Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරගාථා-අට්‌ඨකථා • Theragāthā-aṭṭhakathā

    6. මහාකාළත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා

    6. Mahākāḷattheragāthāvaṇṇanā

    කාළී ඉත්‌ථීති ආයස්‌මතො මහාකාළත්‌ථෙරස්‌ස ගාථා. කා උප්‌පත්‌ති? අයම්‌පි පුරිමබුද්‌ධෙසු කතාධිකාරො තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ පුඤ්‌ඤානි උපචිනන්‌තො ඉතො එකනවුතෙ කප්‌පෙ කුලගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා විඤ්‌ඤුතං පත්‌තො කෙනචිදෙව කරණීයෙන අරඤ්‌ඤං ගතො තත්‌ථ අඤ්‌ඤතරස්‌ස රුක්‌ඛස්‌ස සාඛාය ඔලම්‌බමානං පංසුකූලචීවරං දිස්‌වා ‘‘අරියද්‌ධජො ඔලම්‌බතී’’ති පසන්‌නචිත්‌තො කිඞ්‌කණිපුප්‌ඵානි ගහෙත්‌වා පංසුකූලං පූජෙසි. සො තෙන පුඤ්‌ඤකම්‌මෙන දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තො ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ සෙතබ්‍යනගරෙ සත්‌ථවාහකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා මහාකාළොති ලද්‌ධනාමො විඤ්‌ඤුතං පත්‌වා ඝරාවාසං වසන්‌තො පඤ්‌චහි සකටසතෙහි භණ්‌ඩං ගහෙත්‌වා වාණිජ්‌ජවසෙන සාවත්‌ථිං ගතො එකමන්‌තං සකටසත්‌ථං නිවෙසෙත්‌වා අද්‌ධානපරිස්‌සමං විනොදෙත්‌වා අත්‌තනො පරිසාය සද්‌ධිං නිසින්‌නො සායන්‌හසමයං ගන්‌ධමාලාදිහත්‌ථෙ උපාසකෙ ජෙතවනං ගච්‌ඡන්‌තෙ දිස්‌වා සයම්‌පි තෙහි සද්‌ධිං විහාරං ගන්‌ත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකෙ ධම්‌මං සුත්‌වා පටිලද්‌ධසද්‌ධො පබ්‌බජිත්‌වා සොසානිකඞ්‌ගං අධිට්‌ඨාය සුසානෙ වසති. අථෙකදිවසං කාළී නාම එකා ඉත්‌ථී ඡවඩාහිකා ථෙරස්‌ස කම්‌මට්‌ඨානත්‌ථාය අචිරමතසරීරං උභො සත්‌ථී භින්‌දිත්‌වා උභො ච බාහූ භින්‌දිත්‌වා සීසඤ්‌ච දධිථාලකං විය භින්‌දිත්‌වා සබ්‌බං අඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගං සම්‌බන්‌ධමෙව කත්‌වා ථෙරස්‌ස ඔලොකෙතුං යොග්‍යට්‌ඨානෙ ඨපෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. ථෙරො තං දිස්‌වා අත්‌තානං ඔවදන්‌තො –

    Kāḷīitthīti āyasmato mahākāḷattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave puññāni upacinanto ito ekanavute kappe kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patto kenacideva karaṇīyena araññaṃ gato tattha aññatarassa rukkhassa sākhāya olambamānaṃ paṃsukūlacīvaraṃ disvā ‘‘ariyaddhajo olambatī’’ti pasannacitto kiṅkaṇipupphāni gahetvā paṃsukūlaṃ pūjesi. So tena puññakammena devamanussesu saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde setabyanagare satthavāhakule nibbattitvā mahākāḷoti laddhanāmo viññutaṃ patvā gharāvāsaṃ vasanto pañcahi sakaṭasatehi bhaṇḍaṃ gahetvā vāṇijjavasena sāvatthiṃ gato ekamantaṃ sakaṭasatthaṃ nivesetvā addhānaparissamaṃ vinodetvā attano parisāya saddhiṃ nisinno sāyanhasamayaṃ gandhamālādihatthe upāsake jetavanaṃ gacchante disvā sayampi tehi saddhiṃ vihāraṃ gantvā satthu santike dhammaṃ sutvā paṭiladdhasaddho pabbajitvā sosānikaṅgaṃ adhiṭṭhāya susāne vasati. Athekadivasaṃ kāḷī nāma ekā itthī chavaḍāhikā therassa kammaṭṭhānatthāya aciramatasarīraṃ ubho satthī bhinditvā ubho ca bāhū bhinditvā sīsañca dadhithālakaṃ viya bhinditvā sabbaṃ aṅgapaccaṅgaṃ sambandhameva katvā therassa oloketuṃ yogyaṭṭhāne ṭhapetvā ekamantaṃ nisīdi. Thero taṃ disvā attānaṃ ovadanto –

    151.

    151.

    ‘‘කාළී ඉත්‌ථී බ්‍රහතී ධඞ්‌කරූපා, සත්‌ථිඤ්‌ච භෙත්‌වා අපරඤ්‌ච සත්‌ථිං;

    ‘‘Kāḷī itthī brahatī dhaṅkarūpā, satthiñca bhetvā aparañca satthiṃ;

    බාහඤ්‌ච භෙත්‌වා අපරඤ්‌ච බාහං, සීසඤ්‌ච භෙත්‌වා දධිථාලකංව;

    Bāhañca bhetvā aparañca bāhaṃ, sīsañca bhetvā dadhithālakaṃva;

    එසා නිසින්‌නා අභිසන්‌දහිත්‌වා.

    Esā nisinnā abhisandahitvā.

    152.

    152.

    ‘‘යො වෙ අවිද්‌වා උපධිං කරොති, පුනප්‌පුනං දුක්‌ඛමුපෙති මන්‌දො;

    ‘‘Yo ve avidvā upadhiṃ karoti, punappunaṃ dukkhamupeti mando;

    තස්‌මා පජානං උපධිං න කයිරා, මාහං පුන භින්‌නසිරො සයිස්‌ස’’න්‌ති. –

    Tasmā pajānaṃ upadhiṃ na kayirā, māhaṃ puna bhinnasiro sayissa’’nti. –

    ගාථාද්‌වයං අභාසි.

    Gāthādvayaṃ abhāsi.

    තත්‌ථ කාළීති තස්‌සා නාමං, කාළවණ්‌ණත්‌තා වා එවං වුත්‌තං. බ්‍රහතීති මහාසරීරා ආරොහපරිණාහවතී. ධඞ්‌කරූපාති කාළවණ්‌ණත්‌තා එව කාකසදිසරූපා. සත්‌ථිඤ්‌ච භෙත්‌වාති මතසරීරස්‌ස සත්‌ථිං ජණ්‌ණුභෙදනෙන භඤ්‌ජිත්‌වා. අපරඤ්‌ච සත්‌ථින්‌ති ඉතරඤ්‌ච සත්‌ථිං භඤ්‌ජිත්‌වා. බාහඤ්‌ච භෙත්‌වාති බාහට්‌ඨිඤ්‌ච අග්‌ගබාහට්‌ඨානෙයෙව භඤ්‌ජිත්‌වා. සීසඤ්‌ච භෙත්‌වා දධිථාලකංවාති මතසරීරස්‌ස සීසං භින්‌දිත්‌වා භින්‌නත්‌තා එව ලෙඩ්‌ඩුදණ්‌ඩාදීහි පග්‌ඝරන්‌තං දධිථාලකං විය, පග්‌ඝරන්‌තං මත්‌ථලුඞ්‌ගං කත්‌වාති අත්‌ථො. එසා නිසින්‌නා අභිසන්‌දහිත්‌වාති ඡින්‌නභින්‌නාවයවං මතසරීරං තෙ අවයවෙ යථාඨානෙයෙව ඨපනෙන සන්‌දහිත්‌වා සහිතං කත්‌වා මංසාපණං පසාරෙන්‌තී විය එසා නිසින්‌නා.

    Tattha kāḷīti tassā nāmaṃ, kāḷavaṇṇattā vā evaṃ vuttaṃ. Brahatīti mahāsarīrā ārohapariṇāhavatī. Dhaṅkarūpāti kāḷavaṇṇattā eva kākasadisarūpā. Satthiñca bhetvāti matasarīrassa satthiṃ jaṇṇubhedanena bhañjitvā. Aparañca satthinti itarañca satthiṃ bhañjitvā. Bāhañca bhetvāti bāhaṭṭhiñca aggabāhaṭṭhāneyeva bhañjitvā. Sīsañca bhetvā dadhithālakaṃvāti matasarīrassa sīsaṃ bhinditvā bhinnattā eva leḍḍudaṇḍādīhi paggharantaṃ dadhithālakaṃ viya, paggharantaṃ matthaluṅgaṃ katvāti attho. Esā nisinnā abhisandahitvāti chinnabhinnāvayavaṃ matasarīraṃ te avayave yathāṭhāneyeva ṭhapanena sandahitvā sahitaṃ katvā maṃsāpaṇaṃ pasārentī viya esā nisinnā.

    යො වෙ අවිද්‌වා උපධිං කරොතීති යො ඉමාය උපට්‌ඨාපිතං කම්‌මට්‌ඨානං දිස්‌වාපි අවිද්‌වා අකුසලො කම්‌මට්‌ඨානං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා අයොනිසොමනසිකාරෙන කිලෙසූපධිං උප්‌පාදෙති, සො මන්‌දො මන්‌දපඤ්‌ඤො සංසාරස්‌ස අනතිවත්‌තනතො පුනප්‌පුනං අපරාපරං නිරයාදීසු දුක්‌ඛං උපෙති. තස්‌මා පජානං උපධිං න කයිරාති තස්‌මාති යස්‌මා චෙතදෙවං, තස්‌මා. පජානං උපධින්‌ති ‘‘ඉධ යං දුක්‌ඛං සම්‌භොතී’’ති පජානන්‌තො යොනිසො මනසිකරොන්‌තො කිලෙසූපධිං න කයිරා න උප්‌පාදෙය්‍ය. කස්‌මා? මාහං පුන භින්‌නසිරො සයිස්‌සන්‌ති යථයිදං මතසරීරං භින්‌නසරීරං සයති, එවං කිලෙසූපධීහි සංසාරෙ පුනප්‌පුනං උප්‌පත්‌තියා කටසිවඩ්‌ඪකො හුත්‌වා භින්‌නසිරො අහං මා සයිස්‌සන්‌ති. එවං වදන්‌තො එව ථෙරො විපස්‌සනං උස්‌සුක්‌කාපෙත්‌වා අරහත්‌තං පාපුණි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙර 2.50.8-14) –

    Yo ve avidvā upadhiṃ karotīti yo imāya upaṭṭhāpitaṃ kammaṭṭhānaṃ disvāpi avidvā akusalo kammaṭṭhānaṃ chaḍḍetvā ayonisomanasikārena kilesūpadhiṃ uppādeti, so mando mandapañño saṃsārassa anativattanato punappunaṃ aparāparaṃ nirayādīsu dukkhaṃ upeti. Tasmā pajānaṃ upadhiṃ na kayirāti tasmāti yasmā cetadevaṃ, tasmā. Pajānaṃ upadhinti ‘‘idha yaṃ dukkhaṃ sambhotī’’ti pajānanto yoniso manasikaronto kilesūpadhiṃ na kayirā na uppādeyya. Kasmā? Māhaṃ puna bhinnasiro sayissanti yathayidaṃ matasarīraṃ bhinnasarīraṃ sayati, evaṃ kilesūpadhīhi saṃsāre punappunaṃ uppattiyā kaṭasivaḍḍhako hutvā bhinnasiro ahaṃ mā sayissanti. Evaṃ vadanto eva thero vipassanaṃ ussukkāpetvā arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.50.8-14) –

    ‘‘හිමවන්‌තස්‌සාවිදූරෙ , උදඞ්‌ගණො නාම පබ්‌බතො;

    ‘‘Himavantassāvidūre , udaṅgaṇo nāma pabbato;

    තත්‌ථද්‌දසං පංසුකූලං, දුමග්‌ගම්‌හි විලම්‌බිතං.

    Tatthaddasaṃ paṃsukūlaṃ, dumaggamhi vilambitaṃ.

    ‘‘තීණි කිඞ්‌කණිපුප්‌ඵානි, ඔචිනිත්‌වානහං තදා;

    ‘‘Tīṇi kiṅkaṇipupphāni, ocinitvānahaṃ tadā;

    හට්‌ඨො හට්‌ඨෙන චිත්‌තෙන, පංසුකූලමපූජයිං.

    Haṭṭho haṭṭhena cittena, paṃsukūlamapūjayiṃ.

    ‘‘තෙන කම්‌මෙන සුකතෙන, චෙතනාපණිධීහි ච;

    ‘‘Tena kammena sukatena, cetanāpaṇidhīhi ca;

    ජහිත්‌වා මානුසං දෙහං, තාවතිංසමගච්‌ඡහං.

    Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tāvatiṃsamagacchahaṃ.

    ‘‘එකනවුතිතො කප්‌පෙ, යං කම්‌මමකරිං තදා;

    ‘‘Ekanavutito kappe, yaṃ kammamakariṃ tadā;

    දුග්‌ගතිං නාභිජානාමි, පූජිත්‌වා අරහද්‌ධජං.

    Duggatiṃ nābhijānāmi, pūjitvā arahaddhajaṃ.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං…පෙ.… කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    මහාකාළත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Mahākāḷattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරගාථාපාළි • Theragāthāpāḷi / 6. මහාකාළත්‌ථෙරගාථා • 6. Mahākāḷattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact