్తం నమి, అగారం లోకన్తరికనిరయో వియ ఖాయి, తయో భవా ఆదిత్తా వియ ఉపట్ఠహింసు. సో పబ్బజ్జాభిముఖేన చిత్తేన ‘‘కదా ను ఖో ఇమం సక్కభవనం వియ అలఙ్కతప్పటియత్తం మిథిలం పహాయ హిమవన్తం పవిసిత్వా పబ్బజితవేసగహణకాలో మయ్హం భవిస్సతీ’’తి చిన్తేత్వా మిథిలవణ్ణనం నామ ఆరభి –
Tassa pāsādeyeva samaṇadhammaṃ karontassa cattāro māsā atītā. Athassa ativiya pabbajjāya cittaṃ nami, agāraṃ lokantarikanirayo viya khāyi, tayo bhavā ādittā viya upaṭṭhahiṃsu. So pabbajjābhimukhena cittena ‘‘kadā nu kho imaṃ sakkabhavanaṃ viya alaṅkatappaṭiyattaṃ mithilaṃ pahāya himavantaṃ pavisitvā pabbajitavesagahaṇakālo mayhaṃ bhavissatī’’ti cintetvā mithilavaṇṇanaṃ nāma ārabhi –
౧౪౪.
144.
‘‘కదాహం మిథిలం ఫీతం, విభత్తం భాగసో మితం;
‘‘Kadāhaṃ mithilaṃ phītaṃ, vibhattaṃ bhāgaso mitaṃ;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౪౫.
145.
‘‘కదాహం మిథిలం ఫీతం, విసాలం సబ్బతోపభం;
‘‘Kadāhaṃ mithilaṃ phītaṃ, visālaṃ sabbatopabhaṃ;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౪౬.
146.
‘‘కదాహం మిథిలం ఫీతం, బహుపాకారతోరణం;
‘‘Kadāhaṃ mithilaṃ phītaṃ, bahupākāratoraṇaṃ;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౪౭.
147.
‘‘కదాహం మిథిలం ఫీతం, దళ్హమట్టాలకోట్ఠకం;
‘‘Kadāhaṃ mithilaṃ phītaṃ, daḷhamaṭṭālakoṭṭhakaṃ;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౪౮.
148.
‘‘కదాహం మిథిలం ఫీతం, సువిభత్తం మహాపథం;
‘‘Kadāhaṃ mithilaṃ phītaṃ, suvibhattaṃ mahāpathaṃ;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౪౯.
149.
‘‘కదాహం మిథిలం ఫీతం, సువిభత్తన్తరాపణం;
‘‘Kadāhaṃ mithilaṃ phītaṃ, suvibhattantarāpaṇaṃ;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౫౦.
150.
‘‘కదాహం మిథిలం ఫీతం, గవాస్సరథపీళితం;
‘‘Kadāhaṃ mithilaṃ phītaṃ, gavāssarathapīḷitaṃ;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౫౧.
151.
‘‘కదాహం మిథిలం ఫీతం, ఆరామవనమాలినిం;
‘‘Kadāhaṃ mithilaṃ phītaṃ, ārāmavanamāliniṃ;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౫౨.
152.
‘‘కదాహం మిథిలం ఫీతం, ఉయ్యానవనమాలినిం;
‘‘Kadāhaṃ mithilaṃ phītaṃ, uyyānavanamāliniṃ;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౫౩.
153.
‘‘కదాహం మిథిలం ఫీతం, పాసాదవనమాలినిం;
‘‘Kadāhaṃ mithilaṃ phītaṃ, pāsādavanamāliniṃ;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౫౪.
154.
‘‘కదాహం మిథిలం ఫీతం, తిపురం రాజబన్ధునిం;
‘‘Kadāhaṃ mithilaṃ phītaṃ, tipuraṃ rājabandhuniṃ;
మాపితం సోమనస్సేన, వేదేహేన యసస్సినా;
Māpitaṃ somanassena, vedehena yasassinā;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౫౫.
155.
‘‘కదాహం వేదేహే ఫీతే, నిచితే ధమ్మరక్ఖితే;
‘‘Kadāhaṃ vedehe phīte, nicite dhammarakkhite;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౫౬.
156.
‘‘కదాహం వేదేహే ఫీతే, అజేయ్యే ధమ్మరక్ఖితే;
‘‘Kadāhaṃ vedehe phīte, ajeyye dhammarakkhite;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౫౭.
157.
‘‘కదాహం అన్తేపురం రమ్మం, విభత్తం భాగసో మితం;
‘‘Kadāhaṃ antepuraṃ rammaṃ, vibhattaṃ bhāgaso mitaṃ;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౫౮.
158.
‘‘కదాహం అన్తేపురం రమ్మం, సుధామత్తికలేపనం;
‘‘Kadāhaṃ antepuraṃ rammaṃ, sudhāmattikalepanaṃ;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౫౯.
159.
‘‘కదాహం అన్తేపురం రమ్మం, సుచిగన్ధం మనోరమం;
‘‘Kadāhaṃ antepuraṃ rammaṃ, sucigandhaṃ manoramaṃ;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౬౦.
160.
‘‘కదాహం కూటాగారే చ, విభత్తే భాగసో మితే;
‘‘Kadāhaṃ kūṭāgāre ca, vibhatte bhāgaso mite;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౬౧.
161.
‘‘కదాహం కూటాగారే చ, సుధామత్తికలేపనే;
‘‘Kadāhaṃ kūṭāgāre ca, sudhāmattikalepane;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౬౨.
162.
‘‘కదాహం కూటాగారే చ, సుచిగన్ధే మనోరమే;
‘‘Kadāhaṃ kūṭāgāre ca, sucigandhe manorame;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౬౩.
163.
‘‘కదాహం కూటాగారే చ, లిత్తే చన్దనఫోసితే;
‘‘Kadāhaṃ kūṭāgāre ca, litte candanaphosite;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౬౪.
164.
‘‘కదాహం సోణ్ణపల్లఙ్కే, గోనకే చిత్తసన్థతే;
‘‘Kadāhaṃ soṇṇapallaṅke, gonake cittasanthate;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౬౫.
165.
‘‘కదాహం మణిపల్లఙ్కే, గోనకే చిత్తసన్థతే;
‘‘Kadāhaṃ maṇipallaṅke, gonake cittasanthate;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౬౬.
166.
‘‘కదాహం కప్పాసకోసేయ్యం, ఖోమకోటుమ్బరాని చ;
‘‘Kadāhaṃ kappāsakoseyyaṃ, khomakoṭumbarāni ca;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౬౭.
167.
‘‘కదాహం పోక్ఖరణీ రమ్మా, చక్కవాకపకూజితా;
‘‘Kadāhaṃ pokkharaṇī rammā, cakkavākapakūjitā;
మన్దాలకేహి సఞ్ఛన్నా, పదుముప్పలకేహి చ;
Mandālakehi sañchannā, padumuppalakehi ca;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౬౮.
168.
‘‘కదాహం హత్థిగుమ్బే చ, సబ్బాలఙ్కారభూసితే;
‘‘Kadāhaṃ hatthigumbe ca, sabbālaṅkārabhūsite;
సువణ్ణకచ్ఛే మాతఙ్గే, హేమకప్పనవాససే.
Suvaṇṇakacche mātaṅge, hemakappanavāsase.
౧౬౯.
169.
‘‘ఆరూళ్హే గామణీయేహి, తోమరఙ్కుసపాణిభి;
‘‘Ārūḷhe gāmaṇīyehi, tomaraṅkusapāṇibhi;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౭౦.
170.
‘‘కదాహం అస్సగుమ్బే చ, సబ్బాలఙ్కారభూసితే;
‘‘Kadāhaṃ assagumbe ca, sabbālaṅkārabhūsite;
ఆజానీయేవ జాతియా, సిన్ధవే సీఘవాహనే.
Ājānīyeva jātiyā, sindhave sīghavāhane.
౧౭౧.
171.
‘‘ఆరూళ్హే గామణీయేహి, ఇల్లియాచాపధారిభి;
‘‘Ārūḷhe gāmaṇīyehi, illiyācāpadhāribhi;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౭౨.
172.
‘‘కదాహం రథసేనియో, సన్నద్ధే ఉస్సితద్ధజే;
‘‘Kadāhaṃ rathaseniyo, sannaddhe ussitaddhaje;
దీపే అథోపి వేయ్యగ్ఘే, సబ్బాలఙ్కారభూసితే.
Dīpe athopi veyyagghe, sabbālaṅkārabhūsite.
౧౭౩.
173.
‘‘ఆరూళ్హే గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhe gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౭౪.
174.
‘‘కదాహం సోవణ్ణరథే, సన్నద్ధే ఉస్సితద్ధజే;
‘‘Kadāhaṃ sovaṇṇarathe, sannaddhe ussitaddhaje;
దీపే అథోపి వేయ్యగ్ఘే, సబ్బాలఙ్కారభూసితే.
Dīpe athopi veyyagghe, sabbālaṅkārabhūsite.
౧౭౫.
175.
‘‘ఆరూళ్హే గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhe gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౭౬.
176.
‘‘కదాహం సజ్ఝురథే చ, సన్నద్ధే ఉస్సితద్ధజే;
‘‘Kadāhaṃ sajjhurathe ca, sannaddhe ussitaddhaje;
దీపే అథోపి వేయ్యగ్ఘే, సబ్బాలఙ్కారభూసితే.
Dīpe athopi veyyagghe, sabbālaṅkārabhūsite.
౧౭౭.
177.
‘‘ఆరూళ్హే గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhe gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౭౮.
178.
‘‘కదాహం అస్సరథే చ, సన్నద్ధే ఉస్సితద్ధజే;
‘‘Kadāhaṃ assarathe ca, sannaddhe ussitaddhaje;
దీపే అథోపి వేయ్యగ్ఘే, సబ్బాలఙ్కారభూసితే.
Dīpe athopi veyyagghe, sabbālaṅkārabhūsite.
౧౭౯.
179.
‘‘ఆరూళ్హే గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhe gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౮౦.
180.
‘‘కదాహం ఓట్ఠరథే చ, సన్నద్ధే ఉస్సితద్ధజే;
‘‘Kadāhaṃ oṭṭharathe ca, sannaddhe ussitaddhaje;
దీపే అథోపి వేయ్యగ్ఘే, సబ్బాలఙ్కారభూసితే.
Dīpe athopi veyyagghe, sabbālaṅkārabhūsite.
౧౮౧.
181.
‘‘ఆరూళ్హే గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhe gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౮౨.
182.
‘‘కదాహం గోణరథే చ, సన్నద్ధే ఉస్సితద్ధజే;
‘‘Kadāhaṃ goṇarathe ca, sannaddhe ussitaddhaje;
దీపే అథోపి వేయ్యగ్ఘే, సబ్బాలఙ్కారభూసితే.
Dīpe athopi veyyagghe, sabbālaṅkārabhūsite.
౧౮౩.
183.
‘‘ఆరూళ్హే గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhe gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౮౪.
184.
‘‘కదాహం అజరథే చ, సన్నద్ధే ఉస్సితద్ధజే;
‘‘Kadāhaṃ ajarathe ca, sannaddhe ussitaddhaje;
దీపే అథోపి వేయ్యగ్ఘే, సబ్బాలఙ్కారభూసితే.
Dīpe athopi veyyagghe, sabbālaṅkārabhūsite.
౧౮౫.
185.
‘‘ఆరూళ్హే గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhe gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౮౬.
186.
‘‘కదాహం మేణ్డరథే చ, సన్నద్ధే ఉస్సితద్ధజే;
‘‘Kadāhaṃ meṇḍarathe ca, sannaddhe ussitaddhaje;
దీపే అథోపి వేయ్యగ్ఘే, సబ్బాలఙ్కారభూసితే.
Dīpe athopi veyyagghe, sabbālaṅkārabhūsite.
౧౮౭.
187.
‘‘ఆరూళ్హే గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhe gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౮౮.
188.
‘‘కదాహం మిగరథే చ, సన్నద్ధే ఉస్సితద్ధజే;
‘‘Kadāhaṃ migarathe ca, sannaddhe ussitaddhaje;
దీపే అథోపి వేయ్యగ్ఘే, సబ్బాలఙ్కారభూసితే.
Dīpe athopi veyyagghe, sabbālaṅkārabhūsite.
౧౮౯.
189.
‘‘ఆరూళ్హే గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhe gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౯౦.
190.
‘‘కదాహం హత్థారోహే చ, సబ్బాలఙ్కారభూసితే;
‘‘Kadāhaṃ hatthārohe ca, sabbālaṅkārabhūsite;
నీలవమ్మధరే సూరే, తోమరఙ్కుసపాణినే;
Nīlavammadhare sūre, tomaraṅkusapāṇine;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౯౧.
191.
‘‘కదాహం అస్సారోహే చ, సబ్బాలఙ్కారభూసితే;
‘‘Kadāhaṃ assārohe ca, sabbālaṅkārabhūsite;
నీలవమ్మధరే సూరే, ఇల్లియాచాపధారినే;
Nīlavammadhare sūre, illiyācāpadhārine;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౯౨.
192.
‘‘కదాహం రథారోహే చ, సబ్బాలఙ్కారభూసితే;
‘‘Kadāhaṃ rathārohe ca, sabbālaṅkārabhūsite;
నీలవమ్మధరే సూరే, చాపహత్థే కలాపినే;
Nīlavammadhare sūre, cāpahatthe kalāpine;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౯౩.
193.
‘‘కదాహం ధనుగ్గహే చ, సబ్బాలఙ్కారభూసితే;
‘‘Kadāhaṃ dhanuggahe ca, sabbālaṅkārabhūsite;
నీలవమ్మధరే సూరే, చాపహత్థే కలాపినే;
Nīlavammadhare sūre, cāpahatthe kalāpine;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౯౪.
194.
‘‘కదాహం రాజపుత్తే చ, సబ్బాలఙ్కారభూసితే;
‘‘Kadāhaṃ rājaputte ca, sabbālaṅkārabhūsite;
చిత్రవమ్మధరే సూరే, కఞ్చనావేళధారినే;
Citravammadhare sūre, kañcanāveḷadhārine;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౯౫.
195.
‘‘కదాహం అరియగణే చ, వతవన్తే అలఙ్కతే;
‘‘Kadāhaṃ ariyagaṇe ca, vatavante alaṅkate;
హరిచన్దనలిత్తఙ్గే, కాసికుత్తమధారినే;
Haricandanalittaṅge, kāsikuttamadhārine;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౯౬.
196.
‘‘కదాహం అమచ్చగణే చ, సబ్బాలఙ్కారభూసితే;
‘‘Kadāhaṃ amaccagaṇe ca, sabbālaṅkārabhūsite;
పీతవమ్మధరే సూరే, పురతో గచ్ఛమాలినే;
Pītavammadhare sūre, purato gacchamāline;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౯౭.
197.
‘‘కదాహం సత్తసతా భరియా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా;
‘‘Kadāhaṃ sattasatā bhariyā, sabbālaṅkārabhūsitā;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౯౮.
198.
‘‘కదాహం సత్తసతా భరియా, సుసఞ్ఞా తనుమజ్ఝిమా;
‘‘Kadāhaṃ sattasatā bhariyā, susaññā tanumajjhimā;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౧౯౯.
199.
‘‘కదాహం సత్తసతా భరియా, అస్సవా పియభాణినీ;
‘‘Kadāhaṃ sattasatā bhariyā, assavā piyabhāṇinī;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౦౦.
200.
‘‘కదాహం సతపలం కంసం, సోవణ్ణం సతరాజికం;
‘‘Kadāhaṃ satapalaṃ kaṃsaṃ, sovaṇṇaṃ satarājikaṃ;
పహాయ పబ్బజిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Pahāya pabbajissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౦౧.
201.
‘‘కదాస్సు మం హత్థిగుమ్బా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా;
‘‘Kadāssu maṃ hatthigumbā, sabbālaṅkārabhūsitā;
సువణ్ణకచ్ఛా మాతఙ్గా, హేమకప్పనవాససా.
Suvaṇṇakacchā mātaṅgā, hemakappanavāsasā.
౨౦౨.
202.
‘‘ఆరూళ్హా గామణీయేహి, తోమరఙ్కుసపాణిభి;
‘‘Ārūḷhā gāmaṇīyehi, tomaraṅkusapāṇibhi;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౦౩.
203.
‘‘కదాస్సు మం అస్సగుమ్బా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా;
‘‘Kadāssu maṃ assagumbā, sabbālaṅkārabhūsitā;
ఆజానీయావ జాతియా, సిన్ధవా సీఘవాహనా.
Ājānīyāva jātiyā, sindhavā sīghavāhanā.
౨౦౪.
204.
‘‘ఆరూళ్హా గామణీయేహి, ఇల్లియాచాపధారిభి;
‘‘Ārūḷhā gāmaṇīyehi, illiyācāpadhāribhi;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౦౫.
205.
‘‘కదాస్సు మం రథసేనీ, సన్నద్ధా ఉస్సితద్ధజా;
‘‘Kadāssu maṃ rathasenī, sannaddhā ussitaddhajā;
దీపా అథోపి వేయ్యగ్ఘా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా.
Dīpā athopi veyyagghā, sabbālaṅkārabhūsitā.
౨౦౬.
206.
‘‘ఆరూళ్హా గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhā gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౦౭.
207.
‘‘కదాస్సు మం సోణ్ణరథా, సన్నద్ధా ఉస్సితద్ధజా;
‘‘Kadāssu maṃ soṇṇarathā, sannaddhā ussitaddhajā;
దీపా అథోపి వేయ్యగ్ఘా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా.
Dīpā athopi veyyagghā, sabbālaṅkārabhūsitā.
౨౦౮.
208.
‘‘ఆరూళ్హా గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhā gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౦౯.
209.
‘‘కదాస్సు మం సజ్ఝురథా, సన్నద్ధా ఉస్సితద్ధజా;
‘‘Kadāssu maṃ sajjhurathā, sannaddhā ussitaddhajā;
దీపా అథోపి వేయ్యగ్ఘా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా.
Dīpā athopi veyyagghā, sabbālaṅkārabhūsitā.
౨౧౦.
210.
‘‘ఆరూళ్హా గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhā gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౧౧.
211.
‘‘కదాస్సు మం అస్సరథా, సన్నద్ధా ఉస్సితద్ధజా;
‘‘Kadāssu maṃ assarathā, sannaddhā ussitaddhajā;
దీపా అథోపి వేయ్యగ్ఘా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా.
Dīpā athopi veyyagghā, sabbālaṅkārabhūsitā.
౨౧౨.
212.
‘‘ఆరూళ్హా గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhā gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౧౩.
213.
‘‘కదాస్సు మం ఓట్ఠరథా, సన్నద్ధా ఉస్సితద్ధజా;
‘‘Kadāssu maṃ oṭṭharathā, sannaddhā ussitaddhajā;
దీపా అథోపి వేయ్యగ్ఘా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా.
Dīpā athopi veyyagghā, sabbālaṅkārabhūsitā.
౨౧౪.
214.
‘‘ఆరూళ్హా గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhā gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౧౫.
215.
‘‘కదాస్సు మం గోణరథా, సన్నద్ధా ఉస్సితద్ధజా;
‘‘Kadāssu maṃ goṇarathā, sannaddhā ussitaddhajā;
దీపా అథోపి వేయ్యగ్ఘా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా.
Dīpā athopi veyyagghā, sabbālaṅkārabhūsitā.
౨౧౬.
216.
‘‘ఆరూళ్హా గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhā gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౧౭.
217.
‘‘కదాస్సు మం అజరథా, సన్నద్ధా ఉస్సితద్ధజా;
‘‘Kadāssu maṃ ajarathā, sannaddhā ussitaddhajā;
దీపా అథోపి వేయ్యగ్ఘా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా.
Dīpā athopi veyyagghā, sabbālaṅkārabhūsitā.
౨౧౮.
218.
‘‘ఆరూళ్హా గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhā gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౧౯.
219.
‘‘కదాస్సు మం మేణ్డరథా, సన్నద్ధా ఉస్సితద్ధజా;
‘‘Kadāssu maṃ meṇḍarathā, sannaddhā ussitaddhajā;
దీపా అథోపి వేయ్యగ్ఘా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా.
Dīpā athopi veyyagghā, sabbālaṅkārabhūsitā.
౨౨౦.
220.
‘‘ఆరూళ్హా గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhā gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౨౧.
221.
‘‘కదాస్సు మం మిగరథా, సన్నద్ధా ఉస్సితద్ధజా;
‘‘Kadāssu maṃ migarathā, sannaddhā ussitaddhajā;
దీపా అథోపి వేయ్యగ్ఘా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా.
Dīpā athopi veyyagghā, sabbālaṅkārabhūsitā.
౨౨౨.
222.
‘‘ఆరూళ్హా గామణీయేహి, చాపహత్థేహి వమ్మిభి;
‘‘Ārūḷhā gāmaṇīyehi, cāpahatthehi vammibhi;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౨౩.
223.
‘‘కదాస్సు మం హత్థారోహా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా;
‘‘Kadāssu maṃ hatthārohā, sabbālaṅkārabhūsitā;
నీలవమ్మధరా సూరా, తోమరఙ్కుసపాణినో;
Nīlavammadharā sūrā, tomaraṅkusapāṇino;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౨౪.
224.
‘‘కదాస్సు మం అస్సారోహా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా;
‘‘Kadāssu maṃ assārohā, sabbālaṅkārabhūsitā;
నీలవమ్మధరా సూరా, ఇల్లియాచాపధారినో;
Nīlavammadharā sūrā, illiyācāpadhārino;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౨౫.
225.
‘‘కదాస్సు మం రథారోహా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా;
‘‘Kadāssu maṃ rathārohā, sabbālaṅkārabhūsitā;
నీలవమ్మధరా సూరా, చాపహత్థా కలాపినో;
Nīlavammadharā sūrā, cāpahatthā kalāpino;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౨౬.
226.
‘‘కదాస్సు మం ధనుగ్గహా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా;
‘‘Kadāssu maṃ dhanuggahā, sabbālaṅkārabhūsitā;
నీలవమ్మధరా సూరా, చాపహత్థా కలాపినో;
Nīlavammadharā sūrā, cāpahatthā kalāpino;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౨౭.
227.
‘‘కదాస్సు మం రాజపుత్తా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా;
‘‘Kadāssu maṃ rājaputtā, sabbālaṅkārabhūsitā;
చిత్రవమ్మధరా సూరా, కఞ్చనావేళధారినో;
Citravammadharā sūrā, kañcanāveḷadhārino;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౨౮.
228.
‘‘కదాస్సు మం అరియగణా, వతవన్తా అలఙ్కతా;
‘‘Kadāssu maṃ ariyagaṇā, vatavantā alaṅkatā;
హరిచన్దనలిత్తఙ్గా, కాసికుత్తమధారినో;
Haricandanalittaṅgā, kāsikuttamadhārino;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౨౯.
229.
‘‘కదాస్సు మం అమచ్చగణా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా;
‘‘Kadāssu maṃ amaccagaṇā, sabbālaṅkārabhūsitā;
పీతవమ్మధరా సూరా, పురతో గచ్ఛమాలినో;
Pītavammadharā sūrā, purato gacchamālino;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౩౦.
230.
‘‘కదాస్సు మం సత్తసతా భరియా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా;
‘‘Kadāssu maṃ sattasatā bhariyā, sabbālaṅkārabhūsitā;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౩౧.
231.
‘‘కదాస్సు మం సత్తసతా భరియా, సుసఞ్ఞా తనుమజ్ఝిమా;
‘‘Kadāssu maṃ sattasatā bhariyā, susaññā tanumajjhimā;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౩౨.
232.
‘‘కదాస్సు మం సత్తసతా భరియా, అస్సవా పియభాణినీ;
‘‘Kadāssu maṃ sattasatā bhariyā, assavā piyabhāṇinī;
యన్తం మం నానుయిస్సన్తి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Yantaṃ maṃ nānuyissanti, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౩౩.
233.
‘‘కదాహం పత్తం గహేత్వాన, ముణ్డో సఙ్ఘాటిపారుతో;
‘‘Kadāhaṃ pattaṃ gahetvāna, muṇḍo saṅghāṭipāruto;
పిణ్డికాయ చరిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Piṇḍikāya carissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౩౪.
234.
‘‘కదాహం పంసుకూలానం, ఉజ్ఝితానం మహాపథే;
‘‘Kadāhaṃ paṃsukūlānaṃ, ujjhitānaṃ mahāpathe;
సఙ్ఘాటిం ధారయిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Saṅghāṭiṃ dhārayissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౩౫.
235.
‘‘కదాహం సత్తాహసమ్మేఘే, ఓవట్ఠో అల్లచీవరో;
‘‘Kadāhaṃ sattāhasammeghe, ovaṭṭho allacīvaro;
పిణ్డికాయ చరిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Piṇḍikāya carissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౩౬.
236.
‘‘కదాహం సబ్బత్థ గన్త్వా, రుక్ఖా రుక్ఖం వనా వనం;
‘‘Kadāhaṃ sabbattha gantvā, rukkhā rukkhaṃ vanā vanaṃ;
అనపేక్ఖో గమిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Anapekkho gamissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౩౭.
237.
‘‘కదాహం గిరిదుగ్గేసు, పహీనభయభేరవో;
‘‘Kadāhaṃ giriduggesu, pahīnabhayabheravo;
అదుతియో గమిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Adutiyo gamissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౩౮.
238.
‘‘కదాహం వీణంవ రుజ్జకో, సత్తతన్తిం మనోరమం;
‘‘Kadāhaṃ vīṇaṃva rujjako, sattatantiṃ manoramaṃ;
చిత్తం ఉజుం కరిస్సామి, తం కుదాస్సు భవిస్సతి.
Cittaṃ ujuṃ karissāmi, taṃ kudāssu bhavissati.
౨౩౯.
239.
‘‘కదాహం రథకారోవ, పరికన్తం ఉపాహనం;
‘‘Kadāhaṃ rathakārova, parikantaṃ upāhanaṃ;
కామసఞ్ఞోజనే ఛేచ్ఛం, యే దిబ్బే యే చ మానుసే’’తి.
Kāmasaññojane checchaṃ, ye dibbe ye ca mānuse’’ti.
తత్థ కదాతి కాలపరివితక్కో. ఫీతన్తి వత్థాలఙ్కారాదీహి సుపుప్ఫితం. విభత్తం భాగసో మితన్తి ఛేకేహి నగరమాపకేహి రాజనివేసనాదీనం వసేన విభత్తం ద్వారవీథీనం వసేన కోట్ఠాసతో మితం. తం కుదాస్సు భవిస్సతీతి తం ఏవరూపం నగరం పహాయ పబ్బజనం కుదా నామ మే భవిస్సతి . సబ్బతోపభన్తి సమన్తతో అలఙ్కారోభాసేన యుత్తం. బహుపాకారతోరణన్తి బహలేన పుథులేన పాకారేన చేవ ద్వారతోరణేహి చ సమన్నాగతం. దళ్హమట్టాలకోట్ఠకన్తి దళ్హేహి అట్టాలకేహి ద్వారకోట్ఠకేహి చ సమన్నాగతం. పీళితన్తి సమాకిణ్ణం. తిపురన్తి తీహి పురేహి సమన్నాగతం, తిపాకారన్తి అత్థో. అథ వా తిపురన్తి తిక్ఖత్తుం పుణ్ణం. రాజబన్ధునీన్తి రాజఞ్ఞతకేహేవ పుణ్ణం. సోమనస్సేనాతి ఏవంనామకేన విదేహరాజేన.
Tattha kadāti kālaparivitakko. Phītanti vatthālaṅkārādīhi supupphitaṃ. Vibhattaṃ bhāgaso mitanti chekehi nagaramāpakehi rājanivesanādīnaṃ vasena vibhattaṃ dvāravīthīnaṃ vasena koṭṭhāsato mitaṃ. Taṃ kudāssu bhavissatīti taṃ evarūpaṃ nagaraṃ pahāya pabbajanaṃ kudā nāma me bhavissati . Sabbatopabhanti samantato alaṅkārobhāsena yuttaṃ. Bahupākāratoraṇanti bahalena puthulena pākārena ceva dvāratoraṇehi ca samannāgataṃ. Daḷhamaṭṭālakoṭṭhakanti daḷhehi aṭṭālakehi dvārakoṭṭhakehi ca samannāgataṃ. Pīḷitanti samākiṇṇaṃ. Tipuranti tīhi purehi samannāgataṃ, tipākāranti attho. Atha vā tipuranti tikkhattuṃ puṇṇaṃ. Rājabandhunīnti rājaññatakeheva puṇṇaṃ. Somanassenāti evaṃnāmakena videharājena.
నిచితేతి ధనధఞ్ఞనిచయాదినా సమ్పన్నే. అజేయ్యేతి పచ్చామిత్తేహి అజేతబ్బే. చన్దనఫోసితేతి లోహితచన్దనేన పరిప్ఫోసితే. కోటుమ్బరానీతి కోటుమ్బరరట్ఠే ఉట్ఠితవత్థాని. హత్థిగుమ్బేతి హత్థిఘటాయో. హేమకప్పనవాససేతి హేమమయేన సీసాలఙ్కారసఙ్ఖాతేన కప్పనేన చ హేమజాలేన చ సమన్నాగతే. గామణీయేహీతి హత్థాచరియేహి. ఆజానీయేవ జాతియాతి జాతియా కారణాకారణజాననతాయ ఆజానీయేవ, తాదిసానం అస్సానం గుమ్బే. గామణీయేహీతి అస్సాచరియేహి. ఇల్లియాచాపధారిభీతి ఇల్లియఞ్చ చాపఞ్చ ధారేన్తేహి. రథసేనియోతి రథఘటాయో. సన్నన్ధేతి సుట్ఠు నద్ధే. దీపే అథోపి వేయ్యగ్ఘేతి దీపిబ్యగ్ఘచమ్మపరిక్ఖిత్తే. గామణీయేహీతి రథాచరియేహి. సజ్ఝురథేతి రజతరథే. అజరథమేణ్డరథమిగరథే సోభనత్థాయ యోజేన్తి.
Niciteti dhanadhaññanicayādinā sampanne. Ajeyyeti paccāmittehi ajetabbe. Candanaphositeti lohitacandanena paripphosite. Koṭumbarānīti koṭumbararaṭṭhe uṭṭhitavatthāni. Hatthigumbeti hatthighaṭāyo. Hemakappanavāsaseti hemamayena sīsālaṅkārasaṅkhātena kappanena ca hemajālena ca samannāgate. Gāmaṇīyehīti hatthācariyehi. Ājānīyeva jātiyāti jātiyā kāraṇākāraṇajānanatāya ājānīyeva, tādisānaṃ assānaṃ gumbe. Gāmaṇīyehīti assācariyehi. Illiyācāpadhāribhīti illiyañca cāpañca dhārentehi. Rathaseniyoti rathaghaṭāyo. Sannandheti suṭṭhu naddhe. Dīpe athopi veyyaggheti dīpibyagghacammaparikkhitte. Gāmaṇīyehīti rathācariyehi. Sajjhuratheti rajatarathe. Ajarathameṇḍarathamigarathe sobhanatthāya yojenti.
అరియగణేతి బ్రాహ్మణగణే. తే కిర తదా అరియాచారా అహేసుం, తేన తే ఏవమాహ. హరిచన్దనలిత్తఙ్గేతి కఞ్చనవణ్ణేన చన్దనేన లిత్తసరీరే. సత్తసతా భరియాతి పియభరియాయేవ సన్ధాయాహ. సుసఞ్ఞాతి సుట్ఠు సఞ్ఞితా. అస్సవాతి సామికస్స వచనకారికా. సతపలన్తి పలసతేన సువణ్ణేన కారితం. కంసన్తి పాతిం. సతరాజికన్తి పిట్ఠిపస్సే రాజిసతేన సమన్నాగతం. యన్తం మన్తి అనిత్థిగన్ధవనసణ్డే ఏకమేవ గచ్ఛన్తం మం కదా ను తే నానుయిస్సన్తి. సత్తాహసమ్మేఘేతి సత్తాహం సముట్ఠితే మహామేఘే, సత్తాహవద్దలికేతి అత్థో. ఓవట్ఠోతి ఓనతసీసో. సబ్బత్థాతి సబ్బదిసం. రుజ్జకోతి వీణావాదకో. కామసంయోజనేతి కామసంయోజనం. దిబ్బేతి దిబ్బం. మానుసేతి మానుసం.
Ariyagaṇeti brāhmaṇagaṇe. Te kira tadā ariyācārā ahesuṃ, tena te evamāha. Haricandanalittaṅgeti kañcanavaṇṇena candanena littasarīre. Sattasatā bhariyāti piyabhariyāyeva sandhāyāha. Susaññāti suṭṭhu saññitā. Assavāti sāmikassa vacanakārikā. Satapalanti palasatena suvaṇṇena kāritaṃ. Kaṃsanti pātiṃ. Satarājikanti piṭṭhipasse rājisatena samannāgataṃ. Yantaṃ manti anitthigandhavanasaṇḍe ekameva gacchantaṃ maṃ kadā nu te nānuyissanti. Sattāhasammegheti sattāhaṃ samuṭṭhite mahāmeghe, sattāhavaddaliketi attho. Ovaṭṭhoti onatasīso. Sabbatthāti sabbadisaṃ. Rujjakoti vīṇāvādako. Kāmasaṃyojaneti kāmasaṃyojanaṃ. Dibbeti dibbaṃ. Mānuseti mānusaṃ.
సో కిర దసవస్ససహస్సాయుకకాలే నిబ్బత్తో సత్తవస్ససహస్సాని రజ్జం కారేత్వా తివస్ససహస్సావసిట్ఠే ఆయుమ్హి పబ్బజితో. పబ్బజన్తో పనేస ఉయ్యానద్వారే అమ్బరుక్ఖస్స దిట్ఠకాలతో పట్ఠాయ చత్తారో మాసే అగారే వసిత్వా ‘‘ఇమమ్హా రాజవేసా పబ్బజితవేసో వరతరో, పబ్బజిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ఉపట్ఠాకం రహస్సేన ఆణాపేసి ‘‘తాత, కఞ్చి అజానాపేత్వా అన్తరాపణతో కాసాయవత్థాని చేవ మత్తికాపత్తఞ్చ కిణిత్వా ఆహరా’’తి. సో తథా అకాసి. రాజా కప్పకం పక్కోసాపేత్వా కేసమస్సుం ఓహారాపేత్వా కప్పకస్స గామవరం దత్వా కప్పకం ఉయ్యోజేత్వా ఏకం కాసావం నివాసేత్వా ఏకం పారుపిత్వా ఏకం అంసే కత్వా మత్తికాపత్తమ్పి థవికాయ ఓసారేత్వా అంసే లగ్గేసి. తతో కత్తరదణ్డం గహేత్వా మహాతలే కతిపయే వారే పచ్చేకబుద్ధలీలాయ అపరాపరం చఙ్కమి. సో తం దివసం తత్థేవ వసిత్వా పునదివసే సూరియుగ్గమనవేలాయ పాసాదా ఓతరితుం ఆరభి.
So kira dasavassasahassāyukakāle nibbatto sattavassasahassāni rajjaṃ kāretvā tivassasahassāvasiṭṭhe āyumhi pabbajito. Pabbajanto panesa uyyānadvāre ambarukkhassa diṭṭhakālato paṭṭhāya cattāro māse agāre vasitvā ‘‘imamhā rājavesā pabbajitaveso varataro, pabbajissāmī’’ti cintetvā upaṭṭhākaṃ rahassena āṇāpesi ‘‘tāta, kañci ajānāpetvā antarāpaṇato kāsāyavatthāni ceva mattikāpattañca kiṇitvā āharā’’ti. So tathā akāsi. Rājā kappakaṃ pakkosāpetvā kesamassuṃ ohārāpetvā kappakassa gāmavaraṃ datvā kappakaṃ uyyojetvā ekaṃ kāsāvaṃ nivāsetvā ekaṃ pārupitvā ekaṃ aṃse katvā mattikāpattampi thavikāya osāretvā aṃse laggesi. Tato kattaradaṇḍaṃ gahetvā mahātale katipaye vāre paccekabuddhalīlāya aparāparaṃ caṅkami. So taṃ divasaṃ tattheva vasitvā punadivase sūriyuggamanavelāya pāsādā otarituṃ ārabhi.
తదా సీవలిదేవీ తా సత్తసతా వల్లభిత్థియో పక్కోసాపేత్వా ‘‘చిరం దిట్ఠో నో రాజా, చత్తారో మాసా అతీతా, అజ్జ నం పస్సిస్సామ, సబ్బాలఙ్కారేహి అలఙ్కరిత్వా యథాబలం ఇత్థికుత్తహాసవిలాసే దస్సేత్వా కిలేసబన్ధనేన బన్ధితుం వాయమేయ్యాథా’’తి వత్వా అలఙ్కతప్పటియత్తాహి తాహి సద్ధిం ‘‘రాజానం పస్సిస్సామా’’తి పాసాదం అభిరుహన్తీ తం ఓతరన్తం దిస్వాపి న సఞ్జాని. ‘‘రఞ్ఞో ఓవాదం దాతుం ఆగతో పచ్చేకబుద్ధో భవిస్సతీ’’తి సఞ్ఞాయ వన్దిత్వా ఏకమన్తం అట్ఠాసి. మహాసత్తోపి పాసాదా ఓతరి. ఇతరాపి పాసాదం అభిరుహిత్వా సిరిసయనపిట్ఠే భమరవణ్ణకేసే చ పసాధనభణ్డఞ్చ దిస్వా ‘‘న సో పచ్చేకబుద్ధో, అమ్హాకం పియసామికో భవిస్సతి, ఏథ నం యాచిత్వా నివత్తాపేస్సామీ’’తి మహాతలా ఓతరిత్వా రాజఙ్గణం సమ్పాపుణి. పాపుణిత్వా చ పన సబ్బాహి తాహి సద్ధిం కేసే మోచేత్వా పిట్ఠియం వికిరిత్వా ఉభోహి హత్థేహి ఉరం సంసుమ్భిత్వా ‘‘కస్మా ఏవరూపం కమ్మం కరోథ, మహారాజా’’తి అతికరుణం పరిదేవమానా రాజానం అనుబన్ధి, సకలనగరం సఙ్ఖుభితం అహోసి. తేపి ‘‘రాజా కిర నో పబ్బజితో, కుతో పన ఏవరూపం ధమ్మికరాజానం లభిస్సామా’’తి రోదమానా రాజానం అనుబన్ధింసు. తత్ర తాసం ఇత్థీనం పరిదేవనఞ్చేవ పరిదేవన్తియోపి తా పహాయ రఞ్ఞో గమనఞ్చ ఆవికరోన్తో సత్థా ఆహ –
Tadā sīvalidevī tā sattasatā vallabhitthiyo pakkosāpetvā ‘‘ciraṃ diṭṭho no rājā, cattāro māsā atītā, ajja naṃ passissāma, sabbālaṅkārehi alaṅkaritvā yathābalaṃ itthikuttahāsavilāse dassetvā kilesabandhanena bandhituṃ vāyameyyāthā’’ti vatvā alaṅkatappaṭiyattāhi tāhi saddhiṃ ‘‘rājānaṃ passissāmā’’ti pāsādaṃ abhiruhantī taṃ otarantaṃ disvāpi na sañjāni. ‘‘Rañño ovādaṃ dātuṃ āgato paccekabuddho bhavissatī’’ti saññāya vanditvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Mahāsattopi pāsādā otari. Itarāpi pāsādaṃ abhiruhitvā sirisayanapiṭṭhe bhamaravaṇṇakese ca pasādhanabhaṇḍañca disvā ‘‘na so paccekabuddho, amhākaṃ piyasāmiko bhavissati, etha naṃ yācitvā nivattāpessāmī’’ti mahātalā otaritvā rājaṅgaṇaṃ sampāpuṇi. Pāpuṇitvā ca pana sabbāhi tāhi saddhiṃ kese mocetvā piṭṭhiyaṃ vikiritvā ubhohi hatthehi uraṃ saṃsumbhitvā ‘‘kasmā evarūpaṃ kammaṃ karotha, mahārājā’’ti atikaruṇaṃ paridevamānā rājānaṃ anubandhi, sakalanagaraṃ saṅkhubhitaṃ ahosi. Tepi ‘‘rājā kira no pabbajito, kuto pana evarūpaṃ dhammikarājānaṃ labhissāmā’’ti rodamānā rājānaṃ anubandhiṃsu. Tatra tāsaṃ itthīnaṃ paridevanañceva paridevantiyopi tā pahāya rañño gamanañca āvikaronto satthā āha –
౨౪౦.
240.
‘‘తా చ సత్తసతా భరియా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా;
‘‘Tā ca sattasatā bhariyā, sabbālaṅkārabhūsitā;
బాహా పగ్గయ్హ పక్కన్దుం, కస్మా నో విజహిస్ససి.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, kasmā no vijahissasi.
౨౪౧.
241.
‘‘తా చ సత్తసతా భరియా, సుసఞ్ఞా తనుమజ్ఝిమా;
‘‘Tā ca sattasatā bhariyā, susaññā tanumajjhimā;
బాహా పగ్గయ్హ పక్కన్దుం, కస్మా నో విజహిస్ససి.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, kasmā no vijahissasi.
౨౪౨.
242.
‘‘తా చ సత్తసతా భరియా, అస్సవా పియభాణినీ;
‘‘Tā ca sattasatā bhariyā, assavā piyabhāṇinī;
బాహా పగ్గయ్హ పక్కన్దుం, కస్మా నో విజహిస్ససి.
Bāhā paggayha pakkanduṃ, kasmā no vijahissasi.
౨౪౩.
243.
‘‘తా చ సత్తసతా భరియా, సబ్బాలఙ్కారభూసితా;
‘‘Tā ca sattasatā bhariyā, sabbālaṅkārabhūsitā;
హిత్వా సమ్పద్దవీ రాజా, పబ్బజ్జాయ పురక్ఖతో.
Hitvā sampaddavī rājā, pabbajjāya purakkhato.
౨౪౪.
244.
‘‘తా చ సత్తసతా భరియా, సుసఞ్ఞా తనుమజ్ఝిమా;
‘‘Tā ca sattasatā bhariyā, susaññā tanumajjhimā;
హిత్వా సమ్పద్దవీ రాజా, పబ్బజ్జాయ పురక్ఖతో.
Hitvā sampaddavī rājā, pabbajjāya purakkhato.
౨౪౫.
245.
‘‘తా చ సత్తసతా భరియా, అస్సవా పియభాణినీ;
‘‘Tā ca sattasatā bhariyā, assavā piyabhāṇinī;
హిత్వా సమ్పద్దవీ రాజా, పబ్బజ్జాయ పురక్ఖతో.
Hitvā sampaddavī rājā, pabbajjāya purakkhato.
౨౪౬.
246.
‘‘హిత్వా సతపలం కంసం, సోవణ్ణం సతరాజికం;
‘‘Hitvā satapalaṃ kaṃsaṃ, sovaṇṇaṃ satarājikaṃ;
అగ్గహీ మత్తికం పత్తం, తం దుతియాభిసేచన’’న్తి.
Aggahī mattikaṃ pattaṃ, taṃ dutiyābhisecana’’nti.
తత్థ బాహా పగ్గయ్హాతి బాహా ఉక్ఖిపిత్వా. సమ్పద్దవీతి భిక్ఖవే, సో మహాజనకో రాజా, తా చ సత్తసతా భరియా ‘‘కిం నో, దేవ, పహాయ గచ్ఛసి, కో అమ్హాకం దోసో’’తి విలపన్తియోవ ఛడ్డేత్వా సమ్పద్దవీ గతో, ‘‘పబ్బజ్జాయ యాహీ’’తి చోదియమానో వియ పురక్ఖతో హుత్వా గతోతి అత్థో. తం దుతియాభిసేచనన్తి భిక్ఖవే, తం మత్తికాపత్తగ్గహణం దుతియాభిసేచనం కత్వా సో రాజా నిక్ఖన్తోతి.
Tattha bāhā paggayhāti bāhā ukkhipitvā. Sampaddavīti bhikkhave, so mahājanako rājā, tā ca sattasatā bhariyā ‘‘kiṃ no, deva, pahāya gacchasi, ko amhākaṃ doso’’ti vilapantiyova chaḍḍetvā sampaddavī gato, ‘‘pabbajjāya yāhī’’ti codiyamāno viya purakkhato hutvā gatoti attho. Taṃ dutiyābhisecananti bhikkhave, taṃ mattikāpattaggahaṇaṃ dutiyābhisecanaṃ katvā so rājā nikkhantoti.
సీవలిదేవీపి పరిదేవమానా రాజానం నివత్తేతుం అసక్కోన్తీ ‘‘అత్థేసో ఉపాయో’’తి చిన్తేత్వా మహాసేనగుత్తం పక్కోసాపేత్వా ‘‘తాత, రఞ్ఞో పురతో గమనదిసాభాగే జిణ్ణఘరజిణ్ణసాలాదీసు అగ్గిం దేహి, తిణపణ్ణాని సంహరిత్వా తస్మిం తస్మిం ఠానే ధూమం కారేహీ’’తి ఆణాపేసి. సో తథా కారేసి. సా రఞ్ఞో సన్తికం గన్త్వా పాదేసు పతిత్వా మిథిలాయ ఆదిత్తభావం ఆరోచేన్తీ గాథాద్వయమాహ –
Sīvalidevīpi paridevamānā rājānaṃ nivattetuṃ asakkontī ‘‘attheso upāyo’’ti cintetvā mahāsenaguttaṃ pakkosāpetvā ‘‘tāta, rañño purato gamanadisābhāge jiṇṇagharajiṇṇasālādīsu aggiṃ dehi, tiṇapaṇṇāni saṃharitvā tasmiṃ tasmiṃ ṭhāne dhūmaṃ kārehī’’ti āṇāpesi. So tathā kāresi. Sā rañño santikaṃ gantvā pādesu patitvā mithilāya ādittabhāvaṃ ārocentī gāthādvayamāha –
౨౪౭.
247.
‘‘భేస్మా అగ్గిసమా జాలా, కోసా డయ్హన్తి భాగసో;
‘‘Bhesmā aggisamā jālā, kosā ḍayhanti bhāgaso;
రజతం జాతరూపఞ్చ, ముత్తా వేళురియా బహూ.
Rajataṃ jātarūpañca, muttā veḷuriyā bahū.
౨౪౮.
248.
‘‘మణయో సఙ్ఖముత్తా చ, వత్థికం హరిచన్దనం;
‘‘Maṇayo saṅkhamuttā ca, vatthikaṃ haricandanaṃ;
అజినం దన్తభణ్డఞ్చ, లోహం కాళాయసం బహూ;
Ajinaṃ dantabhaṇḍañca, lohaṃ kāḷāyasaṃ bahū;
ఏహి రాజ నివత్తస్సు, మా తేతం వినసా ధన’’న్తి.
Ehi rāja nivattassu, mā tetaṃ vinasā dhana’’nti.
తత్థ భేస్మాతి భయానకా. అగ్గిసమా జాలాతి తేసం తేసం మనుస్సానం గేహాని అగ్గి గణ్హి, సో ఏస మహాజాలోతి అత్థో. కోసాతి సువణ్ణరజతకోట్ఠాగారాదీని. భాగసోతి కోట్ఠాసతో సువిభత్తాపి నో ఏతే అగ్గినా డయ్హన్తి, దేవాతి. లోహన్తి తమ్బలోహాదికం. మా తేతం వినసా ధనన్తి మా తే ఏతం ధనం వినస్సతు, ఏహి నం నిబ్బాపేతి, పచ్ఛా గమిస్ససి, ‘‘మహాజనకో నగరం డయ్హమానం అనోలోకేత్వావ నిక్ఖన్తో’’తి తుమ్హాకం గరహా భవిస్సతి, తాయ తే లజ్జాపి విప్పటిసారోపి భవిస్సతి, ఏహి అమచ్చే ఆణాపేత్వా అగ్గిం నిబ్బాపేహి, దేవాతి.
Tattha bhesmāti bhayānakā. Aggisamā jālāti tesaṃ tesaṃ manussānaṃ gehāni aggi gaṇhi, so esa mahājāloti attho. Kosāti suvaṇṇarajatakoṭṭhāgārādīni. Bhāgasoti koṭṭhāsato suvibhattāpi no ete agginā ḍayhanti, devāti. Lohanti tambalohādikaṃ. Mā tetaṃ vinasā dhananti mā te etaṃ dhanaṃ vinassatu, ehi naṃ nibbāpeti, pacchā gamissasi, ‘‘mahājanako nagaraṃ ḍayhamānaṃ anoloketvāva nikkhanto’’ti tumhākaṃ garahā bhavissati, tāya te lajjāpi vippaṭisāropi bhavissati, ehi amacce āṇāpetvā aggiṃ nibbāpehi, devāti.
అథ మహాసత్తో ‘‘దేవి, కిం కథేసి, యేసం కిఞ్చనం అత్థి, తేసం తం డయ్హతి, మయం పన అకిఞ్చనా’’తి దీపేన్తో గాథమాహ –
Atha mahāsatto ‘‘devi, kiṃ kathesi, yesaṃ kiñcanaṃ atthi, tesaṃ taṃ ḍayhati, mayaṃ pana akiñcanā’’ti dīpento gāthamāha –
౨౪౯.
249.
‘‘సుసుఖం వత జీవామ, యేసం నో నత్థి కిఞ్చనం;
‘‘Susukhaṃ vata jīvāma, yesaṃ no natthi kiñcanaṃ;
మిథిలా డయ్హమానాయ, న మే కిఞ్చి అడయ్హథా’’తి.
Mithilā ḍayhamānāya, na me kiñci aḍayhathā’’ti.
తత్థ కిఞ్చనన్తి యేసం అమ్హాకం పలిబుద్ధకిలేససఙ్ఖాతం కిఞ్చనం నత్థి, తే మయం తేన అకిఞ్చనభావేన సుసుఖం వత జీవామ. తేనేవ కారణేన మిథిలాయ డయ్హమానాయ న మే కిఞ్చి అడయ్హథ, అప్పమత్తకమ్పి అత్తనో భణ్డకం డయ్హమానం న పస్సామీతి వదతి.
Tattha kiñcananti yesaṃ amhākaṃ palibuddhakilesasaṅkhātaṃ kiñcanaṃ natthi, te mayaṃ tena akiñcanabhāvena susukhaṃ vata jīvāma. Teneva kāraṇena mithilāya ḍayhamānāya na me kiñci aḍayhatha, appamattakampi attano bhaṇḍakaṃ ḍayhamānaṃ na passāmīti vadati.
ఏవఞ్చ పన వత్వా మహాసత్తో ఉత్తరద్వారేన నిక్ఖమి. తాపిస్స సత్తసతా భరియా నిక్ఖమింసు. పున సీవలిదేవీ ఏకం ఉపాయం చిన్తేత్వా ‘‘గామఘాతరట్ఠవిలుమ్పనాకారం వియ దస్సేథా’’తి అమచ్చే ఆణాపేసి. తంఖణంయేవ ఆవుధహత్థే పురిసే తతో తతో ఆధావన్తే పరిధావన్తే విలుమ్పన్తే వియ సరీరే లాఖారసం సిఞ్చిత్వా లద్ధప్పహారే వియ ఫలకే నిపజ్జాపేత్వా వుయ్హన్తే మతే వియ చ రఞ్ఞో దస్సేసుం. మహాజనో ఉపక్కోసి ‘‘మహారాజ, తుమ్హేసు ధరన్తేసుయేవ రట్ఠం విలుమ్పన్తి, మహాజనం ఘాతేన్తీ’’తి. అథ దేవీపి రాజానం వన్దిత్వా నివత్తనత్థాయ గాథమాహ –
Evañca pana vatvā mahāsatto uttaradvārena nikkhami. Tāpissa sattasatā bhariyā nikkhamiṃsu. Puna sīvalidevī ekaṃ upāyaṃ cintetvā ‘‘gāmaghātaraṭṭhavilumpanākāraṃ viya dassethā’’ti amacce āṇāpesi. Taṃkhaṇaṃyeva āvudhahatthe purise tato tato ādhāvante paridhāvante vilumpante viya sarīre lākhārasaṃ siñcitvā laddhappahāre viya phalake nipajjāpetvā vuyhante mate viya ca rañño dassesuṃ. Mahājano upakkosi ‘‘mahārāja, tumhesu dharantesuyeva raṭṭhaṃ vilumpanti, mahājanaṃ ghātentī’’ti. Atha devīpi rājānaṃ vanditvā nivattanatthāya gāthamāha –
౨౫౦.
250.
‘‘అటవియో సముప్పన్నా, రట్ఠం విద్ధంసయన్తి తం;
‘‘Aṭaviyo samuppannā, raṭṭhaṃ viddhaṃsayanti taṃ;
ఏహి రాజ నివత్తస్సు, మా రట్ఠం వినసా ఇద’’న్తి.
Ehi rāja nivattassu, mā raṭṭhaṃ vinasā ida’’nti.
తత్థ అటవియోతి మహారాజ, తుమ్హేసు ధరన్తేసుయేవ అటవిచోరా సముప్పన్నా సముట్ఠితా, తం తయా ధమ్మరక్ఖితం తవ రట్ఠం విద్ధంసేన్తి.
Tattha aṭaviyoti mahārāja, tumhesu dharantesuyeva aṭavicorā samuppannā samuṭṭhitā, taṃ tayā dhammarakkhitaṃ tava raṭṭhaṃ viddhaṃsenti.
తం సుత్వా రాజా ‘‘మయి ధరన్తేయేవ చోరా ఉట్ఠాయ రట్ఠం విద్ధంసేన్తా నామ నత్థి, సీవలిదేవియా కిరియా ఏసా భవిస్సతీ’’తి చిన్తేత్వా తం అప్పటిభానం కరోన్తో ఆహ –
Taṃ sutvā rājā ‘‘mayi dharanteyeva corā uṭṭhāya raṭṭhaṃ viddhaṃsentā nāma natthi, sīvalideviyā kiriyā esā bhavissatī’’ti cintetvā taṃ appaṭibhānaṃ karonto āha –
౨౫౧.
251.
‘‘సుసుఖం వత జీవామ, యేసం నో నత్థి కిఞ్చనం;
‘‘Susukhaṃ vata jīvāma, yesaṃ no natthi kiñcanaṃ;
రట్ఠే విలుమ్పమానమ్హి, న మే కిఞ్చి అహీరథ.
Raṭṭhe vilumpamānamhi, na me kiñci ahīratha.
౨౫౨.
252.
‘‘సుసుఖం వత జీవామ, యేసం నో నత్థి కిఞ్చనం;
‘‘Susukhaṃ vata jīvāma, yesaṃ no natthi kiñcanaṃ;
పీతిభక్ఖా భవిస్సామ, దేవా ఆభస్సరా యథా’’తి.
Pītibhakkhā bhavissāma, devā ābhassarā yathā’’ti.
తత్థ విలుమ్పమానమ్హీతి విలుప్పమానే. ఆభస్సరా యథాతి యథా తే బ్రహ్మానో పీతిభక్ఖా హుత్వా సమాపత్తిసుఖేన వీతినామేన్తి, తథా వీతినామేస్సామాతి.
Tattha vilumpamānamhīti viluppamāne. Ābhassarā yathāti yathā te brahmāno pītibhakkhā hutvā samāpattisukhena vītināmenti, tathā vītināmessāmāti.
ఏవం వుత్తేపి మహాజనో రాజానం అనుబన్ధియేవ. అథస్స ఏతదహోసి ‘‘అయం మహాజనో నివత్తితుం న ఇచ్ఛతి, నివత్తేస్సామి న’’న్తి. సో అడ్ఢగావుతమత్తం గతకాలే నివత్తిత్వా మహామగ్గే ఠితోవ అమచ్చే ‘‘కస్సిదం రజ్జ’’న్తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘తుమ్హాకం , దేవా’’తి వుత్తే ‘‘తేన హి ఇమం లేఖం అన్తరం కరోన్తస్స రాజదణ్డం కరోథా’’తి కత్తరదణ్డేన తిరియం లేఖం ఆకడ్ఢి. తేన తేజవతా రఞ్ఞా కతం లేఖం కోచి అన్తరం కాతుం నాసక్ఖి. మహాజనో లేఖం ఉస్సీసకే కత్వా బాళ్హపరిదేవం పరిదేవి. దేవీపి తం లేఖం అన్తరం కాతుం అసక్కోన్తీ రాజానం పిట్ఠిం దత్వా గచ్ఛన్తం దిస్వా సోకం సన్ధారేతుం అసక్కోన్తీ ఉరం పహరిత్వా మహామగ్గే తిరియం పతిత్వా పరివత్తమానా అగమాసి. మహాజనో ‘‘లేఖసామికేహి లేఖా భిన్నా’’తి వత్వా దేవియా గతమగ్గేనేవ గతో. అథ మహాసత్తోపి ఉత్తరహిమవన్తాభిముఖో అగమాసి. దేవీపి సబ్బం సేనావాహనం ఆదాయ తేన సద్ధింయేవ గతా. రాజా మహాజనం నివత్తేతుం అసక్కోన్తోయేవ సట్ఠియోజనమగ్గం గతో.
Evaṃ vuttepi mahājano rājānaṃ anubandhiyeva. Athassa etadahosi ‘‘ayaṃ mahājano nivattituṃ na icchati, nivattessāmi na’’nti. So aḍḍhagāvutamattaṃ gatakāle nivattitvā mahāmagge ṭhitova amacce ‘‘kassidaṃ rajja’’nti pucchitvā ‘‘tumhākaṃ , devā’’ti vutte ‘‘tena hi imaṃ lekhaṃ antaraṃ karontassa rājadaṇḍaṃ karothā’’ti kattaradaṇḍena tiriyaṃ lekhaṃ ākaḍḍhi. Tena tejavatā raññā kataṃ lekhaṃ koci antaraṃ kātuṃ nāsakkhi. Mahājano lekhaṃ ussīsake katvā bāḷhaparidevaṃ paridevi. Devīpi taṃ lekhaṃ antaraṃ kātuṃ asakkontī rājānaṃ piṭṭhiṃ datvā gacchantaṃ disvā sokaṃ sandhāretuṃ asakkontī uraṃ paharitvā mahāmagge tiriyaṃ patitvā parivattamānā agamāsi. Mahājano ‘‘lekhasāmikehi lekhā bhinnā’’ti vatvā deviyā gatamaggeneva gato. Atha mahāsattopi uttarahimavantābhimukho agamāsi. Devīpi sabbaṃ senāvāhanaṃ ādāya tena saddhiṃyeva gatā. Rājā mahājanaṃ nivattetuṃ asakkontoyeva saṭṭhiyojanamaggaṃ gato.
తదా నారదో నామ తాపసో హిమవన్తే సువణ్ణగుహాయం వసిత్వా పఞ్చాభిఞ్ఞో ఝానసుఖేన వీతినామేత్వా సత్తాహం అతిక్కామేత్వా ఝానసుఖతో వుట్ఠాయ ‘‘అహో సుఖం, అహో సుఖ’’న్తి ఉదానం ఉదానేసి. సో ‘‘అత్థి ను ఖో కోచి జమ్బుదీపతలే ఇదం సుఖం పరియేసన్తో’’తి దిబ్బచక్ఖునా ఓలోకేన్తో మహాజనకబుద్ధఙ్కురం దిస్వా ‘‘రాజా మహాభినిక్ఖమనం నిక్ఖన్తోపి సీవలిదేవిప్పముఖం మహాజనం నివత్తేతుం న సక్కోతి, అన్తరాయమ్పిస్స కరేయ్య, ఇదాని గన్త్వా భియ్యోసో మత్తాయ దళ్హసమాదానత్థం ఓవాదం దస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ఇద్ధిబలేన గన్త్వా రఞ్ఞో పురతో ఆకాసే ఠితోవ తస్స ఉస్సాహం జనేతుం ఇమం గాథమాహ –
Tadā nārado nāma tāpaso himavante suvaṇṇaguhāyaṃ vasitvā pañcābhiñño jhānasukhena vītināmetvā sattāhaṃ atikkāmetvā jhānasukhato vuṭṭhāya ‘‘aho sukhaṃ, aho sukha’’nti udānaṃ udānesi. So ‘‘atthi nu kho koci jambudīpatale idaṃ sukhaṃ pariyesanto’’ti dibbacakkhunā olokento mahājanakabuddhaṅkuraṃ disvā ‘‘rājā mahābhinikkhamanaṃ nikkhantopi sīvalidevippamukhaṃ mahājanaṃ nivattetuṃ na sakkoti, antarāyampissa kareyya, idāni gantvā bhiyyoso mattāya daḷhasamādānatthaṃ ovādaṃ dassāmī’’ti cintetvā iddhibalena gantvā rañño purato ākāse ṭhitova tassa ussāhaṃ janetuṃ imaṃ gāthamāha –
౨౫౩.
253.
‘‘కిమ్హేసో మహతో ఘోసో, కా ను గామేవ కీళియా;
‘‘Kimheso mahato ghoso, kā nu gāmeva kīḷiyā;
సమణ తేవ పుచ్ఛామ, కత్థేసో అభిసటో జనో’’తి.
Samaṇa teva pucchāma, kattheso abhisaṭo jano’’ti.
తస్స తం సుత్వా రాజా ఆహ –
Tassa taṃ sutvā rājā āha –
౨౫౪.
254.
‘‘మమం ఓహాయ గచ్ఛన్తం, ఏత్థేసో అభిసటో జనో;
‘‘Mamaṃ ohāya gacchantaṃ, ettheso abhisaṭo jano;
సీమాతిక్కమనం యన్తం, మునిమోనస్స పత్తియా;
Sīmātikkamanaṃ yantaṃ, munimonassa pattiyā;
మిస్సం నన్దీహి గచ్ఛన్తం, కిం జానమనుపుచ్ఛసీ’’తి.
Missaṃ nandīhi gacchantaṃ, kiṃ jānamanupucchasī’’ti.
తత్థ కిమ్హేసోతి కిమ్హి కేన కారణేన ఏసో హత్థికాయాదివసేన మహతో సమూహస్స ఘోసో. కా ను గామేవ కీళియాతి కా ను ఏసా తయా సద్ధిం ఆగచ్ఛన్తానం గామే వియ కీళి. కత్థేసోతి కిమత్థం ఏస మహాజనో అభిసటో సన్నిపతితో, తం పరివారేత్వా ఆగచ్ఛతీతి పుచ్ఛి. మమన్తి యో అహం ఏతం జనం ఓహాయ గచ్ఛామి, తం మం ఓహాయ గచ్ఛన్తం. ఏత్థాతి ఏతస్మిం ఠానే ఏసో మహాజనో అభిసటో అనుబన్ధన్తో ఆగతో. సీమాతిక్కమనం యన్తన్తి త్వం పన తం మం కిలేససీమం అతిక్కమ్మ అనగారియమునిఞాణసఙ్ఖాతస్స మోనస్స పత్తియా యన్తం, ‘‘పబ్బజితో వతమ్హీ’’తి నన్దిం అవిజహిత్వా ఖణే ఖణే ఉప్పజ్జమానాహి నన్దీహి మిస్సమేవ గచ్ఛన్తం కిం జానన్తో పుచ్ఛసి, ఉదాహు అజానన్తో. మహాజనకో కిర విదేహరట్ఠం ఛడ్డేత్వా పబ్బజితోతి కిం న సుతం తయాతి.
Tattha kimhesoti kimhi kena kāraṇena eso hatthikāyādivasena mahato samūhassa ghoso. Kā nu gāmeva kīḷiyāti kā nu esā tayā saddhiṃ āgacchantānaṃ gāme viya kīḷi. Katthesoti kimatthaṃ esa mahājano abhisaṭo sannipatito, taṃ parivāretvā āgacchatīti pucchi. Mamanti yo ahaṃ etaṃ janaṃ ohāya gacchāmi, taṃ maṃ ohāya gacchantaṃ. Etthāti etasmiṃ ṭhāne eso mahājano abhisaṭo anubandhanto āgato. Sīmātikkamanaṃ yantanti tvaṃ pana taṃ maṃ kilesasīmaṃ atikkamma anagāriyamuniñāṇasaṅkhātassa monassa pattiyā yantaṃ, ‘‘pabbajito vatamhī’’ti nandiṃ avijahitvā khaṇe khaṇe uppajjamānāhi nandīhi missameva gacchantaṃ kiṃ jānanto pucchasi, udāhu ajānanto. Mahājanako kira videharaṭṭhaṃ chaḍḍetvā pabbajitoti kiṃ na sutaṃ tayāti.
అథస్స సో దళ్హసమాదానత్థాయ పున గాథమాహ –
Athassa so daḷhasamādānatthāya puna gāthamāha –
౨౫౫.
255.
‘‘మాస్సు తిణ్ణో అమఞ్ఞిత్థ, సరీరం ధారయం ఇమం;
‘‘Māssu tiṇṇo amaññittha, sarīraṃ dhārayaṃ imaṃ;
అతీరణేయ్య యమిదం, బహూ హి పరిపన్థయో’’తి.
Atīraṇeyya yamidaṃ, bahū hi paripanthayo’’ti.
తత్థ మాస్సు తిణ్ణో అమఞ్ఞిత్థాతి ఇమం భణ్డుకాసావనివత్థం సరీరం ధారేన్తో ‘‘ఇమినా పబ్బజితలిఙ్గగ్గహణమత్తేనేవ కిలేససీమం తిణ్ణో అతిక్కన్తోస్మీ’’తి మా అమఞ్ఞిత్థ. అతీరణేయ్య యమిదన్తి ఇదం కిలేసజాతం నామ న ఏత్తకేన తీరేతబ్బం. బహూ హి పరిపన్థయోతి సగ్గమగ్గం ఆవరిత్వా ఠితా తవ బహూ కిలేసపరిపన్థాతి.
Tattha māssu tiṇṇo amaññitthāti imaṃ bhaṇḍukāsāvanivatthaṃ sarīraṃ dhārento ‘‘iminā pabbajitaliṅgaggahaṇamatteneva kilesasīmaṃ tiṇṇo atikkantosmī’’ti mā amaññittha. Atīraṇeyyayamidanti idaṃ kilesajātaṃ nāma na ettakena tīretabbaṃ. Bahū hi paripanthayoti saggamaggaṃ āvaritvā ṭhitā tava bahū kilesaparipanthāti.
తతో మహాసత్తో తస్స వచనం సుత్వా పరిపన్థే పుచ్ఛన్తో ఆహ –
Tato mahāsatto tassa vacanaṃ sutvā paripanthe pucchanto āha –
౨౫౬.
256.
‘‘కో ను మే పరిపన్థస్స, మమం ఏవంవిహారినో;
‘‘Ko nu me paripanthassa, mamaṃ evaṃvihārino;
యో నేవ దిట్ఠే నాదిట్ఠే, కామానమభిపత్థయే’’తి.
Yo neva diṭṭhe nādiṭṭhe, kāmānamabhipatthaye’’ti.
తత్థ యో నేవ దిట్ఠే నాదిట్ఠేతి యో అహం నేవ దిట్ఠే మనుస్సలోకే, నాదిట్ఠే దేవలోకే కామానం అభిపత్థేమి, తస్స మమ ఏవం ఏకవిహారినో కో ను పరిపన్థో అస్సాతి వదతి.
Tattha yo neva diṭṭhe nādiṭṭheti yo ahaṃ neva diṭṭhe manussaloke, nādiṭṭhe devaloke kāmānaṃ abhipatthemi, tassa mama evaṃ ekavihārino ko nu paripantho assāti vadati.
అథస్స సో పరిపన్థే దస్సేన్తో గాథమాహ –
Athassa so paripanthe dassento gāthamāha –
౨౫౭.
257.
‘‘నిద్దా తన్దీ విజమ్భితా, అరతీ భత్తసమ్మదో;
‘‘Niddā tandī vijambhitā, aratī bhattasammado;
ఆవసన్తి సరీరట్ఠా, బహూ హి పరిపన్థయో’’తి.
Āvasanti sarīraṭṭhā, bahū hi paripanthayo’’ti.
తత్థ నిద్దాతి కపినిద్దా. తన్దీతి ఆలసియం. అరతీతి ఉక్కణ్ఠితా. భత్తసమ్మదోతి భత్తపరిళాహో. ఇదం వుత్తం హోతి – ‘‘సమణ, త్వం పాసాదికో సువణ్ణవణ్ణో రజ్జం పహాయ పబ్బజితో’’తి వుత్తే తుయ్హం పణీతం ఓజవన్తం పిణ్డపాతం దస్సన్తి, సో త్వం పత్తపూరం ఆదాయ యావదత్థం పరిభుఞ్జిత్వా పణ్ణసాలం పవిసిత్వా కట్ఠత్థరణే నిపజ్జిత్వా కాకచ్ఛమానో నిద్దం ఓక్కమిత్వా అన్తరా పబుద్ధో అపరాపరం పరివత్తిత్వా హత్థపాదే పసారేత్వా ఉట్ఠాయ చీవరవంసం గహేత్వా లగ్గచీవరం నివాసేత్వా ఆలసియో హుత్వా నేవ సమ్మజ్జనిం ఆదాయ సమ్మజ్జిస్ససి, న పానీయం ఆహరిస్ససి, పున నిపజ్జిత్వా నిద్దాయిస్ససి , కామవితక్కం వితక్కేస్ససి, తదా పబ్బజ్జాయ ఉక్కణ్ఠిస్ససి, భత్తపరిళాహో తే భవిస్సతీతి. ఆవసన్తి సరీరట్ఠాతి ఇమే ఏత్తకా పరిపన్థా తవ సరీరట్ఠకా హుత్వా నివసన్తి, సరీరేయేవ తే నిబ్బత్తన్తీతి దస్సేతి.
Tattha niddāti kapiniddā. Tandīti ālasiyaṃ. Aratīti ukkaṇṭhitā. Bhattasammadoti bhattapariḷāho. Idaṃ vuttaṃ hoti – ‘‘samaṇa, tvaṃ pāsādiko suvaṇṇavaṇṇo rajjaṃ pahāya pabbajito’’ti vutte tuyhaṃ paṇītaṃ ojavantaṃ piṇḍapātaṃ dassanti, so tvaṃ pattapūraṃ ādāya yāvadatthaṃ paribhuñjitvā paṇṇasālaṃ pavisitvā kaṭṭhattharaṇe nipajjitvā kākacchamāno niddaṃ okkamitvā antarā pabuddho aparāparaṃ parivattitvā hatthapāde pasāretvā uṭṭhāya cīvaravaṃsaṃ gahetvā laggacīvaraṃ nivāsetvā ālasiyo hutvā neva sammajjaniṃ ādāya sammajjissasi, na pānīyaṃ āharissasi, puna nipajjitvā niddāyissasi , kāmavitakkaṃ vitakkessasi, tadā pabbajjāya ukkaṇṭhissasi, bhattapariḷāho te bhavissatīti. Āvasanti sarīraṭṭhāti ime ettakā paripanthā tava sarīraṭṭhakā hutvā nivasanti, sarīreyeva te nibbattantīti dasseti.
అథస్స మహాసత్తో థుతిం కరోన్తో గాథమాహ –
Athassa mahāsatto thutiṃ karonto gāthamāha –
౨౫౮.
258.
‘‘కల్యాణం వత మం భవం, బ్రాహ్మణ మనుసాసతి;
‘‘Kalyāṇaṃ vata maṃ bhavaṃ, brāhmaṇa manusāsati;
బ్రాహ్మణ తేవ పుచ్ఛామి, కో ను త్వమసి మారిసా’’తి.
Brāhmaṇa teva pucchāmi, ko nu tvamasi mārisā’’ti.
తత్థ బ్రాహ్మణ మనుసాసతీతి బ్రాహ్మణ, కల్యాణం వత మం భవం అనుసాసతి.
Tattha brāhmaṇa manusāsatīti brāhmaṇa, kalyāṇaṃ vata maṃ bhavaṃ anusāsati.
తతో తాపసో ఆహ –
Tato tāpaso āha –
౨౫౯.
259.
‘‘నారదో ఇతి మే నామం, కస్సపో ఇతి మం విదూ;
‘‘Nārado iti me nāmaṃ, kassapo iti maṃ vidū;
భోతో సకాసమాగచ్ఛిం, సాధు సబ్భి సమాగమో.
Bhoto sakāsamāgacchiṃ, sādhu sabbhi samāgamo.
౨౬౦.
260.
‘‘తస్స తే సబ్బో ఆనన్దో, విహారో ఉపవత్తతు;
‘‘Tassa te sabbo ānando, vihāro upavattatu;
యం ఊనం తం పరిపూరేహి, ఖన్తియా ఉపసమేన చ.
Yaṃ ūnaṃ taṃ paripūrehi, khantiyā upasamena ca.
౨౬౧.
261.
‘‘పసారయ సన్నతఞ్చ, ఉన్నతఞ్చ పసారయ;
‘‘Pasāraya sannatañca, unnatañca pasāraya;
కమ్మం విజ్జఞ్చ ధమ్మఞ్చ, సక్కత్వాన పరిబ్బజా’’తి.
Kammaṃ vijjañca dhammañca, sakkatvāna paribbajā’’ti.
తత్థ విదూతి గోత్తేన మం ‘‘కస్సపో’’తి జానన్తి. సబ్భీతి పణ్డితేహి సద్ధిం సమాగమో నామ సాధు హోతీతి ఆగతోమ్హి. ఆనన్దోతి తస్స తవ ఇమిస్సా పబ్బజ్జాయ ఆనన్దో తుట్ఠి సోమనస్సమేవ హోతు మా ఉక్కణ్ఠి. విహారోతి చతుబ్బిధో బ్రహ్మవిహారో. ఉపవత్తతూతి నిబ్బత్తతు. యం ఊనం తన్తి యం తే సీలేన కసిణపరికమ్మేన ఝానేన చ ఊనం, తం ఏతేహి సీలాదీహి పూరయ. ఖన్తియా ఉపసమేన చాతి ‘‘అహం రాజపబ్బజితో’’తి మానం అకత్వా అధివాసనఖన్తియా చ కిలేసూపసమేన చ సమన్నాగతో హోహి. పసారయాతి మా ఉక్ఖిప మా పత్థర, పజహాతి అత్థో. సన్నతఞ్చ ఉన్నతఞ్చాతి ‘‘కో నామాహ’’న్తిఆదినా నయేన పవత్తం ఓమానఞ్చ ‘‘అహమస్మి జాతిసమ్పన్నో’’తిఆదినా నయేన పవత్తం అతిమానఞ్చ. కమ్మన్తి దసకుసలకమ్మపథం. విజ్జన్తి పఞ్చఅభిఞ్ఞా-అట్ఠసమాపత్తిఞాణం. ధమ్మన్తి కసిణపరికమ్మసఙ్ఖాతం సమణధమ్మం. సక్కత్వాన పరిబ్బజాతి ఏతే గుణే సక్కత్వా వత్తస్సు, ఏతే వా గుణే సక్కత్వా దళ్హం సమాదాయ పరిబ్బజ, పబ్బజ్జం పాలేహి, మా ఉక్కణ్ఠీతి అత్థో.
Tattha vidūti gottena maṃ ‘‘kassapo’’ti jānanti. Sabbhīti paṇḍitehi saddhiṃ samāgamo nāma sādhu hotīti āgatomhi. Ānandoti tassa tava imissā pabbajjāya ānando tuṭṭhi somanassameva hotu mā ukkaṇṭhi. Vihāroti catubbidho brahmavihāro. Upavattatūti nibbattatu. Yaṃ ūnaṃ tanti yaṃ te sīlena kasiṇaparikammena jhānena ca ūnaṃ, taṃ etehi sīlādīhi pūraya. Khantiyā upasamena cāti ‘‘ahaṃ rājapabbajito’’ti mānaṃ akatvā adhivāsanakhantiyā ca kilesūpasamena ca samannāgato hohi. Pasārayāti mā ukkhipa mā patthara, pajahāti attho. Sannatañca unnatañcāti ‘‘ko nāmāha’’ntiādinā nayena pavattaṃ omānañca ‘‘ahamasmi jātisampanno’’tiādinā nayena pavattaṃ atimānañca. Kammanti dasakusalakammapathaṃ. Vijjanti pañcaabhiññā-aṭṭhasamāpattiñāṇaṃ. Dhammanti kasiṇaparikammasaṅkhātaṃ samaṇadhammaṃ. Sakkatvāna paribbajāti ete guṇe sakkatvā vattassu, ete vā guṇe sakkatvā daḷhaṃ samādāya paribbaja, pabbajjaṃ pālehi, mā ukkaṇṭhīti attho.
ఏవం సో మహాసత్తం ఓవదిత్వా ఆకాసేన సకట్ఠానమేవ గతో. తస్మిం గతే అపరోపి మిగాజినో నామ తాపసో తథేవ సమాపత్తితో వుట్ఠాయ ఓలోకేన్తో బోధిసత్తం దిస్వా ‘‘మహాజనం నివత్తనత్థాయ తస్స ఓవాదం దస్సామీ’’తి తత్థేవాగన్త్వా ఆకాసే అత్తానం దస్సేన్తో ఆహ –
Evaṃ so mahāsattaṃ ovaditvā ākāsena sakaṭṭhānameva gato. Tasmiṃ gate aparopi migājino nāma tāpaso tatheva samāpattito vuṭṭhāya olokento bodhisattaṃ disvā ‘‘mahājanaṃ nivattanatthāya tassa ovādaṃ dassāmī’’ti tatthevāgantvā ākāse attānaṃ dassento āha –
౨౬౨.
262.
‘‘బహూ హత్థీ చ అస్సే చ, నగరే జనపదాని చ;
‘‘Bahū hatthī ca asse ca, nagare janapadāni ca;
హిత్వా జనక పబ్బజితో, కపాలే రతిమజ్ఝగా.
Hitvā janaka pabbajito, kapāle ratimajjhagā.
౨౬౩.
263.
‘‘కచ్చి ను తే జానపదా, మిత్తామచ్చా చ ఞాతకా;
‘‘Kacci nu te jānapadā, mittāmaccā ca ñātakā;
దుబ్భిమకంసు జనక, కస్మా తేతం అరుచ్చథా’’తి.
Dubbhimakaṃsu janaka, kasmā tetaṃ aruccathā’’ti.
తత్థ కపాలేతి మత్తికాపత్తం సన్ధాయాహ. ఇదం వుత్తం హోతి – మహారాజ, త్వం ఏవరూపం ఇస్సరియాధిపచ్చం ఛడ్డేత్వా పబ్బజితో ఇమస్మిం కపాలే రతిం అజ్ఝగా అధిగతోతి పబ్బజ్జాకారణం పుచ్ఛన్తో ఏవమాహ. దుబ్భిన్తి కిం ను ఏతే తవ అన్తరే కిఞ్చి అపరాధం కరింసు, కస్మా తవ ఏవరూపం ఇస్సరియసుఖం పహాయ ఏతం కపాలమేవ అరుచ్చిత్థాతి.
Tattha kapāleti mattikāpattaṃ sandhāyāha. Idaṃ vuttaṃ hoti – mahārāja, tvaṃ evarūpaṃ issariyādhipaccaṃ chaḍḍetvā pabbajito imasmiṃ kapāle ratiṃ ajjhagā adhigatoti pabbajjākāraṇaṃ pucchanto evamāha. Dubbhinti kiṃ nu ete tava antare kiñci aparādhaṃ kariṃsu, kasmā tava evarūpaṃ issariyasukhaṃ pahāya etaṃ kapālameva aruccitthāti.
తతో మహాసత్తో ఆహ –
Tato mahāsatto āha –
౨౬౪.
264.
‘‘న మిగాజిన జాతుచ్ఛే, అహం కఞ్చి కుదాచనం;
‘‘Na migājina jātucche, ahaṃ kañci kudācanaṃ;
అధమ్మేన జినే ఞాతిం, న చాపి ఞాతయో మమ’’న్తి.
Adhammena jine ñātiṃ, na cāpi ñātayo mama’’nti.
తత్థ న మిగాజినాతి అమ్భో మిగాజిన జాతుచ్ఛే ఏకంసేనేవ అహం కఞ్చి ఞాతిం కుదాచనం కిస్మిఞ్చి కాలే అధమ్మేన న జినామి. తేపి చ ఞాతయో మం అధమ్మేన న జినన్తేవ, ఇతి న కోచి మయి దుబ్భిం నామ అకాసీతి అత్థో.
Tattha na migājināti ambho migājina jātucche ekaṃseneva ahaṃ kañci ñātiṃ kudācanaṃ kismiñci kāle adhammena na jināmi. Tepi ca ñātayo maṃ adhammena na jinanteva, iti na koci mayi dubbhiṃ nāma akāsīti attho.
ఏవమస్స పఞ్హం పటిక్ఖిపిత్వా ఇదాని యేన కారణేన పబ్బజితో, తం దస్సేన్తో ఆహ –
Evamassa pañhaṃ paṭikkhipitvā idāni yena kāraṇena pabbajito, taṃ dassento āha –
౨౬౫.
265.
‘‘దిస్వాన లోకవత్తన్తం, ఖజ్జన్తం కద్దమీకతం;
‘‘Disvāna lokavattantaṃ, khajjantaṃ kaddamīkataṃ;
హఞ్ఞరే బజ్ఝరే చేత్థ, యత్థ సన్నో పుథుజ్జనో;
Haññare bajjhare cettha, yattha sanno puthujjano;
ఏతాహం ఉపమం కత్వా, భిక్ఖకోస్మి మిగాజినా’’తి.
Etāhaṃ upamaṃ katvā, bhikkhakosmi migājinā’’ti.
తత్థ దిస్వాన లోకవత్తన్తన్తి వట్టానుగతస్స బాలలోకస్స వత్తం తన్తిం పవేణిం అహమద్దసం, తం దిస్వా పబ్బజితోమ్హీతి దీపేతి. ఖజ్జన్తం కద్దమీకతన్తి కిలేసేహి ఖజ్జన్తం తేహేవ చ కద్దమీకతం లోకం దిస్వా. యత్థ సన్నో పుథుజ్జనోతి యమ్హి కిలేసవత్థుమ్హి సన్నో లగ్గో పుథుజ్జనో, తత్థ లగ్గా బహూ సత్తా హఞ్ఞన్తి చేవ అన్దుబన్ధనాదీహి చ బజ్ఝన్తి. ఏతాహన్తి అహమ్పి సచే ఏత్థ బజ్ఝిస్సామి, ఇమే సత్తా వియ హఞ్ఞిస్సామి చేవ బజ్ఝిస్సామి చాతి ఏవం ఏతదేవ కారణం అత్తనో ఉపమం కత్వా కద్దమీకతం లోకం దిస్వా భిక్ఖకో జాతోతి అత్థో. మిగాజినాతి తం నామేన ఆలపతి. కథం పన తేన తస్స నామం ఞాతన్తి? పటిసన్థారకాలే పఠమమేవ పుచ్ఛితత్తా.
Tattha disvāna lokavattantanti vaṭṭānugatassa bālalokassa vattaṃ tantiṃ paveṇiṃ ahamaddasaṃ, taṃ disvā pabbajitomhīti dīpeti. Khajjantaṃ kaddamīkatanti kilesehi khajjantaṃ teheva ca kaddamīkataṃ lokaṃ disvā. Yattha sanno puthujjanoti yamhi kilesavatthumhi sanno laggo puthujjano, tattha laggā bahū sattā haññanti ceva andubandhanādīhi ca bajjhanti. Etāhanti ahampi sace ettha bajjhissāmi, ime sattā viya haññissāmi ceva bajjhissāmi cāti evaṃ etadeva kāraṇaṃ attano upamaṃ katvā kaddamīkataṃ lokaṃ disvā bhikkhako jātoti attho. Migājināti taṃ nāmena ālapati. Kathaṃ pana tena tassa nāmaṃ ñātanti? Paṭisanthārakāle paṭhamameva pucchitattā.
తాపసో తం కారణం విత్థారతో సోతుకామో హుత్వా గాథమాహ –
Tāpaso taṃ kāraṇaṃ vitthārato sotukāmo hutvā gāthamāha –
౨౬౬.
266.
‘‘కో ను తే భగవా సత్థా, కస్సేతం వచనం సుచి;
‘‘Ko nu te bhagavā satthā, kassetaṃ vacanaṃ suci;
న హి కప్పం వా విజ్జం వా, పచ్చక్ఖాయ రథేసభ;
Na hi kappaṃ vā vijjaṃ vā, paccakkhāya rathesabha;
సమణం ఆహు వత్తన్తం, యథా దుక్ఖస్సతిక్కమో’’తి.
Samaṇaṃ āhu vattantaṃ, yathā dukkhassatikkamo’’ti.
తత్థ కస్సేతన్తి ఏతం తయా వుత్తం సుచివచనం కస్స వచనం నామ. కప్పన్తి కప్పేత్వా కప్పేత్వా పవత్తితానం అభిఞ్ఞాసమాపత్తీనం లాభిం కమ్మవాదిం తాపసం. విజ్జన్తి ఆసవక్ఖయఞాణవిజ్జాయ సమన్నాగతం పచ్చేకబుద్ధం. ఇదం వుత్తం హోతి – రథేసభ మహారాజ, న హి కప్పసమణం వా విజ్జాసమణం వా పచ్చక్ఖాయ తస్సోవాదం వినా ఏవం పటిపజ్జితుం సక్కా. యథా దుక్ఖస్స అతిక్కమో హోతి, ఏవం వత్తన్తం సమణం ఆహు. తేసం పన వచనం సుత్వా సక్కా ఏవం పటిపజ్జితుం, తస్మా వదేహి, కో ను తే భగవా సత్థాతి.
Tattha kassetanti etaṃ tayā vuttaṃ sucivacanaṃ kassa vacanaṃ nāma. Kappanti kappetvā kappetvā pavattitānaṃ abhiññāsamāpattīnaṃ lābhiṃ kammavādiṃ tāpasaṃ. Vijjanti āsavakkhayañāṇavijjāya samannāgataṃ paccekabuddhaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – rathesabha mahārāja, na hi kappasamaṇaṃ vā vijjāsamaṇaṃ vā paccakkhāya tassovādaṃ vinā evaṃ paṭipajjituṃ sakkā. Yathā dukkhassa atikkamo hoti, evaṃ vattantaṃ samaṇaṃ āhu. Tesaṃ pana vacanaṃ sutvā sakkā evaṃ paṭipajjituṃ, tasmā vadehi, ko nu te bhagavā satthāti.
మహాసత్తో ఆహ –
Mahāsatto āha –
౨౬౭.
267.
‘‘న మిగాజిన జాతుచ్ఛే, అహం కఞ్చి కుదాచనం;
‘‘Na migājina jātucche, ahaṃ kañci kudācanaṃ;
సమణం బ్రాహ్మణం వాపి, సక్కత్వా అనుపావిసి’’న్తి.
Samaṇaṃ brāhmaṇaṃ vāpi, sakkatvā anupāvisi’’nti.
తత్థ సక్కత్వాతి పబ్బజ్జాయ గుణపుచ్ఛనత్థాయ పూజేత్వా. అనుపావిసిన్తి న కఞ్చి అనుపవిట్ఠపుబ్బోస్మి, న మయా అఞ్ఞో కోచి సమణో పుచ్ఛితపుబ్బోతి వదతి. ఇమినా హి పచ్చేకబుద్ధానం సన్తికే ధమ్మం సుణన్తేనపి న కదాచి ఓదిస్సకవసేన పబ్బజ్జాయ గుణో పుచ్ఛితపుబ్బో, తస్మా ఏవమాహ.
Tattha sakkatvāti pabbajjāya guṇapucchanatthāya pūjetvā. Anupāvisinti na kañci anupaviṭṭhapubbosmi, na mayā añño koci samaṇo pucchitapubboti vadati. Iminā hi paccekabuddhānaṃ santike dhammaṃ suṇantenapi na kadāci odissakavasena pabbajjāya guṇo pucchitapubbo, tasmā evamāha.
ఏవఞ్చ పన వత్వా యేన కారణేన పబ్బజితో, తం ఆదితో పట్ఠాయ దీపేన్తో ఆహ –
Evañca pana vatvā yena kāraṇena pabbajito, taṃ ādito paṭṭhāya dīpento āha –
౨౬౮.
268.
‘‘మహతా చానుభావేన, గచ్ఛన్తో సిరియా జలం;
‘‘Mahatā cānubhāvena, gacchanto siriyā jalaṃ;
గీయమానేసు గీతేసు, వజ్జమానేసు వగ్గుసు.
Gīyamānesu gītesu, vajjamānesu vaggusu.
౨౬౯.
269.
‘‘తూరియతాళసఙ్ఘుట్ఠే, సమ్మతాలసమాహితే;
‘‘Tūriyatāḷasaṅghuṭṭhe, sammatālasamāhite;
స మిగాజిన మద్దక్ఖిం, ఫలిం అమ్బం తిరోచ్ఛదం;
Sa migājina maddakkhiṃ, phaliṃ ambaṃ tirocchadaṃ;
హఞ్ఞమానం మనుస్సేహి, ఫలకామేహి జన్తుభి.
Haññamānaṃ manussehi, phalakāmehi jantubhi.
౨౭౦.
270.
‘‘సో ఖోహం తం సిరిం హిత్వా, ఓరోహిత్వా మిగాజిన;
‘‘So khohaṃ taṃ siriṃ hitvā, orohitvā migājina;
మూలం అమ్బస్సుపాగచ్ఛిం, ఫలినో నిప్ఫలస్స చ.
Mūlaṃ ambassupāgacchiṃ, phalino nipphalassa ca.
౨౭౧.
271.
‘‘ఫలిం అమ్బం హతం దిస్వా, విద్ధస్తం వినళీకతం;
‘‘Phaliṃ ambaṃ hataṃ disvā, viddhastaṃ vinaḷīkataṃ;
అథేకం ఇతరం అమ్బం, నీలోభాసం మనోరమం.
Athekaṃ itaraṃ ambaṃ, nīlobhāsaṃ manoramaṃ.
౨౭౨.
272.
‘‘ఏవమేవ నూనమ్హేపి, ఇస్సరే బహుకణ్టకే;
‘‘Evameva nūnamhepi, issare bahukaṇṭake;
అమిత్తా నో వధిస్సన్తి, యథా అమ్బో ఫలీ హతో.
Amittā no vadhissanti, yathā ambo phalī hato.
౨౭౩.
273.
‘‘అజినమ్హి హఞ్ఞతే దీపి, నాగో దన్తేహి హఞ్ఞతే;
‘‘Ajinamhi haññate dīpi, nāgo dantehi haññate;
ధనమ్హి ధనినో హన్తి, అనికేతమసన్థవం;
Dhanamhi dhanino hanti, aniketamasanthavaṃ;
ఫలీ అమ్బో అఫలో చ, తే సత్థారో ఉభో మమా’’తి.
Phalī ambo aphalo ca, te satthāro ubho mamā’’ti.
తత్థ వగ్గుసూతి మధురస్సరేసు తూరియేసు వజ్జమానేసు. తూరియతాళసఙ్ఘుట్ఠేతి తూరియానం తాళితేహి సఙ్ఘుట్ఠే ఉయ్యానే. సమ్మతాలసమాహితేతి సమ్మేహి చ తాలేహి చ సమన్నాగతే. స మిగాజినాతి మిగాజిన, సో అహం అదక్ఖిం. ఫలిం అమ్బన్తి ఫలితం అమ్బరుక్ఖన్తి అత్థో. తిరోచ్ఛదన్తి తిరోపాకారం ఉయ్యానస్స అన్తోఠితం బహిపాకారం నిస్సాయ జాతం అమ్బరుక్ఖం. హఞ్ఞమానన్తి పోథియమానం. ఓరోహిత్వాతి హత్థిక్ఖన్ధా ఓతరిత్వా. వినళీకతన్తి నిపత్తనళం కతం.
Tattha vaggusūti madhurassaresu tūriyesu vajjamānesu. Tūriyatāḷasaṅghuṭṭheti tūriyānaṃ tāḷitehi saṅghuṭṭhe uyyāne. Sammatālasamāhiteti sammehi ca tālehi ca samannāgate. Sa migājināti migājina, so ahaṃ adakkhiṃ. Phaliṃ ambanti phalitaṃ ambarukkhanti attho. Tirocchadanti tiropākāraṃ uyyānassa antoṭhitaṃ bahipākāraṃ nissāya jātaṃ ambarukkhaṃ. Haññamānanti pothiyamānaṃ. Orohitvāti hatthikkhandhā otaritvā. Vinaḷīkatanti nipattanaḷaṃ kataṃ.
ఏవమేవాతి ఏవం ఏవ. ఫలీతి ఫలసమ్పన్నో. అజినమ్హీతి చమ్మత్థాయ చమ్మకారణా. దన్తేహీతి అత్తనో దన్తేహి, హఞ్ఞతే దన్తనిమిత్తం హఞ్ఞతేతి అత్థో. హన్తీతి హఞ్ఞతి. అనికేతమసన్థవన్తి యో పన నికేతం పహాయ పబ్బజితత్తా అనికేతో నామ సత్తసఙ్ఖారవత్థుకస్స తణ్హాసన్థవస్స అభావా అసన్థవో నామ, తం అనికేతం అసన్థవం కో హనిస్సతీతి అధిప్పాయో. తే సత్థారోతి తే ద్వే రుక్ఖా మమ సత్థారో అహేసున్తి వదతి.
Evamevāti evaṃ eva. Phalīti phalasampanno. Ajinamhīti cammatthāya cammakāraṇā. Dantehīti attano dantehi, haññate dantanimittaṃ haññateti attho. Hantīti haññati. Aniketamasanthavanti yo pana niketaṃ pahāya pabbajitattā aniketo nāma sattasaṅkhāravatthukassa taṇhāsanthavassa abhāvā asanthavo nāma, taṃ aniketaṃ asanthavaṃ ko hanissatīti adhippāyo. Te satthāroti te dve rukkhā mama satthāro ahesunti vadati.
తం సుత్వా మిగాజినో ‘‘అప్పమత్తో హోహీ’’తి రఞ్ఞో ఓవాదం దత్వా సకట్ఠానమేవ గతో. తస్మిం గతే సీవలిదేవీ రఞ్ఞో పాదమూలే పతిత్వా ఆహ –
Taṃ sutvā migājino ‘‘appamatto hohī’’ti rañño ovādaṃ datvā sakaṭṭhānameva gato. Tasmiṃ gate sīvalidevī rañño pādamūle patitvā āha –
౨౭౪.
274.
‘‘సబ్బో జనో పబ్యథితో, రాజా పబ్బజితో ఇతి;
‘‘Sabbo jano pabyathito, rājā pabbajito iti;
హత్థారోహా అనీకట్ఠా, రథికా పత్తికారకా.
Hatthārohā anīkaṭṭhā, rathikā pattikārakā.
౨౭౫.
275.
‘‘అస్సాసయిత్వా జనతం, ఠపయిత్వా పటిచ్ఛదం;
‘‘Assāsayitvā janataṃ, ṭhapayitvā paṭicchadaṃ;
పుత్తం రజ్జే ఠపేత్వాన, అథ పచ్ఛా పబ్బజిస్ససీ’’తి.
Puttaṃ rajje ṭhapetvāna, atha pacchā pabbajissasī’’ti.
తత్థ పబ్యథితోతి భీతో ఉత్రస్తో. పటిచ్ఛదన్తి అమ్హే డయ్హమానేపి విలుప్పమానేపి రాజా న ఓలోకేతీతి పబ్యథితస్స మహాజనస్స ఆవరణం రక్ఖం ఠపేత్వా పుత్తం దీఘావుకుమారం రజ్జే ఠపేత్వా అభిసిఞ్చిత్వా పచ్ఛా పబ్బజిస్ససీతి అత్థో.
Tattha pabyathitoti bhīto utrasto. Paṭicchadanti amhe ḍayhamānepi viluppamānepi rājā na oloketīti pabyathitassa mahājanassa āvaraṇaṃ rakkhaṃ ṭhapetvā puttaṃ dīghāvukumāraṃ rajje ṭhapetvā abhisiñcitvā pacchā pabbajissasīti attho.
తతో బోధిసత్తో ఆహ –
Tato bodhisatto āha –
౨౭౬.
276.
‘‘చత్తా మయా జానపదా, మిత్తామచ్చా చ ఞాతకా;
‘‘Cattā mayā jānapadā, mittāmaccā ca ñātakā;
సన్తి పుత్తా విదేహానం, దీఘావు రట్ఠవడ్ఢనో;
Santi puttā videhānaṃ, dīghāvu raṭṭhavaḍḍhano;
తే రజ్జం కారయిస్సన్తి, మిథిలాయం పజాపతీ’’తి.
Te rajjaṃ kārayissanti, mithilāyaṃ pajāpatī’’ti.
తత్థ సన్తి పుత్తాతి సీవలి సమణానం పుత్తా నామ నత్థి, విదేహరట్ఠవాసీనం పన పుత్తా దీఘావు అత్థి, తే రజ్జం కారయిస్సన్తి. పజాపతీతి దేవిం ఆలపతి.
Tattha santi puttāti sīvali samaṇānaṃ puttā nāma natthi, videharaṭṭhavāsīnaṃ pana puttā dīghāvu atthi, te rajjaṃ kārayissanti. Pajāpatīti deviṃ ālapati.
దేవీ ఆహ ‘‘దేవ, తుమ్హేసు తావ పబ్బజితేసు అహం కిం కరోమీ’’తి. అథ నం సో ‘‘భద్దే, అహం తం అనుసిక్ఖామి, వచనం మే కరోహీ’’తి వత్వా గాథమాహ –
Devī āha ‘‘deva, tumhesu tāva pabbajitesu ahaṃ kiṃ karomī’’ti. Atha naṃ so ‘‘bhadde, ahaṃ taṃ anusikkhāmi, vacanaṃ me karohī’’ti vatvā gāthamāha –
౨౭౭.
277.
‘‘ఏహి తం అనుసిక్ఖామి, యం వాక్యం మమ రుచ్చతి;
‘‘Ehi taṃ anusikkhāmi, yaṃ vākyaṃ mama ruccati;
రజ్జం తువం కారయసి, పాపం దుచ్చరితం బహుం;
Rajjaṃ tuvaṃ kārayasi, pāpaṃ duccaritaṃ bahuṃ;
కాయేన వాచా మనసా, యేన గచ్ఛసి దుగ్గతిం.
Kāyena vācā manasā, yena gacchasi duggatiṃ.
౨౭౮.
278.
‘‘పరదిన్నకేన పరనిట్ఠితేన, పిణ్డేన యాపేహి స ధీరధమ్మో’’తి.
‘‘Paradinnakena paraniṭṭhitena, piṇḍena yāpehi sa dhīradhammo’’ti.
తత్థ తువన్తి త్వం పుత్తస్స ఛత్తం ఉస్సాపేత్వా ‘‘మమ పుత్తస్స రజ్జ’’న్తి రజ్జం అనుసాసమానా బహుం పాపం కరిస్ససి. గచ్ఛసీతి యేన కాయాదీహి కతేన బహుపాపేన దుగ్గతిం గమిస్ససి. స ధీరధమ్మోతి పిణ్డియాలోపేన యాపేతబ్బం, ఏస పణ్డితానం ధమ్మోతి.
Tattha tuvanti tvaṃ puttassa chattaṃ ussāpetvā ‘‘mama puttassa rajja’’nti rajjaṃ anusāsamānā bahuṃ pāpaṃ karissasi. Gacchasīti yena kāyādīhi katena bahupāpena duggatiṃ gamissasi. Sa dhīradhammoti piṇḍiyālopena yāpetabbaṃ, esa paṇḍitānaṃ dhammoti.
ఏవం మహాసత్తో తస్సా ఓవాదం అదాసి. తేసం అఞ్ఞమఞ్ఞం సల్లపన్తానం గచ్ఛన్తానఞ్ఞేవ సూరియో అత్థఙ్గతో. దేవీ పతిరూపే ఠానే ఖన్ధావారం నివాసాపేసి. మహాసత్తోపి ఏకం రుక్ఖమూలం ఉపగతో. సో తత్థ రత్తిం వసిత్వా పునదివసే సరీరపటిజగ్గనం కత్వా మగ్గం పటిపజ్జి. దేవీపి ‘‘సేనా పచ్ఛతోవ ఆగచ్ఛతూ’’తి వత్వా తస్స పచ్ఛతోవ అహోసి. తే భిక్ఖాచారవేలాయం థూణం నామ నగరం పాపుణింసు. తస్మిం ఖణే అన్తోనగరే ఏకో పురిసో సూణతో మహన్తం మంసఖణ్డం కిణిత్వా సూలేన అఙ్గారేసు పచాపేత్వా నిబ్బాపనత్థాయ ఫలకకోటియం ఠపేత్వా అట్ఠాసి. తస్స అఞ్ఞవిహితస్స ఏకో సునఖో తం ఆదాయ పలాయి. సో ఞత్వా తం అనుబన్ధన్తో యావ బహిదక్ఖిణద్వారం గన్త్వా నిబ్బిన్దో నివత్తి. రాజా చ దేవీ చ సునఖస్స పురతో గచ్ఛన్తా ద్విధా అహేసుం . సో భయేన మంసఖణ్డం ఛడ్డేత్వా పలాయి.
Evaṃ mahāsatto tassā ovādaṃ adāsi. Tesaṃ aññamaññaṃ sallapantānaṃ gacchantānaññeva sūriyo atthaṅgato. Devī patirūpe ṭhāne khandhāvāraṃ nivāsāpesi. Mahāsattopi ekaṃ rukkhamūlaṃ upagato. So tattha rattiṃ vasitvā punadivase sarīrapaṭijagganaṃ katvā maggaṃ paṭipajji. Devīpi ‘‘senā pacchatova āgacchatū’’ti vatvā tassa pacchatova ahosi. Te bhikkhācāravelāyaṃ thūṇaṃ nāma nagaraṃ pāpuṇiṃsu. Tasmiṃ khaṇe antonagare eko puriso sūṇato mahantaṃ maṃsakhaṇḍaṃ kiṇitvā sūlena aṅgāresu pacāpetvā nibbāpanatthāya phalakakoṭiyaṃ ṭhapetvā aṭṭhāsi. Tassa aññavihitassa eko sunakho taṃ ādāya palāyi. So ñatvā taṃ anubandhanto yāva bahidakkhiṇadvāraṃ gantvā nibbindo nivatti. Rājā ca devī ca sunakhassa purato gacchantā dvidhā ahesuṃ . So bhayena maṃsakhaṇḍaṃ chaḍḍetvā palāyi.
మహాసత్తో తం దిస్వా చిన్తేసి ‘‘అయం సునఖో ఛడ్డేత్వా అనపేక్ఖో పలాతో, అఞ్ఞోపిస్స సామికో న పఞ్ఞాయతి, ఏవరూపో అనవజ్జో పంసుకూలపిణ్డపాతో నామ నత్థి, పరిభుఞ్జిస్సామి న’’న్తి. సో మత్తికాపత్తం నీహరిత్వా తం మంసఖణ్డం ఆదాయ పుఞ్ఛిత్వా పత్తే పక్ఖిపిత్వా ఉదకఫాసుకట్ఠానం గన్త్వా పరిభుఞ్జితుం ఆరభి. తతో దేవీ ‘‘సచే ఏస రజ్జేనత్థికో భవేయ్య, ఏవరూపం జేగుచ్ఛం పంసుమక్ఖితం సునఖుచ్ఛిట్ఠకం న ఖాదేయ్య. సచే ఖాదేయ్య, ఇదానేస అమ్హాకం సామికో న భవిస్సతీ’’తి చిన్తేత్వా ‘‘మహారాజ, ఏవరూపం జేగుచ్ఛం ఖాదసీ’’తి ఆహ. ‘‘దేవి, త్వం అన్ధబాలతాయ ఇమస్స పిణ్డపాతస్స విసేసం న జానాసీ’’తి వత్వా తస్సేవ పతితట్ఠానం పచ్చవేక్ఖిత్వా అమతం వియ పరిభుఞ్జిత్వా ముఖం విక్ఖాలేత్వా హత్థే ధోవతి. తస్మిం ఖణే దేవీ నిన్దమానా ఆహ –
Mahāsatto taṃ disvā cintesi ‘‘ayaṃ sunakho chaḍḍetvā anapekkho palāto, aññopissa sāmiko na paññāyati, evarūpo anavajjo paṃsukūlapiṇḍapāto nāma natthi, paribhuñjissāmi na’’nti. So mattikāpattaṃ nīharitvā taṃ maṃsakhaṇḍaṃ ādāya puñchitvā patte pakkhipitvā udakaphāsukaṭṭhānaṃ gantvā paribhuñjituṃ ārabhi. Tato devī ‘‘sace esa rajjenatthiko bhaveyya, evarūpaṃ jegucchaṃ paṃsumakkhitaṃ sunakhucchiṭṭhakaṃ na khādeyya. Sace khādeyya, idānesa amhākaṃ sāmiko na bhavissatī’’ti cintetvā ‘‘mahārāja, evarūpaṃ jegucchaṃ khādasī’’ti āha. ‘‘Devi, tvaṃ andhabālatāya imassa piṇḍapātassa visesaṃ na jānāsī’’ti vatvā tasseva patitaṭṭhānaṃ paccavekkhitvā amataṃ viya paribhuñjitvā mukhaṃ vikkhāletvā hatthe dhovati. Tasmiṃ khaṇe devī nindamānā āha –
౨౭౯.
279.
‘‘యోపి చతుత్థే భత్తకాలే న భుఞ్జే, అజుట్ఠమారీవ ఖుదాయ మియ్యే;
‘‘Yopi catutthe bhattakāle na bhuñje, ajuṭṭhamārīva khudāya miyye;
న త్వేవ పిణ్డం లుళితం అనరియం, కులపుత్తరూపో సప్పురిసో న సేవే;
Na tveva piṇḍaṃ luḷitaṃ anariyaṃ, kulaputtarūpo sappuriso na seve;
తయిదం న సాధు తయిదం న సుట్ఠు, సునఖుచ్ఛిట్ఠకం జనక భుఞ్జసే తువ’’న్తి.
Tayidaṃ na sādhu tayidaṃ na suṭṭhu, sunakhucchiṭṭhakaṃ janaka bhuñjase tuva’’nti.
తత్థ అజుట్ఠమారీవాతి అనాథమరణమేవ. లుళితన్తి పంసుమక్ఖితం. అనరియన్తి అసున్దరం. న సేవేతి న-కారో పరిపుచ్ఛనత్థే నిపాతో. ఇదం వుత్తం హోతి – సచే చతుత్థేపి భత్తకాలే న భుఞ్జేయ్య, ఖుదాయ మరేయ్య, నను ఏవం సన్తేపి కులపుత్తరూపో సప్పురిసో ఏవరూపం పిణ్డం న త్వేవ సేవేయ్యాతి. తయిదన్తి తం ఇదం.
Tattha ajuṭṭhamārīvāti anāthamaraṇameva. Luḷitanti paṃsumakkhitaṃ. Anariyanti asundaraṃ. Na seveti na-kāro paripucchanatthe nipāto. Idaṃ vuttaṃ hoti – sace catutthepi bhattakāle na bhuñjeyya, khudāya mareyya, nanu evaṃ santepi kulaputtarūpo sappuriso evarūpaṃ piṇḍaṃ na tveva seveyyāti. Tayidanti taṃ idaṃ.
మహాసత్తో ఆహ –
Mahāsatto āha –
౨౮౦.
280.
‘‘న చాపి మే సీవలి సో అభక్ఖో, యం హోతి చత్తం గిహినో సునస్స వా;
‘‘Na cāpi me sīvali so abhakkho, yaṃ hoti cattaṃ gihino sunassa vā;
యే కేచి భోగా ఇధ ధమ్మలద్ధా, సబ్బో సో భక్ఖో అనవయోతి వుత్తో’’తి.
Ye keci bhogā idha dhammaladdhā, sabbo so bhakkho anavayoti vutto’’ti.
తత్థ అభక్ఖోతి సో పిణ్డపాతో మమ అభక్ఖో నామ న హోతి. యం హోతీతి యం గిహినో వా సునస్స వా చత్తం హోతి, తం పంసుకూలం నామ అసామికత్తా అనవజ్జమేవ హోతి. యే కేచీతి తస్మా అఞ్ఞేపి యే కేచి ధమ్మేన లద్ధా భోగా, సబ్బో సో భక్ఖో. అనవయోతి అనుఅవయో, అనుపునప్పునం ఓలోకియమానోపి అవయో పరిపుణ్ణగుణో అనవజ్జో, అధమ్మలద్ధం పన సహస్సగ్ఘనకమ్పి జిగుచ్ఛనీయమేవాతి.
Tattha abhakkhoti so piṇḍapāto mama abhakkho nāma na hoti. Yaṃ hotīti yaṃ gihino vā sunassa vā cattaṃ hoti, taṃ paṃsukūlaṃ nāma asāmikattā anavajjameva hoti. Ye kecīti tasmā aññepi ye keci dhammena laddhā bhogā, sabbo so bhakkho. Anavayoti anuavayo, anupunappunaṃ olokiyamānopi avayo paripuṇṇaguṇo anavajjo, adhammaladdhaṃ pana sahassagghanakampi jigucchanīyamevāti.
ఏవం తే అఞ్ఞమఞ్ఞం కథేన్తావ థూణనగరద్వారం సమ్పాపుణింసు. తత్ర దారికాసు కీళన్తీసు ఏకా కుమారికా ఖుద్దకకుల్లకేన వాలుకం పప్ఫోటేతి. తస్సా ఏకస్మిం హత్థే ఏకం వలయం, ఏకస్మిం ద్వే వలయాని. తాని అఞ్ఞమఞ్ఞం సఙ్ఘట్టేన్తి, ఇతరం నిస్సద్దం. రాజా తం కారణం ఞత్వా ‘‘సీవలిదేవీ మమ పచ్ఛతో చరతి, ఇత్థీ చ నామ పబ్బజితస్స మలం, ‘అయం పబ్బజిత్వాపి భరియం జహితుం న సక్కోతీ’తి గరహిస్సన్తి మం. సచాయం కుమారికా పణ్డితా భవిస్సతి, సీవలిదేవియా నివత్తనకారణం కథేస్సతి, ఇమిస్సా కథం సుత్వా సీవలిదేవిం ఉయ్యోజేస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ఆహ –
Evaṃ te aññamaññaṃ kathentāva thūṇanagaradvāraṃ sampāpuṇiṃsu. Tatra dārikāsu kīḷantīsu ekā kumārikā khuddakakullakena vālukaṃ papphoṭeti. Tassā ekasmiṃ hatthe ekaṃ valayaṃ, ekasmiṃ dve valayāni. Tāni aññamaññaṃ saṅghaṭṭenti, itaraṃ nissaddaṃ. Rājā taṃ kāraṇaṃ ñatvā ‘‘sīvalidevī mama pacchato carati, itthī ca nāma pabbajitassa malaṃ, ‘ayaṃ pabbajitvāpi bhariyaṃ jahituṃ na sakkotī’ti garahissanti maṃ. Sacāyaṃ kumārikā paṇḍitā bhavissati, sīvalideviyā nivattanakāraṇaṃ kathessati, imissā kathaṃ sutvā sīvalideviṃ uyyojessāmī’’ti cintetvā āha –
౨౮౧.
281.
‘‘కుమారికే ఉపసేనియే, నిచ్చం నిగ్గళమణ్డితే;
‘‘Kumārike upaseniye, niccaṃ niggaḷamaṇḍite;
కస్మా తే ఏకో భుజో జనతి, ఏకో తే న జనతీ భుజో’’తి.
Kasmā te eko bhujo janati, eko te na janatī bhujo’’ti.
తత్థ ఉపసేనియేతి మాతరం ఉపగన్త్వా సేనికే. నిగ్గళమణ్డితేతి అగలితమణ్డనేన మణ్డనసీలికేతి వదతి. జనతీతి సద్దం కరోతి.
Tattha upaseniyeti mātaraṃ upagantvā senike. Niggaḷamaṇḍiteti agalitamaṇḍanena maṇḍanasīliketi vadati. Janatīti saddaṃ karoti.
కుమారికా ఆహ –
Kumārikā āha –
౨౮౨.
282.
‘‘ఇమస్మిం మే సమణ హత్థే, పటిముక్కా దునీవరా;
‘‘Imasmiṃ me samaṇa hatthe, paṭimukkā dunīvarā;
సఙ్ఘాతా జాయతే సద్దో, దుతియస్సేవ సా గతి.
Saṅghātā jāyate saddo, dutiyasseva sā gati.
౨౮౩.
283.
‘‘ఇమస్మిం మే సమణ హత్థే, పటిముక్కో ఏకనీవరో;
‘‘Imasmiṃ me samaṇa hatthe, paṭimukko ekanīvaro;
సో అదుతియో న జనతి, మునిభూతోవ తిట్ఠతి.
So adutiyo na janati, munibhūtova tiṭṭhati.
౨౮౪.
284.
‘‘వివాదప్పత్తో దుతియో, కేనేకో వివదిస్సతి;
‘‘Vivādappatto dutiyo, keneko vivadissati;
తస్స తే సగ్గకామస్స, ఏకత్తముపరోచత’’న్తి.
Tassa te saggakāmassa, ekattamuparocata’’nti.
తత్థ దునీవరాతి ద్వే వలయాని. సఙ్ఘాతాతి సంహననతో సఙ్ఘట్టనతోతి అత్థో. గతీతి నిబ్బత్తి. దుతియస్సేవ హి ఏవరూపా నిబ్బత్తి హోతీతి అత్థో. సోతి సో నీవరో. మునిభూతోవాతి పహీనసబ్బకిలేసో అరియపుగ్గలో వియ తిట్ఠతి. వివాదప్పత్తోతి సమణ దుతియకో నామ వివాదమాపన్నో హోతి, కలహం కరోతి, నానాగాహం గణ్హాతి. కేనేకోతి ఏకకో పన కేన సద్ధిం వివదిస్సతి. ఏకత్తముపరోచతన్తి ఏకీభావో తే రుచ్చతు. సమణా నామ భగినిమ్పి ఆదాయ న చరన్తి, కిం పన త్వం ఏవరూపం ఉత్తమరూపధరం భరియం ఆదాయ విచరసి, అయం తే అన్తరాయం కరిస్సతి, ఇమం నీహరిత్వా ఏకకోవ సమణకమ్మం కరోహీతి నం ఓవదతి.
Tattha dunīvarāti dve valayāni. Saṅghātāti saṃhananato saṅghaṭṭanatoti attho. Gatīti nibbatti. Dutiyasseva hi evarūpā nibbatti hotīti attho. Soti so nīvaro. Munibhūtovāti pahīnasabbakileso ariyapuggalo viya tiṭṭhati. Vivādappattoti samaṇa dutiyako nāma vivādamāpanno hoti, kalahaṃ karoti, nānāgāhaṃ gaṇhāti. Kenekoti ekako pana kena saddhiṃ vivadissati. Ekattamuparocatanti ekībhāvo te ruccatu. Samaṇā nāma bhaginimpi ādāya na caranti, kiṃ pana tvaṃ evarūpaṃ uttamarūpadharaṃ bhariyaṃ ādāya vicarasi, ayaṃ te antarāyaṃ karissati, imaṃ nīharitvā ekakova samaṇakammaṃ karohīti naṃ ovadati.
సో తస్సా కుమారికాయ వచనం సుత్వా పచ్చయం లభిత్వా దేవియా సద్ధిం కథేన్తో ఆహ –
So tassā kumārikāya vacanaṃ sutvā paccayaṃ labhitvā deviyā saddhiṃ kathento āha –
౨౮౫.
285.
‘‘సుణాసి సీవలి కథా, కుమారియా పవేదితా;
‘‘Suṇāsi sīvali kathā, kumāriyā paveditā;
పేసియా మం గరహిత్థో, దుతియస్సేవ సా గతి.
Pesiyā maṃ garahittho, dutiyasseva sā gati.
౨౮౬.
286.
‘‘అయం ద్వేధాపథో భద్దే, అనుచిణ్ణో పథావిహి;
‘‘Ayaṃ dvedhāpatho bhadde, anuciṇṇo pathāvihi;
తేసం త్వం ఏకం గణ్హాహి, అహమేకం పునాపరం.
Tesaṃ tvaṃ ekaṃ gaṇhāhi, ahamekaṃ punāparaṃ.
౨౮౭.
287.
‘‘మావచ మం త్వం ‘పతి మే’తి, నాహం ‘భరియా’తి వా పునా’’తి.
‘‘Māvaca maṃ tvaṃ ‘pati me’ti, nāhaṃ ‘bhariyā’ti vā punā’’ti.
తత్థ కుమారియా పవేదితాతి కుమారికాయ కథితా. పేసియాతి సచాహం రజ్జం కారేయ్యం, ఏసా మే పేసియా వచనకారికా భవేయ్య, ఓలోకేతుమ్పి మం న విసహేయ్య. ఇదాని పన అత్తనో పేసియం వియ చ మఞ్ఞతి, ‘‘దుతియస్సేవ సా గతీ’’తి మం ఓవదతి. అనుచిణ్ణోతి అనుసఞ్చరితో. పథావిహీతి పథికేహి. ఏకన్తి తవ రుచ్చనకం ఏకం మగ్గం గణ్హ, అహం పన తయా గహితావసేసం అపరం గణ్హిస్సామి. మావచ మం త్వన్తి సీవలి ఇతో పట్ఠాయ పున మం ‘‘పతి మే’’తి మా అవచ, అహం వా త్వం ‘‘భరియా మే’’తి నావచం.
Tattha kumāriyā paveditāti kumārikāya kathitā. Pesiyāti sacāhaṃ rajjaṃ kāreyyaṃ, esā me pesiyā vacanakārikā bhaveyya, oloketumpi maṃ na visaheyya. Idāni pana attano pesiyaṃ viya ca maññati, ‘‘dutiyasseva sā gatī’’ti maṃ ovadati. Anuciṇṇoti anusañcarito. Pathāvihīti pathikehi. Ekanti tava ruccanakaṃ ekaṃ maggaṃ gaṇha, ahaṃ pana tayā gahitāvasesaṃ aparaṃ gaṇhissāmi. Māvaca maṃ tvanti sīvali ito paṭṭhāya puna maṃ ‘‘pati me’’ti mā avaca, ahaṃ vā tvaṃ ‘‘bhariyā me’’ti nāvacaṃ.
సా తస్స వచనం సుత్వా ‘‘దేవ, తుమ్హే ఉత్తమా, దక్ఖిణమగ్గం గణ్హథ, అహం వామమగ్గం గణ్హిస్సామీ’’తి వత్వా థోకం గన్త్వా సోకం సన్ధారేతుం అసక్కోన్తీ పునాగన్త్వా రఞ్ఞా సద్ధిం కథేన్తీ ఏకతోవ నగరం పావిసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఉపడ్ఢగాథమాహ –
Sā tassa vacanaṃ sutvā ‘‘deva, tumhe uttamā, dakkhiṇamaggaṃ gaṇhatha, ahaṃ vāmamaggaṃ gaṇhissāmī’’ti vatvā thokaṃ gantvā sokaṃ sandhāretuṃ asakkontī punāgantvā raññā saddhiṃ kathentī ekatova nagaraṃ pāvisi. Tamatthaṃ pakāsento satthā upaḍḍhagāthamāha –
‘‘ఇమమేవ కథయన్తా, థూణం నగరుపాగము’’న్తి.
‘‘Imameva kathayantā, thūṇaṃ nagarupāgamu’’nti.
తత్థ నగరుపాగమున్తి నగరం పవిట్ఠా.
Tattha nagarupāgamunti nagaraṃ paviṭṭhā.
పవిసిత్వా చ పన మహాసత్తో పిణ్డత్థాయ చరన్తో ఉసుకారస్స గేహద్వారం పత్తో. సీవలిదేవీపి ఏకమన్తం అట్ఠాసి. తస్మిం సమయే ఉసుకారో అఙ్గారకపల్లే ఉసుం తాపేత్వా కఞ్జియేన తేమేత్వా ఏకం అక్ఖిం నిమీలేత్వా ఏకేన అక్ఖినా ఓలోకేన్తో ఉజుం కరోతి. తం దిస్వా మహాసత్తో చిన్తేసి ‘‘సచాయం పణ్డితో భవిస్సతి, మయ్హం ఏకం కారణం కథేస్సతి, పుచ్ఛిస్సామి న’’న్తి. సో ఉపసఙ్కమిత్వా పుచ్ఛతి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Pavisitvā ca pana mahāsatto piṇḍatthāya caranto usukārassa gehadvāraṃ patto. Sīvalidevīpi ekamantaṃ aṭṭhāsi. Tasmiṃ samaye usukāro aṅgārakapalle usuṃ tāpetvā kañjiyena temetvā ekaṃ akkhiṃ nimīletvā ekena akkhinā olokento ujuṃ karoti. Taṃ disvā mahāsatto cintesi ‘‘sacāyaṃ paṇḍito bhavissati, mayhaṃ ekaṃ kāraṇaṃ kathessati, pucchissāmi na’’nti. So upasaṅkamitvā pucchati. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౨౮౮.
288.
‘‘కోట్ఠకే ఉసుకారస్స, భత్తకాలే ఉపట్ఠితే;
‘‘Koṭṭhake usukārassa, bhattakāle upaṭṭhite;
తత్రా చ సో ఉసుకారో, ఏకం దణ్డం ఉజుం కతం;
Tatrā ca so usukāro, ekaṃ daṇḍaṃ ujuṃ kataṃ;
ఏకఞ్చ చక్ఖుం నిగ్గయ్హ, జిమ్హమేకేన పేక్ఖతీ’’తి.
Ekañca cakkhuṃ niggayha, jimhamekena pekkhatī’’ti.
తత్థ కోట్ఠకేతి భిక్ఖవే, సో రాజా అత్తనో భత్తకాలే ఉపట్ఠితే ఉసుకారస్స కోట్ఠకే అట్ఠాసి. తత్రా చాతి తస్మిఞ్చ కోట్ఠకే. నిగ్గయ్హాతి నిమీలేత్వా. జిమ్హమేకేనాతి ఏకేన అక్ఖినా వఙ్కం సరం పేక్ఖతి.
Tattha koṭṭhaketi bhikkhave, so rājā attano bhattakāle upaṭṭhite usukārassa koṭṭhake aṭṭhāsi. Tatrā cāti tasmiñca koṭṭhake. Niggayhāti nimīletvā. Jimhamekenāti ekena akkhinā vaṅkaṃ saraṃ pekkhati.
అథ నం మహాసత్తో ఆహ –
Atha naṃ mahāsatto āha –
౨౮౯.
289.
‘‘ఏవం నో సాధు పస్ససి, ఉసుకార సుణోహి మే;
‘‘Evaṃ no sādhu passasi, usukāra suṇohi me;
యదేకం చక్ఖుం నిగ్గయ్హ, జిమ్హమేకేన పేక్ఖసీ’’తి.
Yadekaṃ cakkhuṃ niggayha, jimhamekena pekkhasī’’ti.
తస్సత్థో – సమ్మ ఉసుకార, ఏవం ను త్వం సాధు పస్ససి, యం ఏకం చక్ఖుం నిమీలేత్వా ఏకేన చక్ఖునా వఙ్కం సరం పేక్ఖసీతి.
Tassattho – samma usukāra, evaṃ nu tvaṃ sādhu passasi, yaṃ ekaṃ cakkhuṃ nimīletvā ekena cakkhunā vaṅkaṃ saraṃ pekkhasīti.
అథస్స సో కథేన్తో ఆహ –
Athassa so kathento āha –
౨౯౦.
290.
‘‘ద్వీహి సమణ చక్ఖూహి, విసాలం వియ ఖాయతి;
‘‘Dvīhi samaṇa cakkhūhi, visālaṃ viya khāyati;
అసమ్పత్వా పరమం లిఙ్గం, నుజుభావాయ కప్పతి.
Asampatvā paramaṃ liṅgaṃ, nujubhāvāya kappati.
౨౯౧.
291.
‘‘ఏకఞ్చ చక్ఖుం నిగ్గయ్హ, జిమ్హమేకేన పేక్ఖతో;
‘‘Ekañca cakkhuṃ niggayha, jimhamekena pekkhato;
సమ్పత్వా పరమం లిఙ్గం, ఉజుభావాయ కప్పతి.
Sampatvā paramaṃ liṅgaṃ, ujubhāvāya kappati.
౨౯౨.
292.
‘‘వివాదప్పత్తో దుతియో, కేనేకో వివదిస్సతి;
‘‘Vivādappatto dutiyo, keneko vivadissati;
తస్స తే సగ్గకామస్స, ఏకత్తముపరోచత’’న్తి.
Tassa te saggakāmassa, ekattamuparocata’’nti.
తత్థ విసాలం వియాతి విత్థిణ్ణం వియ హుత్వా ఖాయతి. అసమ్పత్వా పరమం లిఙ్గన్తి పరతో వఙ్కట్ఠానం అప్పత్వా. నుజుభావాయాతి న ఉజుభావాయ. ఇదం వుత్తం హోతి – విసాలే ఖాయమానే పరతో ఉజుట్ఠానం వా వఙ్కట్ఠానం వా న పాపుణేయ్య, తస్మిం అసమ్పత్తే అదిస్సమానే ఉజుభావాయ కిచ్చం న కప్పతి న సమ్పజ్జతీతి. సమ్పత్వాతి చక్ఖునా పత్వా , దిస్వాతి అత్థో. వివాదప్పత్తోతి యథా దుతియే అక్ఖిమ్హి ఉమ్మీలితే లిఙ్గం న పఞ్ఞాయతి, వఙ్కట్ఠానమ్పి ఉజుకం పఞ్ఞాయతి, ఉజుట్ఠానమ్పి వఙ్కం పఞ్ఞాయతీతి వివాదో హోతి, ఏవం సమణస్సపి దుతియో నామ వివాదమాపన్నో హోతి, కలహం కరోతి, నానాగాహం గణ్హాతి. కేనేకోతి ఏకో పన కేన సద్ధిం వివదిస్సతి. ఏకత్తముపరోచతన్తి ఏకీభావో తే రుచ్చతు. సమణా నామ భగినిమ్పి ఆదాయ న చరన్తి, కిం పన త్వం ఏవరూపం ఉత్తమరూపధరం భరియం ఆదాయ విచరసి. అయం తే అన్తరాయం కరిస్సతి, ఇమం నీహరిత్వా ఏకకోవ సమణధమ్మం కరోహీతి సో తం ఓవదతి.
Tattha visālaṃ viyāti vitthiṇṇaṃ viya hutvā khāyati. Asampatvā paramaṃ liṅganti parato vaṅkaṭṭhānaṃ appatvā. Nujubhāvāyāti na ujubhāvāya. Idaṃ vuttaṃ hoti – visāle khāyamāne parato ujuṭṭhānaṃ vā vaṅkaṭṭhānaṃ vā na pāpuṇeyya, tasmiṃ asampatte adissamāne ujubhāvāya kiccaṃ na kappati na sampajjatīti. Sampatvāti cakkhunā patvā , disvāti attho. Vivādappattoti yathā dutiye akkhimhi ummīlite liṅgaṃ na paññāyati, vaṅkaṭṭhānampi ujukaṃ paññāyati, ujuṭṭhānampi vaṅkaṃ paññāyatīti vivādo hoti, evaṃ samaṇassapi dutiyo nāma vivādamāpanno hoti, kalahaṃ karoti, nānāgāhaṃ gaṇhāti. Kenekoti eko pana kena saddhiṃ vivadissati. Ekattamuparocatanti ekībhāvo te ruccatu. Samaṇā nāma bhaginimpi ādāya na caranti, kiṃ pana tvaṃ evarūpaṃ uttamarūpadharaṃ bhariyaṃ ādāya vicarasi. Ayaṃ te antarāyaṃ karissati, imaṃ nīharitvā ekakova samaṇadhammaṃ karohīti so taṃ ovadati.
ఏవమస్స సో ఓవాదం దత్వా తుణ్హీ అహోసి. మహాసత్తోపి పిణ్డాయ చరిత్వా మిస్సకభత్తం సంకడ్ఢిత్వా నగరా నిక్ఖమిత్వా ఉదకఫాసుకట్ఠానే నిసీదిత్వా కతభత్తకిచ్చో ముఖం విక్ఖాలేత్వా పత్తం థవికాయ ఓసారేత్వా సీవలిదేవిం ఆమన్తేత్వా ఆహ –
Evamassa so ovādaṃ datvā tuṇhī ahosi. Mahāsattopi piṇḍāya caritvā missakabhattaṃ saṃkaḍḍhitvā nagarā nikkhamitvā udakaphāsukaṭṭhāne nisīditvā katabhattakicco mukhaṃ vikkhāletvā pattaṃ thavikāya osāretvā sīvalideviṃ āmantetvā āha –
౨౯౩.
293.
‘‘సుణాసి సీవలి కథా, ఉసుకారేన వేదితా;
‘‘Suṇāsi sīvali kathā, usukārena veditā;
పేసియా మం గరహిత్థో, దుతియస్సేవ సా గతి.
Pesiyā maṃ garahittho, dutiyasseva sā gati.
౨౯౪.
294.
‘‘అయం ద్వేధాపథో భద్దే, అనుచిణ్ణో పథావిహి;
‘‘Ayaṃ dvedhāpatho bhadde, anuciṇṇo pathāvihi;
తేసం త్వం ఏకం గణ్హాహి, అహమేకం పునాపరం.
Tesaṃ tvaṃ ekaṃ gaṇhāhi, ahamekaṃ punāparaṃ.
౨౯౫.
295.
‘‘మావచ మం త్వం ‘పతి మే’తి, నాహం ‘భరియా’తి వా పునా’’తి.
‘‘Māvaca maṃ tvaṃ ‘pati me’ti, nāhaṃ ‘bhariyā’ti vā punā’’ti.
తత్థ సుణాసీతి సుణ, త్వం కథా. ‘‘పేసియా మ’’న్తి ఇదం పన కుమారికాయ ఓవాదమేవ సన్ధాయాహ.
Tattha suṇāsīti suṇa, tvaṃ kathā. ‘‘Pesiyā ma’’nti idaṃ pana kumārikāya ovādameva sandhāyāha.
సా కిర ‘‘మావచ మం త్వం ‘పతి మే’తి’’ వుత్తాపి మహాసత్తం అనుబన్ధియేవ. రాజా నం నివత్తేతుం న సక్కోతి. మహాజనోపి అనుబన్ధి. తతో పన అటవీ అవిదూరే హోతి. మహాసత్తో నీలవనరాజిం దిస్వా తం నివత్తేతుకామో హుత్వా గచ్ఛన్తోయేవ మగ్గసమీపే ముఞ్జతిణం అద్దస. సో తతో ఈసికం లుఞ్చిత్వా ‘‘పస్ససి సీవలి, అయం ఇధ పున ఘటేతుం న సక్కా, ఏవమేవ పున మయ్హం తయా సద్ధిం సంవాసో నామ ఘటేతుం న సక్కా’’తి వత్వా ఇమం ఉపడ్ఢగాథమాహ –
Sā kira ‘‘māvaca maṃ tvaṃ ‘pati me’ti’’ vuttāpi mahāsattaṃ anubandhiyeva. Rājā naṃ nivattetuṃ na sakkoti. Mahājanopi anubandhi. Tato pana aṭavī avidūre hoti. Mahāsatto nīlavanarājiṃ disvā taṃ nivattetukāmo hutvā gacchantoyeva maggasamīpe muñjatiṇaṃ addasa. So tato īsikaṃ luñcitvā ‘‘passasi sīvali, ayaṃ idha puna ghaṭetuṃ na sakkā, evameva puna mayhaṃ tayā saddhiṃ saṃvāso nāma ghaṭetuṃ na sakkā’’ti vatvā imaṃ upaḍḍhagāthamāha –
‘‘ముఞ్జావేసికా పవాళ్హా, ఏకా విహర సీవలీ’’తి.
‘‘Muñjāvesikā pavāḷhā, ekā vihara sīvalī’’ti.
తత్థ ఏకా విహరాతి అహం ఏకీభావేన విహరిస్సామి, త్వమ్పి ఏకా విహరాహీతి తస్సా ఓవాదమదాసి.
Tattha ekā viharāti ahaṃ ekībhāvena viharissāmi, tvampi ekā viharāhīti tassā ovādamadāsi.
తం సుత్వా సీవలిదేవీ ‘‘ఇతోదాని పట్ఠాయ నత్థి మయ్హం మహాజనకనరిన్దేన సద్ధిం సంవాసో’’తి సోకం సన్ధారేతుం అసక్కోన్తీ ఉభోహి హత్థేహి ఉరం పహరిత్వా మహామగ్గే పతి. మహాసత్తో తస్సా విసఞ్ఞిభావం ఞత్వా పదం వికోపేత్వా అరఞ్ఞం పావిసి. అమచ్చా ఆగన్త్వా తస్సా సరీరం ఉదకేన సిఞ్చిత్వా హత్థపాదే పరిమజ్జిత్వా సఞ్ఞం లభాపేసుం. సా ‘‘తాతా, కుహిం రాజా’’తి పుచ్ఛి. ‘‘నను తుమ్హేవ జానాథా’’తి? ‘‘ఉపధారేథ తాతా’’తి. తే ఇతో చితో ధావిత్వా విచినన్తాపి మహాసత్తం న పస్సింసు. దేవీ మహాపరిదేవం పరిదేవిత్వా రఞ్ఞో ఠితట్ఠానే చేతియం కారేత్వా గన్ధమాలాదీహి పూజేత్వా నివత్తి. మహాసత్తోపి హిమవన్తం పవిసిత్వా సత్తాహబ్భన్తరేయేవ పఞ్చ అభిఞ్ఞా చ, అట్ఠ సమాపత్తియో చ నిబ్బత్తేత్వా పున మనుస్సపథం నాగమి. దేవీపి ఉసుకారేన సద్ధిం కథితట్ఠానే, కుమారికాయ సద్ధిం కథితట్ఠానే, మంసపరిభోగట్ఠానే, మిగాజినేన సద్ధిం కథితట్ఠానే, నారదేన సద్ధిం కథితట్ఠానే చాతి సబ్బట్ఠానేసు చేతియాని కారేత్వా గన్ధమాలాదీహి పూజేత్వా సేనఙ్గపరివుతా మిథిలం పత్వా అమ్బవనుయ్యానే పుత్తస్స అభిసేకం కారేత్వా తం సేనఙ్గపరివుతం నగరం పేసేత్వా సయం ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బజిత్వా తత్థేవ ఉయ్యానే వసన్తీ కసిణపరికమ్మం కత్వా ఝానం నిబ్బత్తేత్వా బ్రహ్మలోకపరాయణా అహోసి. మహాసత్తోపి అపరిహీనజ్ఝానో హుత్వా బ్రహ్మలోకపరాయణో అహోసి.
Taṃ sutvā sīvalidevī ‘‘itodāni paṭṭhāya natthi mayhaṃ mahājanakanarindena saddhiṃ saṃvāso’’ti sokaṃ sandhāretuṃ asakkontī ubhohi hatthehi uraṃ paharitvā mahāmagge pati. Mahāsatto tassā visaññibhāvaṃ ñatvā padaṃ vikopetvā araññaṃ pāvisi. Amaccā āgantvā tassā sarīraṃ udakena siñcitvā hatthapāde parimajjitvā saññaṃ labhāpesuṃ. Sā ‘‘tātā, kuhiṃ rājā’’ti pucchi. ‘‘Nanu tumheva jānāthā’’ti? ‘‘Upadhāretha tātā’’ti. Te ito cito dhāvitvā vicinantāpi mahāsattaṃ na passiṃsu. Devī mahāparidevaṃ paridevitvā rañño ṭhitaṭṭhāne cetiyaṃ kāretvā gandhamālādīhi pūjetvā nivatti. Mahāsattopi himavantaṃ pavisitvā sattāhabbhantareyeva pañca abhiññā ca, aṭṭha samāpattiyo ca nibbattetvā puna manussapathaṃ nāgami. Devīpi usukārena saddhiṃ kathitaṭṭhāne, kumārikāya saddhiṃ kathitaṭṭhāne, maṃsaparibhogaṭṭhāne, migājinena saddhiṃ kathitaṭṭhāne, nāradena saddhiṃ kathitaṭṭhāne cāti sabbaṭṭhānesu cetiyāni kāretvā gandhamālādīhi pūjetvā senaṅgaparivutā mithilaṃ patvā ambavanuyyāne puttassa abhisekaṃ kāretvā taṃ senaṅgaparivutaṃ nagaraṃ pesetvā sayaṃ isipabbajjaṃ pabbajitvā tattheva uyyāne vasantī kasiṇaparikammaṃ katvā jhānaṃ nibbattetvā brahmalokaparāyaṇā ahosi. Mahāsattopi aparihīnajjhāno hutvā brahmalokaparāyaṇo ahosi.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ, పుబ్బేపి తథాగతో మహాభినిక్ఖమనం నిక్ఖన్తోయేవా’’తి వత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా సముద్దరక్ఖికా దేవధీతా ఉప్పలవణ్ణా అహోసి, నారదో సారిపుత్తో, మిగాజినో మోగ్గల్లానో, కుమారికా ఖేమా భిక్ఖునీ, ఉసుకారో ఆనన్దో, సీవలిదేవీ రాహులమాతా, దీఘావుకుమారో రాహులో, మాతాపితరో మహారాజకులాని, మహాజనకనరిన్దో పన అహమేవ సమ్మాసమ్బుద్ధో అహోసి’’న్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi tathāgato mahābhinikkhamanaṃ nikkhantoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā samuddarakkhikā devadhītā uppalavaṇṇā ahosi, nārado sāriputto, migājino moggallāno, kumārikā khemā bhikkhunī, usukāro ānando, sīvalidevī rāhulamātā, dīghāvukumāro rāhulo, mātāpitaro mahārājakulāni, mahājanakanarindo pana ahameva sammāsambuddho ahosi’’nti.
మహాజనకజాతకవణ్ణనా దుతియా.
Mahājanakajātakavaṇṇanā dutiyā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౫౩౯. మహాజనకజాతకం • 539. Mahājanakajātakaṃ