Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / థేరగాథా-అట్ఠకథా • Theragāthā-aṭṭhakathā

    ౩. మహాకప్పినత్థేరగాథావణ్ణనా

    3. Mahākappinattheragāthāvaṇṇanā

    అనాగతం యో పటికచ్చ పస్సతీతిఆదికా ఆయస్మతో మహాకప్పినత్థేరస్స గాథా. కా ఉప్పత్తి? అయం కిర పదుముత్తరబుద్ధకాలే హంసవతీనగరే కులఘరే నిబ్బత్తిత్వా విఞ్ఞుతం పత్తో సత్థు సన్తికే ధమ్మం సుణన్తో సత్థారం ఏకం భిక్ఖుం భిక్ఖుఓవాదకానం అగ్గట్ఠానే ఠపేన్తం దిస్వా తజ్జం అధికారకమ్మం కత్వా తం ఠానన్తరం పత్థేసి.

    Anāgataṃyo paṭikacca passatītiādikā āyasmato mahākappinattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayaṃ kira padumuttarabuddhakāle haṃsavatīnagare kulaghare nibbattitvā viññutaṃ patto satthu santike dhammaṃ suṇanto satthāraṃ ekaṃ bhikkhuṃ bhikkhuovādakānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā tajjaṃ adhikārakammaṃ katvā taṃ ṭhānantaraṃ patthesi.

    సో తత్థ యావజీవం కుసలం కత్వా దేవమనుస్సేసు సంసరన్తో కస్సపసమ్మాసమ్బుద్ధకాలే బారాణసియం కులగేహే నిబ్బత్తిత్వా విఞ్ఞుతం పత్తో పురిససహస్సగణజేట్ఠకో హుత్వా గబ్భసహస్సపటిమణ్డితం మహన్తం పరివేణం కారాపేసి. తే సబ్బేపి జనా యావజీవం కుసలం కత్వా తం ఉపాసకం జేట్ఠకం కత్వా సపుత్తదారా దేవలోకే నిబ్బత్తిత్వా ఏకం బుద్ధన్తరం దేవమనుస్సేసు సంసరింసు. తేసు గణజేట్ఠకో అమ్హాకం సత్థు నిబ్బత్తితో పురేతరమేవ పచ్చన్తదేసే కుక్కుటనామకే నగరే రాజగేహే నిబ్బత్తి, తస్స కప్పినోతి నామం అహోసి. సేసపురిసా తస్మింయేవ నగరే అమచ్చకులే నిబ్బత్తింసు. కప్పినకుమారో పితు అచ్చయేన ఛత్తం ఉస్సాపేత్వా మహాకప్పినరాజా నామ జాతో. సో సుతవిత్తకతాయ పాతోవ చతూహి ద్వారేహి సీఘం దూతే పేసేసి – ‘‘యత్థ బహుస్సుతే పస్సథ, తతో నివత్తిత్వా మయ్హం ఆరోచేథా’’తి.

    So tattha yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā devamanussesu saṃsaranto kassapasammāsambuddhakāle bārāṇasiyaṃ kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patto purisasahassagaṇajeṭṭhako hutvā gabbhasahassapaṭimaṇḍitaṃ mahantaṃ pariveṇaṃ kārāpesi. Te sabbepi janā yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā taṃ upāsakaṃ jeṭṭhakaṃ katvā saputtadārā devaloke nibbattitvā ekaṃ buddhantaraṃ devamanussesu saṃsariṃsu. Tesu gaṇajeṭṭhako amhākaṃ satthu nibbattito puretarameva paccantadese kukkuṭanāmake nagare rājagehe nibbatti, tassa kappinoti nāmaṃ ahosi. Sesapurisā tasmiṃyeva nagare amaccakule nibbattiṃsu. Kappinakumāro pitu accayena chattaṃ ussāpetvā mahākappinarājā nāma jāto. So sutavittakatāya pātova catūhi dvārehi sīghaṃ dūte pesesi – ‘‘yattha bahussute passatha, tato nivattitvā mayhaṃ ārocethā’’ti.

    తేన చ సమయేన అమ్హాకం సత్థా లోకే ఉప్పజ్జిత్వా సావత్థిం ఉపనిస్సాయ విహరతి. తస్మిం కాలే సావత్థివాసినో వాణిజా సావత్థియం ఉట్ఠానకభణ్డం గహేత్వా తం నగరం గన్త్వా భణ్డం పటిసామేత్వా ‘‘రాజానం పస్సిస్సామా’’తి పణ్ణాకారహత్థా రఞ్ఞో ఆరోచాపేసుం. తే రాజా పక్కోసాపేత్వా నియ్యాదితపణ్ణాకారే వన్దిత్వా ఠితే ‘‘కుతో ఆగతత్థా’’తి పుచ్ఛి. ‘‘సావత్థితో, దేవా’’తి. ‘‘కచ్చి వో రట్ఠం సుభిక్ఖం, ధమ్మికో రాజా’’తి? ‘‘ఆమ, దేవా’’తి. ‘‘కీదిసో ధమ్మో తుమ్హాకం దేసే ఇదాని పవత్తతీ’’తి? ‘‘తం, దేవ, న సక్కా ఉచ్ఛిట్ఠముఖేహి కథేతు’’న్తి. రాజా సువణ్ణభిఙ్గారేన ఉదకం దాపేసి. తే ముఖం విక్ఖాలేత్వా దసబలాభిముఖా అఞ్జలిం పగ్గహేత్వా, ‘‘దేవ, అమ్హాకం దేసే బుద్ధరతనం నామ ఉప్పన్న’’న్తి ఆహంసు. రఞ్ఞో ‘‘బుద్ధో’’తి వచనే సుతమత్తేయేవ సకలసరీరం ఫరమానా పీతి ఉప్పజ్జి. తతో ‘‘బుద్ధోతి, తాతా, వదేథా’’తి ఆహ. ‘‘బుద్ధోతి, దేవ, వదామా’’తి. ఏవం తిక్ఖత్తుం వదాపేత్వా ‘‘బుద్ధోతి పదం అపరిమాణ’’న్తి తస్మింయేవ పదే పసన్నో సతసహస్సం దత్వా ‘‘అపరం వదేథా’’తి పుచ్ఛి. ‘‘దేవ, లోకే ధమ్మరతనం నామ ఉప్పన్న’’న్తి. తమ్పి సుత్వా తథేవ సతసహస్సం దత్వా ‘‘అపరం వదేథా’’తి పుచ్ఛి. ‘‘దేవ, సఙ్ఘరతనం నామ ఉప్పన్న’’న్తి. తమ్పి సుత్వా తథేవ సతసహస్సం దత్వా ‘‘బుద్ధస్స భగవతో సన్తికే పబ్బజిస్సామీ’’తి తతోవ నిక్ఖమి. అమచ్చాపి తథేవ నిక్ఖమింసు. సో అమచ్చసహస్సేన సద్ధిం గఙ్గాతీరం పత్వా ‘‘సచే సత్థా సమ్మాసమ్బుద్ధో, ఇమేసం అస్సానం ఖురమత్తమ్పి మా తేమేతూ’’తి సచ్చాధిట్ఠానం కత్వా ఉదకపిట్ఠేనేవ పూరం గఙ్గానదిం అతిక్కమిత్వా అపరమ్పి అడ్ఢయోజనవిత్థారం నదిం తథేవ అతిక్కమిత్వా తతియం చన్దభాగం నామ మహానదిం పత్వా తమ్పి తాయ ఏవ సచ్చకిరియాయ అతిక్కమి.

    Tena ca samayena amhākaṃ satthā loke uppajjitvā sāvatthiṃ upanissāya viharati. Tasmiṃ kāle sāvatthivāsino vāṇijā sāvatthiyaṃ uṭṭhānakabhaṇḍaṃ gahetvā taṃ nagaraṃ gantvā bhaṇḍaṃ paṭisāmetvā ‘‘rājānaṃ passissāmā’’ti paṇṇākārahatthā rañño ārocāpesuṃ. Te rājā pakkosāpetvā niyyāditapaṇṇākāre vanditvā ṭhite ‘‘kuto āgatatthā’’ti pucchi. ‘‘Sāvatthito, devā’’ti. ‘‘Kacci vo raṭṭhaṃ subhikkhaṃ, dhammiko rājā’’ti? ‘‘Āma, devā’’ti. ‘‘Kīdiso dhammo tumhākaṃ dese idāni pavattatī’’ti? ‘‘Taṃ, deva, na sakkā ucchiṭṭhamukhehi kathetu’’nti. Rājā suvaṇṇabhiṅgārena udakaṃ dāpesi. Te mukhaṃ vikkhāletvā dasabalābhimukhā añjaliṃ paggahetvā, ‘‘deva, amhākaṃ dese buddharatanaṃ nāma uppanna’’nti āhaṃsu. Rañño ‘‘buddho’’ti vacane sutamatteyeva sakalasarīraṃ pharamānā pīti uppajji. Tato ‘‘buddhoti, tātā, vadethā’’ti āha. ‘‘Buddhoti, deva, vadāmā’’ti. Evaṃ tikkhattuṃ vadāpetvā ‘‘buddhoti padaṃ aparimāṇa’’nti tasmiṃyeva pade pasanno satasahassaṃ datvā ‘‘aparaṃ vadethā’’ti pucchi. ‘‘Deva, loke dhammaratanaṃ nāma uppanna’’nti. Tampi sutvā tatheva satasahassaṃ datvā ‘‘aparaṃ vadethā’’ti pucchi. ‘‘Deva, saṅgharatanaṃ nāma uppanna’’nti. Tampi sutvā tatheva satasahassaṃ datvā ‘‘buddhassa bhagavato santike pabbajissāmī’’ti tatova nikkhami. Amaccāpi tatheva nikkhamiṃsu. So amaccasahassena saddhiṃ gaṅgātīraṃ patvā ‘‘sace satthā sammāsambuddho, imesaṃ assānaṃ khuramattampi mā temetū’’ti saccādhiṭṭhānaṃ katvā udakapiṭṭheneva pūraṃ gaṅgānadiṃ atikkamitvā aparampi aḍḍhayojanavitthāraṃ nadiṃ tatheva atikkamitvā tatiyaṃ candabhāgaṃ nāma mahānadiṃ patvā tampi tāya eva saccakiriyāya atikkami.

    సత్థాపి తందివసం పచ్చూససమయంయేవ మహాకరుణాసమాపత్తితో వుట్ఠాయ లోకం వోలోకేన్తో ‘‘అజ్జ మహాకప్పినో తియోజనసతికం రజ్జం పహాయ అమచ్చసహస్సపరివారో మమ సన్తికే పబ్బజితుం ఆగమిస్సతీ’’తి దిస్వా ‘‘మయా తేసం పచ్చుగ్గమనం కాతుం యుత్త’’న్తి పాతోవ సరీరపటిజగ్గనం కత్వా భిక్ఖుసఙ్ఘపరివుతో సావత్థియం పిణ్డాయ చరిత్వా పచ్ఛాభత్తం పిణ్డపాతపటిక్కన్తో సయమేవ ఆకాసేన గన్త్వా చన్దభాగాయ నదియా తీరే తేసం ఉత్తరణతిత్థస్సాభిముఖట్ఠానే మహానిగ్రోధమూలే పల్లఙ్కేన నిసిన్నో ఛబ్బణ్ణబుద్ధరస్మియో విస్సజ్జేసి. తే తేన తిత్థేన ఉత్తరన్తా బుద్ధరస్మియో ఇతో చితో చ విధావన్తియో ఓలోకేన్తో భగవన్తం దిస్వా ‘‘యం సత్థారం ఉద్దిస్స మయం ఆగతా, అద్ధా సో ఏసో’’తి దస్సనేనేవ నిట్ఠం గన్త్వా దిట్ఠట్ఠానతో పట్ఠాయ ఓనమిత్వా పరమనిపచ్చాకారం కరోన్తా భగవన్తం ఉపసఙ్కమింసు. రాజా భగవతో గోప్ఫకేసు గహేత్వా సత్థారం వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసీది సద్ధిం అమచ్చసహస్సేన. సత్థా తేసం ధమ్మం దేసేసి. దేసనాపరియోసానే సద్ధిం పరిసాయ అరహత్తే పతిట్ఠాసి. తేన వుత్తం అపదానే (అప॰ థేర ౨.౫౪.౬౬-౧౦౭) –

    Satthāpi taṃdivasaṃ paccūsasamayaṃyeva mahākaruṇāsamāpattito vuṭṭhāya lokaṃ volokento ‘‘ajja mahākappino tiyojanasatikaṃ rajjaṃ pahāya amaccasahassaparivāro mama santike pabbajituṃ āgamissatī’’ti disvā ‘‘mayā tesaṃ paccuggamanaṃ kātuṃ yutta’’nti pātova sarīrapaṭijagganaṃ katvā bhikkhusaṅghaparivuto sāvatthiyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto sayameva ākāsena gantvā candabhāgāya nadiyā tīre tesaṃ uttaraṇatitthassābhimukhaṭṭhāne mahānigrodhamūle pallaṅkena nisinno chabbaṇṇabuddharasmiyo vissajjesi. Te tena titthena uttarantā buddharasmiyo ito cito ca vidhāvantiyo olokento bhagavantaṃ disvā ‘‘yaṃ satthāraṃ uddissa mayaṃ āgatā, addhā so eso’’ti dassaneneva niṭṭhaṃ gantvā diṭṭhaṭṭhānato paṭṭhāya onamitvā paramanipaccākāraṃ karontā bhagavantaṃ upasaṅkamiṃsu. Rājā bhagavato gopphakesu gahetvā satthāraṃ vanditvā ekamantaṃ nisīdi saddhiṃ amaccasahassena. Satthā tesaṃ dhammaṃ desesi. Desanāpariyosāne saddhiṃ parisāya arahatte patiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.54.66-107) –

    ‘‘పదుముత్తరో నామ జినో, సబ్బధమ్మాన పారగూ;

    ‘‘Padumuttaro nāma jino, sabbadhammāna pāragū;

    ఉదితో అజటాకాసే, రవీవ సరదమ్బరే.

    Udito ajaṭākāse, ravīva saradambare.

    ‘‘వచనాభాయ బోధేతి, వేనేయ్యపదుమాని సో;

    ‘‘Vacanābhāya bodheti, veneyyapadumāni so;

    కిలేసపఙ్కం సోసేతి, మతిరంసీహి నాయకో.

    Kilesapaṅkaṃ soseti, matiraṃsīhi nāyako.

    ‘‘తిత్థియానం యసే హన్తి, ఖజ్జోతాభా యథా రవి;

    ‘‘Titthiyānaṃ yase hanti, khajjotābhā yathā ravi;

    సచ్చత్థాభం పకాసేతి, రతనంవ దివాకరో.

    Saccatthābhaṃ pakāseti, ratanaṃva divākaro.

    ‘‘గుణానం ఆయతిభూతో, రతనానంవ సాగరో;

    ‘‘Guṇānaṃ āyatibhūto, ratanānaṃva sāgaro;

    పజ్జున్నోరివ భూతాని, ధమ్మమేఘేన వస్సతి.

    Pajjunnoriva bhūtāni, dhammameghena vassati.

    ‘‘అక్ఖదస్సో తదా ఆసిం, నగరే హంససవ్హయే;

    ‘‘Akkhadasso tadā āsiṃ, nagare haṃsasavhaye;

    ఉపేచ్చ ధమ్మమస్సోసిం, జలజుత్తమనామినో.

    Upecca dhammamassosiṃ, jalajuttamanāmino.

    ‘‘ఓవాదకస్స భిక్ఖూనం, సావకస్స కతావినో;

    ‘‘Ovādakassa bhikkhūnaṃ, sāvakassa katāvino;

    గుణం పకాసయన్తస్స, తప్పయన్తస్స మే మనం.

    Guṇaṃ pakāsayantassa, tappayantassa me manaṃ.

    ‘‘సుత్వా పతీతో సుమనో, నిమన్తేత్వా తథాగతం;

    ‘‘Sutvā patīto sumano, nimantetvā tathāgataṃ;

    ససిస్సం భోజయిత్వాన, తం ఠానమభిపత్థయిం.

    Sasissaṃ bhojayitvāna, taṃ ṭhānamabhipatthayiṃ.

    ‘‘తదా హంససమభాగో, హంసదున్దుభినిస్సనో;

    ‘‘Tadā haṃsasamabhāgo, haṃsadundubhinissano;

    పస్సథేతం మహామత్తం, వినిచ్ఛయవిసారదం.

    Passathetaṃ mahāmattaṃ, vinicchayavisāradaṃ.

    ‘‘పతితం పాదమూలే మే, సముగ్గతతనూరుహం;

    ‘‘Patitaṃ pādamūle me, samuggatatanūruhaṃ;

    జీమూతవణ్ణం పీణంసం, పసన్ననయనాననం.

    Jīmūtavaṇṇaṃ pīṇaṃsaṃ, pasannanayanānanaṃ.

    ‘‘పరివారేన మహతా, రాజయుత్తం మహాయసం;

    ‘‘Parivārena mahatā, rājayuttaṃ mahāyasaṃ;

    ఏసో కతావినో ఠానం, పత్థేతి ముదితాసయో.

    Eso katāvino ṭhānaṃ, pattheti muditāsayo.

    ‘‘ఇమినా పణిపాతేన, చాగేన పణిధీహి చ;

    ‘‘Iminā paṇipātena, cāgena paṇidhīhi ca;

    కప్పసతసహస్సాని, నుపపజ్జతి దుగ్గతిం.

    Kappasatasahassāni, nupapajjati duggatiṃ.

    ‘‘దేవేసు దేవసోభగ్గం, మనుస్సేసు మహన్తతం;

    ‘‘Devesu devasobhaggaṃ, manussesu mahantataṃ;

    అనుభోత్వాన సేసేన, నిబ్బానం పాపుణిస్సతి.

    Anubhotvāna sesena, nibbānaṃ pāpuṇissati.

    ‘‘సతసహస్సితో కప్పే, ఓక్కాకకులసమ్భవో;

    ‘‘Satasahassito kappe, okkākakulasambhavo;

    గోతమో నామ గోత్తేన, సత్థా లోకే భవిస్సతి.

    Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.

    ‘‘తస్స ధమ్మేసు దాయాదో, ఓరసో ధమ్మనిమ్మితో;

    ‘‘Tassa dhammesu dāyādo, oraso dhammanimmito;

    కప్పినో నామ నామేన, హేస్సతి సత్థు సావకో.

    Kappino nāma nāmena, hessati satthu sāvako.

    ‘‘తతోహం సుకతం కారం, కత్వాన జినసాసనే;

    ‘‘Tatohaṃ sukataṃ kāraṃ, katvāna jinasāsane;

    జహిత్వా మానుసం దేహం, తుసితం అగమాసహం.

    Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tusitaṃ agamāsahaṃ.

    ‘‘దేవమానుసరజ్జాని, సతసో అనుసాసియ;

    ‘‘Devamānusarajjāni, sataso anusāsiya;

    బారాణసియమాసన్నే, జాతో కేణియజాతియం.

    Bārāṇasiyamāsanne, jāto keṇiyajātiyaṃ.

    ‘‘సహస్సపరివారేన, సపజాపతికో అహం;

    ‘‘Sahassaparivārena, sapajāpatiko ahaṃ;

    పఞ్చపచ్చేకబుద్ధానం, సతాని సముపట్ఠహిం.

    Pañcapaccekabuddhānaṃ, satāni samupaṭṭhahiṃ.

    ‘‘తేమాసం భోజయిత్వాన, పచ్ఛాదమ్హ తిచీవరం;

    ‘‘Temāsaṃ bhojayitvāna, pacchādamha ticīvaraṃ;

    తతో చుతా మయం సబ్బే, అహుమ్హ తిదసూపగా.

    Tato cutā mayaṃ sabbe, ahumha tidasūpagā.

    ‘‘పునో సబ్బే మనుస్సత్తం, అగమిమ్హ తతో చుతా;

    ‘‘Puno sabbe manussattaṃ, agamimha tato cutā;

    కుక్కుటమ్హి పురే జాతా, హిమవన్తస్స పస్సతో.

    Kukkuṭamhi pure jātā, himavantassa passato.

    ‘‘కప్పినో నామహం ఆసిం, రాజపుత్తో మహాయసో;

    ‘‘Kappino nāmahaṃ āsiṃ, rājaputto mahāyaso;

    సేసామచ్చకులే జాతా, మమేవ పరివారయుం.

    Sesāmaccakule jātā, mameva parivārayuṃ.

    ‘‘మహారజ్జసుఖం పత్తో, సబ్బకామసమిద్ధిమా;

    ‘‘Mahārajjasukhaṃ patto, sabbakāmasamiddhimā;

    వాణిజేహి సమక్ఖాతం, బుద్ధుప్పాదమహం సుణిం.

    Vāṇijehi samakkhātaṃ, buddhuppādamahaṃ suṇiṃ.

    ‘‘బుద్ధో లోకే సముప్పన్నో, అసమో ఏకపుగ్గలో;

    ‘‘Buddho loke samuppanno, asamo ekapuggalo;

    సో పకాసేతి సద్ధమ్మం, అమతం సుఖముత్తమం.

    So pakāseti saddhammaṃ, amataṃ sukhamuttamaṃ.

    ‘‘సుయుత్తా తస్స సిస్సా చ, సుముత్తా చ అనాసవా;

    ‘‘Suyuttā tassa sissā ca, sumuttā ca anāsavā;

    సుత్వా నేసం సువచనం, సక్కరిత్వాన వాణిజే.

    Sutvā nesaṃ suvacanaṃ, sakkaritvāna vāṇije.

    ‘‘పహాయ రజ్జం సామచ్చో, నిక్ఖమిం బుద్ధమామకో;

    ‘‘Pahāya rajjaṃ sāmacco, nikkhamiṃ buddhamāmako;

    నదిం దిస్వా మహాచన్దం, పూరితం సమతిత్తికం.

    Nadiṃ disvā mahācandaṃ, pūritaṃ samatittikaṃ.

    ‘‘అప్పతిట్ఠం అనాలమ్బం, దుత్తరం సీఘవాహినిం;

    ‘‘Appatiṭṭhaṃ anālambaṃ, duttaraṃ sīghavāhiniṃ;

    గుణం సరిత్వా బుద్ధస్స, సోత్థినా సమతిక్కమిం.

    Guṇaṃ saritvā buddhassa, sotthinā samatikkamiṃ.

    ‘‘భవసోతం సచే బుద్ధో, తిణ్ణో లోకన్తగూ విదూ;

    ‘‘Bhavasotaṃ sace buddho, tiṇṇo lokantagū vidū;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, గమనం మే సమిజ్ఝతు.

    Etena saccavajjena, gamanaṃ me samijjhatu.

    ‘‘యది సన్తిగమో మగ్గో, మోక్ఖో చచ్చన్తికం సుఖం;

    ‘‘Yadi santigamo maggo, mokkho caccantikaṃ sukhaṃ;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, గమనం మే సమిజ్ఝతు.

    Etena saccavajjena, gamanaṃ me samijjhatu.

    ‘‘సఙ్ఘో చే తిణ్ణకన్తారో, పుఞ్ఞక్ఖేత్తో అనుత్తరో;

    ‘‘Saṅgho ce tiṇṇakantāro, puññakkhetto anuttaro;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, గమనం మే సమిజ్ఝతు.

    Etena saccavajjena, gamanaṃ me samijjhatu.

    ‘‘సహ కతే సచ్చవరే, మగ్గా అపగతం జలం;

    ‘‘Saha kate saccavare, maggā apagataṃ jalaṃ;

    తతో సుఖేన ఉత్తిణ్ణో, నదీతీరే మనోరమే.

    Tato sukhena uttiṇṇo, nadītīre manorame.

    ‘‘నిసిన్నం అద్దసం బుద్ధం, ఉదేన్తంవ పభఙ్కరం;

    ‘‘Nisinnaṃ addasaṃ buddhaṃ, udentaṃva pabhaṅkaraṃ;

    జలన్తం హేమసేలంవ, దీపరుక్ఖంవ జోతితం.

    Jalantaṃ hemaselaṃva, dīparukkhaṃva jotitaṃ.

    ‘‘ససింవ తారాసహితం, సావకేహి పురక్ఖతం;

    ‘‘Sasiṃva tārāsahitaṃ, sāvakehi purakkhataṃ;

    వాసవం వియ వస్సన్తం, దేసనాజలదన్తరం.

    Vāsavaṃ viya vassantaṃ, desanājaladantaraṃ.

    ‘‘వన్దిత్వాన సహామచ్చో, ఏకమన్తముపావిసిం;

    ‘‘Vanditvāna sahāmacco, ekamantamupāvisiṃ;

    తతో నో ఆసయం ఞత్వా, బుద్ధో ధమ్మమదేసయి.

    Tato no āsayaṃ ñatvā, buddho dhammamadesayi.

    ‘‘సుత్వాన ధమ్మం విమలం, అవోచుమ్హ మయం జినం;

    ‘‘Sutvāna dhammaṃ vimalaṃ, avocumha mayaṃ jinaṃ;

    పబ్బాజేహి మహావీర, నిబ్బిన్దామ్హ మయం భవే.

    Pabbājehi mahāvīra, nibbindāmha mayaṃ bhave.

    ‘‘స్వక్ఖాతో భిక్ఖవే ధమ్మో, దుక్ఖన్తకరణాయ వో;

    ‘‘Svakkhāto bhikkhave dhammo, dukkhantakaraṇāya vo;

    చరథ బ్రహ్మచరియం, ఇచ్చాహ మునిసత్తమో.

    Caratha brahmacariyaṃ, iccāha munisattamo.

    ‘‘సహ వాచాయ సబ్బేపి, భిక్ఖువేసధరా మయం;

    ‘‘Saha vācāya sabbepi, bhikkhuvesadharā mayaṃ;

    అహుమ్హ ఉపసమ్పన్నా, సోతాపన్నా చ సాసనే.

    Ahumha upasampannā, sotāpannā ca sāsane.

    ‘‘తతో జేతవనం గన్త్వా, అనుసాసి వినాయకో;

    ‘‘Tato jetavanaṃ gantvā, anusāsi vināyako;

    అనుసిట్ఠో జినేనాహం, అరహత్తమపాపుణిం.

    Anusiṭṭho jinenāhaṃ, arahattamapāpuṇiṃ.

    ‘‘తతో భిక్ఖుసహస్సాని, అనుసాసిమహం తదా;

    ‘‘Tato bhikkhusahassāni, anusāsimahaṃ tadā;

    మమానుసాసనకరా, తేపి ఆసుం అనాసవా.

    Mamānusāsanakarā, tepi āsuṃ anāsavā.

    ‘‘జినో తస్మిం గుణే తుట్ఠో, ఏతదగ్గే ఠపేసి మం;

    ‘‘Jino tasmiṃ guṇe tuṭṭho, etadagge ṭhapesi maṃ;

    భిక్ఖుఓవాదకానగ్గో, కప్పినోతి మహాజనే.

    Bhikkhuovādakānaggo, kappinoti mahājane.

    ‘‘సతసహస్సే కతం కమ్మం, ఫలం దస్సేసి మే ఇధ;

    ‘‘Satasahasse kataṃ kammaṃ, phalaṃ dassesi me idha;

    పముత్తో సరవేగోవ, కిలేసే ఝాపయిం మమ.

    Pamutto saravegova, kilese jhāpayiṃ mama.

    ‘‘కిలేసా ఝాపితా మయ్హం…పే॰… కతం బుద్ధస్స సాసన’’న్తి.

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    అరహత్తం పత్వా పన తే సబ్బేవ సత్థారం పబ్బజ్జం యాచింసు. సత్థా తే ‘‘ఏథ, భిక్ఖవో’’తి ఆహ. సా ఏవ తేసం పబ్బజ్జా ఉపసమ్పదా చ అహోసి. సత్థా తం భిక్ఖుసహస్సం ఆదాయ ఆకాసేన జేతవనం అగమాసి. అథేకదివసం భగవా తస్సన్తేవాసికే భిక్ఖూ ఆహ – ‘‘కచ్చి, భిక్ఖవే, కప్పినో భిక్ఖూనం ధమ్మం దేసేతీ’’తి? ‘‘న, భగవా, దేసేతి . అప్పోస్సుక్కో దిట్ఠధమ్మసుఖవిహారమనుయుత్తో విహరతి, ఓవాదమత్తమ్పి న దేతీ’’తి. సత్థా థేరం పక్కోసాపేత్వా – ‘‘సచ్చం కిర త్వం, కప్పిన, అన్తేవాసికానం ఓవాదమత్తమ్పి న దేసీ’’తి? ‘‘సచ్చం, భగవా’’తి. ‘‘బ్రాహ్మణ, మా ఏవం కరి, అజ్జ పట్ఠాయ ఉపగతానం ధమ్మం దేసేహీ’’తి. ‘‘సాధు, భన్తే’’తి థేరో సత్థు వచనం సిరసా సమ్పటిచ్ఛిత్వా ఏకోవాదేనేవ సమణసహస్సం అరహత్తే పతిట్ఠాపేసి. తేన నం సత్థా పటిపాటియా అత్తనో సావకే థేరే ఠానన్తరే ఠపేన్తో భిక్ఖుఓవాదకానం అగ్గట్ఠానే ఠపేసి. అథేకదివసం థేరో భిక్ఖునియో ఓవదన్తో –

    Arahattaṃ patvā pana te sabbeva satthāraṃ pabbajjaṃ yāciṃsu. Satthā te ‘‘etha, bhikkhavo’’ti āha. Sā eva tesaṃ pabbajjā upasampadā ca ahosi. Satthā taṃ bhikkhusahassaṃ ādāya ākāsena jetavanaṃ agamāsi. Athekadivasaṃ bhagavā tassantevāsike bhikkhū āha – ‘‘kacci, bhikkhave, kappino bhikkhūnaṃ dhammaṃ desetī’’ti? ‘‘Na, bhagavā, deseti . Appossukko diṭṭhadhammasukhavihāramanuyutto viharati, ovādamattampi na detī’’ti. Satthā theraṃ pakkosāpetvā – ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, kappina, antevāsikānaṃ ovādamattampi na desī’’ti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. ‘‘Brāhmaṇa, mā evaṃ kari, ajja paṭṭhāya upagatānaṃ dhammaṃ desehī’’ti. ‘‘Sādhu, bhante’’ti thero satthu vacanaṃ sirasā sampaṭicchitvā ekovādeneva samaṇasahassaṃ arahatte patiṭṭhāpesi. Tena naṃ satthā paṭipāṭiyā attano sāvake there ṭhānantare ṭhapento bhikkhuovādakānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapesi. Athekadivasaṃ thero bhikkhuniyo ovadanto –

    ౫౪౭.

    547.

    ‘‘అనాగతం యో పటికచ్చ పస్సతి, హితఞ్చ అత్థం అహితఞ్చ తం ద్వయం;

    ‘‘Anāgataṃ yo paṭikacca passati, hitañca atthaṃ ahitañca taṃ dvayaṃ;

    విద్దేసినో తస్స హితేసినో వా, రన్ధం న పస్సన్తి సమేక్ఖమానా.

    Viddesino tassa hitesino vā, randhaṃ na passanti samekkhamānā.

    ౫౪౮.

    548.

    ‘‘ఆనాపానసతీ యస్స, పరిపుణ్ణా సుభావితా;

    ‘‘Ānāpānasatī yassa, paripuṇṇā subhāvitā;

    అనుపుబ్బం పరిచితా, యథా బుద్ధేన దేసితా;

    Anupubbaṃ paricitā, yathā buddhena desitā;

    సోమం లోకం పభాసేతి, అబ్భా ముత్తోవ చన్దిమా.

    Somaṃ lokaṃ pabhāseti, abbhā muttova candimā.

    ౫౪౯.

    549.

    ‘‘ఓదాతం వత మే చిత్తం, అప్పమాణం సుభావితం;

    ‘‘Odātaṃ vata me cittaṃ, appamāṇaṃ subhāvitaṃ;

    నిబ్బిద్ధం పగ్గహీతఞ్చ, సబ్బా ఓభాసతే దిసా.

    Nibbiddhaṃ paggahītañca, sabbā obhāsate disā.

    ౫౫౦.

    550.

    ‘‘జీవతే వాపి సప్పఞ్ఞో, అపి విత్తపరిక్ఖయో;

    ‘‘Jīvate vāpi sappañño, api vittaparikkhayo;

    పఞ్ఞాయ చ అలాభేన, విత్తవాపి న జీవతి.

    Paññāya ca alābhena, vittavāpi na jīvati.

    ౫౫౧.

    551.

    ‘‘పఞ్ఞా సుతవినిచ్ఛినీ, పఞ్ఞా కిత్తిసిలోకవద్ధనీ;

    ‘‘Paññā sutavinicchinī, paññā kittisilokavaddhanī;

    పఞ్ఞాసహితో నరో ఇధ, అపి దుక్ఖేసు సుఖాని విన్దతి.

    Paññāsahito naro idha, api dukkhesu sukhāni vindati.

    ౫౫౨.

    552.

    ‘‘నాయం అజ్జతనో ధమ్మో, నచ్ఛేరో నపి అబ్భుతో;

    ‘‘Nāyaṃ ajjatano dhammo, nacchero napi abbhuto;

    యత్థ జాయేథ మీయేథ, తత్థ కిం వియ అబ్భుతం.

    Yattha jāyetha mīyetha, tattha kiṃ viya abbhutaṃ.

    ౫౫౩.

    553.

    ‘‘అనన్తరఞ్హి జాతస్స, జీవితా మరణం ధువం;

    ‘‘Anantarañhi jātassa, jīvitā maraṇaṃ dhuvaṃ;

    జాతా జాతా మరన్తీధ, ఏవం ధమ్మా హి పాణినో.

    Jātā jātā marantīdha, evaṃ dhammā hi pāṇino.

    ౫౫౪.

    554.

    ‘‘న హేతదత్థాయ మతస్స హోతి, యం జీవితత్థం పరపోరిసానం;

    ‘‘Na hetadatthāya matassa hoti, yaṃ jīvitatthaṃ paraporisānaṃ;

    మతమ్హి రుణ్ణం న యసో న లోక్యం, న వణ్ణితం సమణబ్రాహ్మణేహి.

    Matamhi ruṇṇaṃ na yaso na lokyaṃ, na vaṇṇitaṃ samaṇabrāhmaṇehi.

    ౫౫౫.

    555.

    ‘‘చక్ఖుం సరీరం ఉపహన్తి తేన, నిహీయతి వణ్ణబలం మతీ చ;

    ‘‘Cakkhuṃ sarīraṃ upahanti tena, nihīyati vaṇṇabalaṃ matī ca;

    ఆనన్దినో తస్స దిసా భవన్తి, హితేసినో నాస్స సుఖీ భవన్తి.

    Ānandino tassa disā bhavanti, hitesino nāssa sukhī bhavanti.

    ౫౫౬.

    556.

    ‘‘తస్మా హి ఇచ్ఛేయ్య కులే వసన్తే, మేధావినో చేవ బహుస్సుతే చ;

    ‘‘Tasmā hi iccheyya kule vasante, medhāvino ceva bahussute ca;

    యేసఞ్హి పఞ్ఞావిభవేన కిచ్చం, తరన్తి నావాయ నదింవ పుణ్ణ’’న్తి. –

    Yesañhi paññāvibhavena kiccaṃ, taranti nāvāya nadiṃva puṇṇa’’nti. –

    ఇమా గాథా అభాసి.

    Imā gāthā abhāsi.

    తత్థ అనాగతన్తి న ఆగతం, అవిన్దన్తి, అత్థో. పటికచ్చాతి పుతేతరంయేవ. పస్సతీతి ఓలోకేతి. అత్థన్తి కిచ్చం. తం ద్వయన్తి హితాహితం. విద్దేసినోతి అమిత్తా. హితేసినోతి మిత్తా. రన్ధన్తి ఛిద్దం. సమేక్ఖమానాతి గవేసన్తా. ఇదం వుత్తం హోతి – యో పుగ్గలో అత్తనో హితావహం అహితావహం తదుభయఞ్చ అత్థం కిచ్చం అనాగతం అసమ్పత్తం పురేతరంయేవ పఞ్ఞాచక్ఖునా అహం వియ పస్సతి వీమంసతి విచారేతి, తస్స అమిత్తా వా అహితజ్ఝాసయేన మిత్తా వా హితజ్ఝాసయేన రన్ధం గవేసన్తా న పస్సన్తి, తాదిసో పఞ్ఞవా పుగ్గలో అచ్ఛిద్దవుత్తి, తస్మా తుమ్హేహి తథారూపేహి భవితబ్బన్తి.

    Tattha anāgatanti na āgataṃ, avindanti, attho. Paṭikaccāti putetaraṃyeva. Passatīti oloketi. Atthanti kiccaṃ. Taṃ dvayanti hitāhitaṃ. Viddesinoti amittā. Hitesinoti mittā. Randhanti chiddaṃ. Samekkhamānāti gavesantā. Idaṃ vuttaṃ hoti – yo puggalo attano hitāvahaṃ ahitāvahaṃ tadubhayañca atthaṃ kiccaṃ anāgataṃ asampattaṃ puretaraṃyeva paññācakkhunā ahaṃ viya passati vīmaṃsati vicāreti, tassa amittā vā ahitajjhāsayena mittā vā hitajjhāsayena randhaṃ gavesantā na passanti, tādiso paññavā puggalo acchiddavutti, tasmā tumhehi tathārūpehi bhavitabbanti.

    ఇదాని ఆనాపానసతిభావనాయ గుణం దస్సేన్తో తత్థ తాని యోజేతుం ‘‘ఆనాపానసతీ యస్సా’’తి దుతియం గాథమాహ. తత్థ ఆనన్తి అస్సాసో. అపానన్తి పస్సాసో. అస్సాసపస్సాసనిమిత్తారమ్మణా సతి ఆనాపానసతి. సతిసీసేన చేత్థ తంసమ్పయుత్తసమాధిభావనా అధిప్పేతా. యస్సాతి, యస్స యోగినో. పరిపుణ్ణా సుభావితాతి చతున్నం సతిపట్ఠానానం సోళసన్నఞ్చ ఆకారానం పారిపూరియా సబ్బసో పుణ్ణా సత్తన్నం బోజ్ఝఙ్గానం విజ్జావిముత్తీనఞ్చ పారిపూరియా సుట్ఠు భావితా వడ్ఢితా. అనుపుబ్బం పరిచితా, యథా బుద్ధేన దేసితాతి ‘‘సో సతోవ అస్ససతీ’’తిఆదినా (దీ॰ ని॰ ౨.౩౭౪; మ॰ ని॰ ౧.౧౦౭) యథా భగవతా దేసితా, తథా అనుపుబ్బం అనుక్కమేన పరిచితా ఆసేవితా భావితా. సోమం లోకం పభాసేతి, అబ్భా ముత్తోవ చన్దిమాతి సో యోగావచరో యథా అబ్భాదిఉపక్కిలేసా విముత్తో చన్దో చన్దాలోకేన ఇమం ఓకాసలోకం పభాసేతి, ఏవం అవిజ్జాదిఉపక్కిలేసవిముత్తో ఞాణాలోకేన అత్తసన్తానపతితం పరసన్తానపతితఞ్చ సఙ్ఖారలోకం పభాసేతి పకాసేతి. తస్మా తుమ్హేహి ఆనాపానసతిభావనా భావేతబ్బాతి అధిప్పాయో.

    Idāni ānāpānasatibhāvanāya guṇaṃ dassento tattha tāni yojetuṃ ‘‘ānāpānasatī yassā’’ti dutiyaṃ gāthamāha. Tattha ānanti assāso. Apānanti passāso. Assāsapassāsanimittārammaṇā sati ānāpānasati. Satisīsena cettha taṃsampayuttasamādhibhāvanā adhippetā. Yassāti, yassa yogino. Paripuṇṇā subhāvitāti catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ soḷasannañca ākārānaṃ pāripūriyā sabbaso puṇṇā sattannaṃ bojjhaṅgānaṃ vijjāvimuttīnañca pāripūriyā suṭṭhu bhāvitā vaḍḍhitā. Anupubbaṃ paricitā, yathā buddhena desitāti ‘‘so satova assasatī’’tiādinā (dī. ni. 2.374; ma. ni. 1.107) yathā bhagavatā desitā, tathā anupubbaṃ anukkamena paricitā āsevitā bhāvitā. Somaṃ lokaṃ pabhāseti, abbhā muttova candimāti so yogāvacaro yathā abbhādiupakkilesā vimutto cando candālokena imaṃ okāsalokaṃ pabhāseti, evaṃ avijjādiupakkilesavimutto ñāṇālokena attasantānapatitaṃ parasantānapatitañca saṅkhāralokaṃ pabhāseti pakāseti. Tasmā tumhehi ānāpānasatibhāvanā bhāvetabbāti adhippāyo.

    ఇదాని అత్తానం నిదస్సనం కత్వా భావనాభియోగస్స సఫలతం దస్సేన్తో ‘‘ఓదాతం వత మే చిత్త’’న్తి తతియం గాథమాహ. తస్సత్థో – నీవరణమలవిగమతో ఓదాతం సుద్ధం వత మమ చిత్తం. యథా పమాణకరా రాగాదయో పహీనా, అప్పమాణఞ్చ నిబ్బానం పచ్చక్ఖం కతం అహోసి, తథా భావితత్తా అప్పమాణం సుభావితం, తతో ఏవ చతుసచ్చం నిబ్బిద్ధం పటివిజ్ఝితం, సకలసంకిలేసపక్ఖతో పగ్గహితఞ్చ హుత్వా దుక్ఖాదికా పుబ్బన్తాదికా చ దిసా ఓభాసతే తత్థ వితిణ్ణకఙ్ఖత్తా సబ్బధమ్మేసు విగతసమ్మోహత్తా చ. తస్మా తుమ్హేహిపి ఏవం చిత్తం భావేతబ్బన్తి దస్సేతి.

    Idāni attānaṃ nidassanaṃ katvā bhāvanābhiyogassa saphalataṃ dassento ‘‘odātaṃ vata me citta’’nti tatiyaṃ gāthamāha. Tassattho – nīvaraṇamalavigamato odātaṃ suddhaṃ vata mama cittaṃ. Yathā pamāṇakarā rāgādayo pahīnā, appamāṇañca nibbānaṃ paccakkhaṃ kataṃ ahosi, tathā bhāvitattā appamāṇaṃ subhāvitaṃ, tato eva catusaccaṃ nibbiddhaṃ paṭivijjhitaṃ, sakalasaṃkilesapakkhato paggahitañca hutvā dukkhādikā pubbantādikā ca disā obhāsate tattha vitiṇṇakaṅkhattā sabbadhammesu vigatasammohattā ca. Tasmā tumhehipi evaṃ cittaṃ bhāvetabbanti dasseti.

    యథా భావనామయా పఞ్ఞా చిత్తమలవిసోధనాదినా పురిసస్స బహుపకారా, ఏవం ఇతరాపీతి దస్సేన్తో ‘‘జీవతే వాపి సప్పఞ్ఞో’’తి చతుత్థగాథమాహ. తస్సత్థో – పరిక్ఖీణధనోపి సప్పఞ్ఞజాతికో ఇతరీతరసన్తోసేన సన్తుట్ఠో అనవజ్జాయ జీవికాయ జీవతియేవ. తస్స హి జీవితం జీవితం నామ. తేనాహ భగవా – ‘‘పఞ్ఞాజీవిం జీవితమాహు సేట్ఠ’’న్తి (సం॰ ని॰ ౧.౭౩, ౨౪౬; సు॰ ని॰ ౧౮౪). దుమ్మేధపుగ్గలో పన పఞ్ఞాయ అలాభేన దిట్ఠధమ్మికం సమ్పరాయికఞ్చ అత్థం విరాధేన్తో విత్తవాపి న జీవతి, గరహాదిప్పత్తియా జీవన్తో నామ న తస్స హోతి, అనుపాయఞ్ఞుతాయ వా యథాధిగతం ధనం నాసేన్తో జీవితమ్పి సన్ధారేతుం న సక్కోతియేవ, తస్మా పారిహారియపఞ్ఞాపి తుమ్హేహి అప్పమత్తేహి సమ్పాదేతబ్బాతి అధిప్పాయో.

    Yathā bhāvanāmayā paññā cittamalavisodhanādinā purisassa bahupakārā, evaṃ itarāpīti dassento ‘‘jīvate vāpi sappañño’’ti catutthagāthamāha. Tassattho – parikkhīṇadhanopi sappaññajātiko itarītarasantosena santuṭṭho anavajjāya jīvikāya jīvatiyeva. Tassa hi jīvitaṃ jīvitaṃ nāma. Tenāha bhagavā – ‘‘paññājīviṃ jīvitamāhu seṭṭha’’nti (saṃ. ni. 1.73, 246; su. ni. 184). Dummedhapuggalo pana paññāya alābhena diṭṭhadhammikaṃ samparāyikañca atthaṃ virādhento vittavāpi na jīvati, garahādippattiyā jīvanto nāma na tassa hoti, anupāyaññutāya vā yathādhigataṃ dhanaṃ nāsento jīvitampi sandhāretuṃ na sakkotiyeva, tasmā pārihāriyapaññāpi tumhehi appamattehi sampādetabbāti adhippāyo.

    ఇదాని పఞ్ఞాయ ఆనిసంసే దస్సేతుం ‘‘పఞ్ఞా సుతవినిచ్ఛినీ’’తి పఞ్చమం గాథమాహ. తత్థ పఞ్ఞా సుతవినిచ్ఛినీతి పఞ్ఞా నామేసా సుతస్స వినిచ్ఛయినీ, యథాసుతే సోతపథమాగతే అత్థే ‘‘అయం అకుసలో, అయం కుసలో, అయం సావజ్జో, అయం అనవజ్జో’’తిఆదినా వినిచ్ఛయజననీ. కిత్తిసిలోకవద్ధనీతి కిత్తియా సమ్ముఖా పసంసాయ సిలోకస్స పత్థటయసభావస్స వద్ధనీ, పఞ్ఞవతోయేవ హి కిత్తిఆదయో విఞ్ఞూనం పాసంసభావతో. పఞ్ఞాసహితోతి పారిహారియపఞ్ఞాయ, విపస్సనాపఞ్ఞాయ చ యుత్తో. అపి దుక్ఖేసు సుఖాని విన్దతీతి ఏకన్తదుక్ఖసభావేసు ఖన్ధాయతనాదీసు సమ్మాపటిపత్తియా యథాభూతసభావావబోధేన నిరామిసానిపి సుఖాని పటిలభతి.

    Idāni paññāya ānisaṃse dassetuṃ ‘‘paññā sutavinicchinī’’ti pañcamaṃ gāthamāha. Tattha paññā sutavinicchinīti paññā nāmesā sutassa vinicchayinī, yathāsute sotapathamāgate atthe ‘‘ayaṃ akusalo, ayaṃ kusalo, ayaṃ sāvajjo, ayaṃ anavajjo’’tiādinā vinicchayajananī. Kittisilokavaddhanīti kittiyā sammukhā pasaṃsāya silokassa patthaṭayasabhāvassa vaddhanī, paññavatoyeva hi kittiādayo viññūnaṃ pāsaṃsabhāvato. Paññāsahitoti pārihāriyapaññāya, vipassanāpaññāya ca yutto. Api dukkhesu sukhāni vindatīti ekantadukkhasabhāvesu khandhāyatanādīsu sammāpaṭipattiyā yathābhūtasabhāvāvabodhena nirāmisānipi sukhāni paṭilabhati.

    ఇదాని తాసం భిక్ఖునీనం అనిచ్చతాపటిసంయుత్తం ధీరభావావహం ధమ్మం కథేన్తో ‘‘నాయం అజ్జతనో ధమ్మో’’తిఆదినా సేసగాథా అభాసి. తత్రాయం సఙ్ఖేపత్థో – య్వాయం సత్తానం జాయనమీయనసభావో, అయం ధమ్మో అజ్జతనో అధునాగతో న హోతి, అభిణ్హపవత్తికతాయ న అచ్ఛరియో, అబ్భుతపుబ్బతాభావతో నాపి అబ్భుతో. తస్మా యత్థ జాయేథ మీయేథ, యస్మిం లోకే సత్తో జాయేయ్య, సో ఏకంసేన మీయేథ, తత్థ కిం వియ? కిం నామ అబ్భుతం సియా? సభావికత్తా మరణస్స – న హి ఖణికమరణస్స కిఞ్చి కారణం అత్థి. యతో అనన్తరఞ్హి జాతస్స, జీవితా మరణం ధువం జాతస్స జాతిసమనన్తరం జీవితతో మరణం ఏకన్తికం ఉప్పన్నానం ఖన్ధానం ఏకంసేన భిజ్జనతో. యో పనేత్థ జీవతీతి లోకవోహారో, సో తదుపాదానస్స అనేకపచ్చయాయత్తతాయ అనేకన్తికో, యస్మా ఏతదేవం, తస్మా జాతా మరన్తీధ, ఏవంధమ్మా హి పాణినోతి అయం సత్తానం పకతి, యదిదం జాతానం మరణన్తి జాతియా మరణానుబన్ధనతం ఆహ.

    Idāni tāsaṃ bhikkhunīnaṃ aniccatāpaṭisaṃyuttaṃ dhīrabhāvāvahaṃ dhammaṃ kathento ‘‘nāyaṃ ajjatano dhammo’’tiādinā sesagāthā abhāsi. Tatrāyaṃ saṅkhepattho – yvāyaṃ sattānaṃ jāyanamīyanasabhāvo, ayaṃ dhammo ajjatano adhunāgato na hoti, abhiṇhapavattikatāya na acchariyo, abbhutapubbatābhāvato nāpi abbhuto. Tasmā yattha jāyetha mīyetha, yasmiṃ loke satto jāyeyya, so ekaṃsena mīyetha, tattha kiṃ viya? Kiṃ nāma abbhutaṃ siyā? Sabhāvikattā maraṇassa – na hi khaṇikamaraṇassa kiñci kāraṇaṃ atthi. Yato anantarañhi jātassa, jīvitā maraṇaṃ dhuvaṃ jātassa jātisamanantaraṃ jīvitato maraṇaṃ ekantikaṃ uppannānaṃ khandhānaṃ ekaṃsena bhijjanato. Yo panettha jīvatīti lokavohāro, so tadupādānassa anekapaccayāyattatāya anekantiko, yasmā etadevaṃ, tasmā jātā marantīdha, evaṃdhammā hi pāṇinoti ayaṃ sattānaṃ pakati, yadidaṃ jātānaṃ maraṇanti jātiyā maraṇānubandhanataṃ āha.

    ఇదాని యస్మా తాసు భిక్ఖునీసు కాచి సోకబన్ధితచిత్తాపి అత్థి, తస్మా తాసం సోకవినోదనం కాతుం ‘‘న హేతదత్థాయాతిఆది వుత్తం. తత్థ న హేతదత్థాయ మతస్స హోతీతి యం మతస్స జీవితత్థం జీవితనిమిత్తం పరపోరిసానం పరపుగ్గలానం రుణ్ణం, ఏతం తస్స మతస్స సత్తస్స జీవితత్థం తావ తిట్ఠతు, కస్సచిపి అత్థాయ న హోతి, యే పన రుదన్తి, తేసమ్పి మతమ్హి మతపుగ్గలనిమిత్తం రుణ్ణం, న యసో న లోక్యం యసావహం విసుద్ధావహఞ్చ న హోతి . న వణ్ణితం సమణబ్రాహ్మణేహీతి విఞ్ఞుప్పసట్ఠమ్పి న హోతి, అథ ఖో విఞ్ఞుగరహితమేవాతి అత్థో.

    Idāni yasmā tāsu bhikkhunīsu kāci sokabandhitacittāpi atthi, tasmā tāsaṃ sokavinodanaṃ kātuṃ ‘‘na hetadatthāyātiādi vuttaṃ. Tattha na hetadatthāya matassa hotīti yaṃ matassa jīvitatthaṃ jīvitanimittaṃ paraporisānaṃ parapuggalānaṃ ruṇṇaṃ, etaṃ tassa matassa sattassa jīvitatthaṃ tāva tiṭṭhatu, kassacipi atthāya na hoti, ye pana rudanti, tesampi matamhi matapuggalanimittaṃ ruṇṇaṃ, na yaso na lokyaṃ yasāvahaṃ visuddhāvahañca na hoti . Na vaṇṇitaṃ samaṇabrāhmaṇehīti viññuppasaṭṭhampi na hoti, atha kho viññugarahitamevāti attho.

    న కేవలమేతేవ యే రుదతో ఆదీనవా, అథ ఖో ఇమేపీతి దస్సేన్తో ‘‘చక్ఖుం సరీరం ఉపహన్తీ’’తి గాథం వత్వా తతో పరం సోకాదిఅనత్థపటిబాహనత్థం కల్యాణమిత్తపయిరుపాసనాయం తా నియోజేన్తో ‘‘తస్మా’’తిఆదినా ఓసానగాథమాహ. తత్థ తస్మాతి యస్మా రుణ్ణం రుదన్తస్స పుగ్గలస్స చక్ఖుం సరీరఞ్చ ఉపహన్తి విబాధతి, తేన రుణ్ణేన వణ్ణో బలం మతి చ నిహీయతి పరిహాయతి, తస్స రుదన్తస్స పుగ్గలస్స దిసా సపత్తా ఆనన్దినో పమోదవన్తో పీతివన్తో భవన్తి. హితేసినో మిత్తా దుక్ఖీ దుక్ఖితా భవన్తి తస్మా ధమ్మోజపఞ్ఞాయ సమన్నాగతత్తా మేధావినో దిట్ఠధమ్మికాదిఅత్థసన్నిస్సితస్స బాహుసచ్చస్స పారిపూరియా బహుస్సుతే, అత్తనో కులే వసన్తే ఇచ్ఛేయ్య పాటికఙ్ఖేయ్య కులూపకే కరేయ్య. యేసన్తి యేసం మేధావీనం బహుస్సుతానం పణ్డితానం పఞ్ఞావిభవేన పఞ్ఞాబలేన యథా మహోఘస్స పుణ్ణం నదిం నావాయ తరన్తి, ఏవం కులపుత్తా అత్తనో అత్థకిచ్చం తరన్తి పారం పాపుణన్తి. తే ఇచ్ఛేయ్య కులే వసన్తేతి యోజనా.

    Na kevalameteva ye rudato ādīnavā, atha kho imepīti dassento ‘‘cakkhuṃ sarīraṃ upahantī’’ti gāthaṃ vatvā tato paraṃ sokādianatthapaṭibāhanatthaṃ kalyāṇamittapayirupāsanāyaṃ tā niyojento ‘‘tasmā’’tiādinā osānagāthamāha. Tattha tasmāti yasmā ruṇṇaṃ rudantassa puggalassa cakkhuṃ sarīrañca upahanti vibādhati, tena ruṇṇena vaṇṇo balaṃ mati ca nihīyati parihāyati, tassa rudantassa puggalassa disā sapattā ānandino pamodavanto pītivanto bhavanti. Hitesino mittā dukkhī dukkhitā bhavanti tasmā dhammojapaññāya samannāgatattā medhāvino diṭṭhadhammikādiatthasannissitassa bāhusaccassa pāripūriyā bahussute, attano kule vasante iccheyya pāṭikaṅkheyya kulūpake kareyya. Yesanti yesaṃ medhāvīnaṃ bahussutānaṃ paṇḍitānaṃ paññāvibhavena paññābalena yathā mahoghassa puṇṇaṃ nadiṃ nāvāya taranti, evaṃ kulaputtā attano atthakiccaṃ taranti pāraṃ pāpuṇanti. Te iccheyya kule vasanteti yojanā.

    ఏవం థేరో తాసం భిక్ఖునీనం ధమ్మం కథేత్వా విస్సజ్జేసి. తా థేరస్స ఓవాదే ఠత్వా సోకం వినోదేత్వా యోనిసో పటిపజ్జన్తియో సదత్థం పరిపూరేసుం.

    Evaṃ thero tāsaṃ bhikkhunīnaṃ dhammaṃ kathetvā vissajjesi. Tā therassa ovāde ṭhatvā sokaṃ vinodetvā yoniso paṭipajjantiyo sadatthaṃ paripūresuṃ.

    మహాకప్పినత్థేరగాథావణ్ణనా నిట్ఠితా.

    Mahākappinattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / థేరగాథాపాళి • Theragāthāpāḷi / ౩. మహాకప్పినత్థేరగాథా • 3. Mahākappinattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact