Library / Tipiṭaka / တိပိဋက • Tipiṭaka / ထေရဂာထာ-အဋ္ဌကထာ • Theragāthā-aṭṭhakathā

    ၃. မဟာကပ္ပိနတ္ထေရဂာထာဝဏ္ဏနာ

    3. Mahākappinattheragāthāvaṇṇanā

    အနာဂတံ ယော ပဋိကစ္စ ပသ္သတီတိအာဒိကာ အာယသ္မတော မဟာကပ္ပိနတ္ထေရသ္သ ဂာထာ။ ကာ ဥပ္ပတ္တိ? အယံ ကိရ ပဒုမုတ္တရဗုဒ္ဓကာလေ ဟံသဝတီနဂရေ ကုလဃရေ နိဗ္ဗတ္တိတ္ဝာ ဝိညုတံ ပတ္တော သတ္ထု သန္တိကေ ဓမ္မံ သုဏန္တော သတ္ထာရံ ဧကံ ဘိက္ခုံ ဘိက္ခုဩဝာဒကာနံ အဂ္ဂဋ္ဌာနေ ဌပေန္တံ ဒိသ္ဝာ တဇ္ဇံ အဓိကာရကမ္မံ ကတ္ဝာ တံ ဌာနန္တရံ ပတ္ထေသိ။

    Anāgataṃyo paṭikacca passatītiādikā āyasmato mahākappinattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayaṃ kira padumuttarabuddhakāle haṃsavatīnagare kulaghare nibbattitvā viññutaṃ patto satthu santike dhammaṃ suṇanto satthāraṃ ekaṃ bhikkhuṃ bhikkhuovādakānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā tajjaṃ adhikārakammaṃ katvā taṃ ṭhānantaraṃ patthesi.

    သော တတ္ထ ယာဝဇီဝံ ကုသလံ ကတ္ဝာ ဒေဝမနုသ္သေသု သံသရန္တော ကသ္သပသမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓကာလေ ဗာရာဏသိယံ ကုလဂေဟေ နိဗ္ဗတ္တိတ္ဝာ ဝိညုတံ ပတ္တော ပုရိသသဟသ္သဂဏဇေဋ္ဌကော ဟုတ္ဝာ ဂဗ္ဘသဟသ္သပဋိမဏ္ဍိတံ မဟန္တံ ပရိဝေဏံ ကာရာပေသိ။ တေ သဗ္ဗေပိ ဇနာ ယာဝဇီဝံ ကုသလံ ကတ္ဝာ တံ ဥပာသကံ ဇေဋ္ဌကံ ကတ္ဝာ သပုတ္တဒာရာ ဒေဝလောကေ နိဗ္ဗတ္တိတ္ဝာ ဧကံ ဗုဒ္ဓန္တရံ ဒေဝမနုသ္သေသု သံသရိံသု။ တေသု ဂဏဇေဋ္ဌကော အမ္ဟာကံ သတ္ထု နိဗ္ဗတ္တိတော ပုရေတရမေဝ ပစ္စန္တဒေသေ ကုက္ကုဋနာမကေ နဂရေ ရာဇဂေဟေ နိဗ္ဗတ္တိ, တသ္သ ကပ္ပိနောတိ နာမံ အဟောသိ။ သေသပုရိသာ တသ္မိံယေဝ နဂရေ အမစ္စကုလေ နိဗ္ဗတ္တိံသု။ ကပ္ပိနကုမာရော ပိတု အစ္စယေန ဆတ္တံ ဥသ္သာပေတ္ဝာ မဟာကပ္ပိနရာဇာ နာမ ဇာတော။ သော သုတဝိတ္တကတာယ ပာတောဝ စတူဟိ ဒ္ဝာရေဟိ သီဃံ ဒူတေ ပေသေသိ – ‘‘ယတ္ထ ဗဟုသ္သုတေ ပသ္သထ, တတော နိဝတ္တိတ္ဝာ မယ္ဟံ အာရောစေထာ’’တိ။

    So tattha yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā devamanussesu saṃsaranto kassapasammāsambuddhakāle bārāṇasiyaṃ kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patto purisasahassagaṇajeṭṭhako hutvā gabbhasahassapaṭimaṇḍitaṃ mahantaṃ pariveṇaṃ kārāpesi. Te sabbepi janā yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā taṃ upāsakaṃ jeṭṭhakaṃ katvā saputtadārā devaloke nibbattitvā ekaṃ buddhantaraṃ devamanussesu saṃsariṃsu. Tesu gaṇajeṭṭhako amhākaṃ satthu nibbattito puretarameva paccantadese kukkuṭanāmake nagare rājagehe nibbatti, tassa kappinoti nāmaṃ ahosi. Sesapurisā tasmiṃyeva nagare amaccakule nibbattiṃsu. Kappinakumāro pitu accayena chattaṃ ussāpetvā mahākappinarājā nāma jāto. So sutavittakatāya pātova catūhi dvārehi sīghaṃ dūte pesesi – ‘‘yattha bahussute passatha, tato nivattitvā mayhaṃ ārocethā’’ti.

    တေန စ သမယေန အမ္ဟာကံ သတ္ထာ လောကေ ဥပ္ပဇ္ဇိတ္ဝာ သာဝတ္ထိံ ဥပနိသ္သာယ ဝိဟရတိ။ တသ္မိံ ကာလေ သာဝတ္ထိဝာသိနော ဝာဏိဇာ သာဝတ္ထိယံ ဥဋ္ဌာနကဘဏ္ဍံ ဂဟေတ္ဝာ တံ နဂရံ ဂန္တ္ဝာ ဘဏ္ဍံ ပဋိသာမေတ္ဝာ ‘‘ရာဇာနံ ပသ္သိသ္သာမာ’’တိ ပဏ္ဏာကာရဟတ္ထာ ရညော အာရောစာပေသုံ။ တေ ရာဇာ ပက္ကောသာပေတ္ဝာ နိယ္ယာဒိတပဏ္ဏာကာရေ ဝန္ဒိတ္ဝာ ဌိတေ ‘‘ကုတော အာဂတတ္ထာ’’တိ ပုစ္ဆိ။ ‘‘သာဝတ္ထိတော, ဒေဝာ’’တိ။ ‘‘ကစ္စိ ဝော ရဋ္ဌံ သုဘိက္ခံ, ဓမ္မိကော ရာဇာ’’တိ? ‘‘အာမ, ဒေဝာ’’တိ။ ‘‘ကီဒိသော ဓမ္မော တုမ္ဟာကံ ဒေသေ ဣဒာနိ ပဝတ္တတီ’’တိ? ‘‘တံ, ဒေဝ, န သက္ကာ ဥစ္ဆိဋ္ဌမုခေဟိ ကထေတု’’န္တိ။ ရာဇာ သုဝဏ္ဏဘိင္ဂာရေန ဥဒကံ ဒာပေသိ။ တေ မုခံ ဝိက္ခာလေတ္ဝာ ဒသဗလာဘိမုခာ အဉ္ဇလိံ ပဂ္ဂဟေတ္ဝာ, ‘‘ဒေဝ, အမ္ဟာကံ ဒေသေ ဗုဒ္ဓရတနံ နာမ ဥပ္ပန္န’’န္တိ အာဟံသု။ ရညော ‘‘ဗုဒ္ဓော’’တိ ဝစနေ သုတမတ္တေယေဝ သကလသရီရံ ဖရမာနာ ပီတိ ဥပ္ပဇ္ဇိ။ တတော ‘‘ဗုဒ္ဓောတိ, တာတာ, ဝဒေထာ’’တိ အာဟ။ ‘‘ဗုဒ္ဓောတိ, ဒေဝ, ဝဒာမာ’’တိ။ ဧဝံ တိက္ခတ္တုံ ဝဒာပေတ္ဝာ ‘‘ဗုဒ္ဓောတိ ပဒံ အပရိမာဏ’’န္တိ တသ္မိံယေဝ ပဒေ ပသန္နော သတသဟသ္သံ ဒတ္ဝာ ‘‘အပရံ ဝဒေထာ’’တိ ပုစ္ဆိ။ ‘‘ဒေဝ, လောကေ ဓမ္မရတနံ နာမ ဥပ္ပန္န’’န္တိ။ တမ္ပိ သုတ္ဝာ တထေဝ သတသဟသ္သံ ဒတ္ဝာ ‘‘အပရံ ဝဒေထာ’’တိ ပုစ္ဆိ။ ‘‘ဒေဝ, သင္ဃရတနံ နာမ ဥပ္ပန္န’’န္တိ။ တမ္ပိ သုတ္ဝာ တထေဝ သတသဟသ္သံ ဒတ္ဝာ ‘‘ဗုဒ္ဓသ္သ ဘဂဝတော သန္တိကေ ပဗ္ဗဇိသ္သာမီ’’တိ တတောဝ နိက္ခမိ။ အမစ္စာပိ တထေဝ နိက္ခမိံသု။ သော အမစ္စသဟသ္သေန သဒ္ဓိံ ဂင္ဂာတီရံ ပတ္ဝာ ‘‘သစေ သတ္ထာ သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓော, ဣမေသံ အသ္သာနံ ခုရမတ္တမ္ပိ မာ တေမေတူ’’တိ သစ္စာဓိဋ္ဌာနံ ကတ္ဝာ ဥဒကပိဋ္ဌေနေဝ ပူရံ ဂင္ဂာနဒိံ အတိက္ကမိတ္ဝာ အပရမ္ပိ အဍ္ဎယောဇနဝိတ္ထာရံ နဒိံ တထေဝ အတိက္ကမိတ္ဝာ တတိယံ စန္ဒဘာဂံ နာမ မဟာနဒိံ ပတ္ဝာ တမ္ပိ တာယ ဧဝ သစ္စကိရိယာယ အတိက္ကမိ။

    Tena ca samayena amhākaṃ satthā loke uppajjitvā sāvatthiṃ upanissāya viharati. Tasmiṃ kāle sāvatthivāsino vāṇijā sāvatthiyaṃ uṭṭhānakabhaṇḍaṃ gahetvā taṃ nagaraṃ gantvā bhaṇḍaṃ paṭisāmetvā ‘‘rājānaṃ passissāmā’’ti paṇṇākārahatthā rañño ārocāpesuṃ. Te rājā pakkosāpetvā niyyāditapaṇṇākāre vanditvā ṭhite ‘‘kuto āgatatthā’’ti pucchi. ‘‘Sāvatthito, devā’’ti. ‘‘Kacci vo raṭṭhaṃ subhikkhaṃ, dhammiko rājā’’ti? ‘‘Āma, devā’’ti. ‘‘Kīdiso dhammo tumhākaṃ dese idāni pavattatī’’ti? ‘‘Taṃ, deva, na sakkā ucchiṭṭhamukhehi kathetu’’nti. Rājā suvaṇṇabhiṅgārena udakaṃ dāpesi. Te mukhaṃ vikkhāletvā dasabalābhimukhā añjaliṃ paggahetvā, ‘‘deva, amhākaṃ dese buddharatanaṃ nāma uppanna’’nti āhaṃsu. Rañño ‘‘buddho’’ti vacane sutamatteyeva sakalasarīraṃ pharamānā pīti uppajji. Tato ‘‘buddhoti, tātā, vadethā’’ti āha. ‘‘Buddhoti, deva, vadāmā’’ti. Evaṃ tikkhattuṃ vadāpetvā ‘‘buddhoti padaṃ aparimāṇa’’nti tasmiṃyeva pade pasanno satasahassaṃ datvā ‘‘aparaṃ vadethā’’ti pucchi. ‘‘Deva, loke dhammaratanaṃ nāma uppanna’’nti. Tampi sutvā tatheva satasahassaṃ datvā ‘‘aparaṃ vadethā’’ti pucchi. ‘‘Deva, saṅgharatanaṃ nāma uppanna’’nti. Tampi sutvā tatheva satasahassaṃ datvā ‘‘buddhassa bhagavato santike pabbajissāmī’’ti tatova nikkhami. Amaccāpi tatheva nikkhamiṃsu. So amaccasahassena saddhiṃ gaṅgātīraṃ patvā ‘‘sace satthā sammāsambuddho, imesaṃ assānaṃ khuramattampi mā temetū’’ti saccādhiṭṭhānaṃ katvā udakapiṭṭheneva pūraṃ gaṅgānadiṃ atikkamitvā aparampi aḍḍhayojanavitthāraṃ nadiṃ tatheva atikkamitvā tatiyaṃ candabhāgaṃ nāma mahānadiṃ patvā tampi tāya eva saccakiriyāya atikkami.

    သတ္ထာပိ တံဒိဝသံ ပစ္စူသသမယံယေဝ မဟာကရုဏာသမာပတ္တိတော ဝုဋ္ဌာယ လောကံ ဝောလောကေန္တော ‘‘အဇ္ဇ မဟာကပ္ပိနော တိယောဇနသတိကံ ရဇ္ဇံ ပဟာယ အမစ္စသဟသ္သပရိဝာရော မမ သန္တိကေ ပဗ္ဗဇိတုံ အာဂမိသ္သတီ’’တိ ဒိသ္ဝာ ‘‘မယာ တေသံ ပစ္စုဂ္ဂမနံ ကာတုံ ယုတ္တ’’န္တိ ပာတောဝ သရီရပဋိဇဂ္ဂနံ ကတ္ဝာ ဘိက္ခုသင္ဃပရိဝုတော သာဝတ္ထိယံ ပိဏ္ဍာယ စရိတ္ဝာ ပစ္ဆာဘတ္တံ ပိဏ္ဍပာတပဋိက္ကန္တော သယမေဝ အာကာသေန ဂန္တ္ဝာ စန္ဒဘာဂာယ နဒိယာ တီရေ တေသံ ဥတ္တရဏတိတ္ထသ္သာဘိမုခဋ္ဌာနေ မဟာနိဂ္ရောဓမူလေ ပလ္လင္ကေန နိသိန္နော ဆဗ္ဗဏ္ဏဗုဒ္ဓရသ္မိယော ဝိသ္သဇ္ဇေသိ။ တေ တေန တိတ္ထေန ဥတ္တရန္တာ ဗုဒ္ဓရသ္မိယော ဣတော စိတော စ ဝိဓာဝန္တိယော ဩလောကေန္တော ဘဂဝန္တံ ဒိသ္ဝာ ‘‘ယံ သတ္ထာရံ ဥဒ္ဒိသ္သ မယံ အာဂတာ, အဒ္ဓာ သော ဧသော’’တိ ဒသ္သနေနေဝ နိဋ္ဌံ ဂန္တ္ဝာ ဒိဋ္ဌဋ္ဌာနတော ပဋ္ဌာယ ဩနမိတ္ဝာ ပရမနိပစ္စာကာရံ ကရောန္တာ ဘဂဝန္တံ ဥပသင္ကမိံသု။ ရာဇာ ဘဂဝတော ဂောပ္ဖကေသု ဂဟေတ္ဝာ သတ္ထာရံ ဝန္ဒိတ္ဝာ ဧကမန္တံ နိသီဒိ သဒ္ဓိံ အမစ္စသဟသ္သေန။ သတ္ထာ တေသံ ဓမ္မံ ဒေသေသိ။ ဒေသနာပရိယောသာနေ သဒ္ဓိံ ပရိသာယ အရဟတ္တေ ပတိဋ္ဌာသိ။ တေန ဝုတ္တံ အပဒာနေ (အပ. ထေရ ၂.၅၄.၆၆-၁၀၇) –

    Satthāpi taṃdivasaṃ paccūsasamayaṃyeva mahākaruṇāsamāpattito vuṭṭhāya lokaṃ volokento ‘‘ajja mahākappino tiyojanasatikaṃ rajjaṃ pahāya amaccasahassaparivāro mama santike pabbajituṃ āgamissatī’’ti disvā ‘‘mayā tesaṃ paccuggamanaṃ kātuṃ yutta’’nti pātova sarīrapaṭijagganaṃ katvā bhikkhusaṅghaparivuto sāvatthiyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto sayameva ākāsena gantvā candabhāgāya nadiyā tīre tesaṃ uttaraṇatitthassābhimukhaṭṭhāne mahānigrodhamūle pallaṅkena nisinno chabbaṇṇabuddharasmiyo vissajjesi. Te tena titthena uttarantā buddharasmiyo ito cito ca vidhāvantiyo olokento bhagavantaṃ disvā ‘‘yaṃ satthāraṃ uddissa mayaṃ āgatā, addhā so eso’’ti dassaneneva niṭṭhaṃ gantvā diṭṭhaṭṭhānato paṭṭhāya onamitvā paramanipaccākāraṃ karontā bhagavantaṃ upasaṅkamiṃsu. Rājā bhagavato gopphakesu gahetvā satthāraṃ vanditvā ekamantaṃ nisīdi saddhiṃ amaccasahassena. Satthā tesaṃ dhammaṃ desesi. Desanāpariyosāne saddhiṃ parisāya arahatte patiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.54.66-107) –

    ‘‘ပဒုမုတ္တရော နာမ ဇိနော၊ သဗ္ဗဓမ္မာန ပာရဂူ။

    ‘‘Padumuttaro nāma jino, sabbadhammāna pāragū;

    ဥဒိတော အဇဋာကာသေ၊ ရဝီဝ သရဒမ္ဗရေ။

    Udito ajaṭākāse, ravīva saradambare.

    ‘‘ဝစနာဘာယ ဗောဓေတိ၊ ဝေနေယ္ယပဒုမာနိ သော။

    ‘‘Vacanābhāya bodheti, veneyyapadumāni so;

    ကိလေသပင္ကံ သောသေတိ၊ မတိရံသီဟိ နာယကော။

    Kilesapaṅkaṃ soseti, matiraṃsīhi nāyako.

    ‘‘တိတ္ထိယာနံ ယသေ ဟန္တိ၊ ခဇ္ဇောတာဘာ ယထာ ရဝိ။

    ‘‘Titthiyānaṃ yase hanti, khajjotābhā yathā ravi;

    သစ္စတ္ထာဘံ ပကာသေတိ၊ ရတနံဝ ဒိဝာကရော။

    Saccatthābhaṃ pakāseti, ratanaṃva divākaro.

    ‘‘ဂုဏာနံ အာယတိဘူတော၊ ရတနာနံဝ သာဂရော။

    ‘‘Guṇānaṃ āyatibhūto, ratanānaṃva sāgaro;

    ပဇ္ဇုန္နောရိဝ ဘူတာနိ၊ ဓမ္မမေဃေန ဝသ္သတိ။

    Pajjunnoriva bhūtāni, dhammameghena vassati.

    ‘‘အက္ခဒသ္သော တဒာ အာသိံ၊ နဂရေ ဟံသသဝ္ဟယေ။

    ‘‘Akkhadasso tadā āsiṃ, nagare haṃsasavhaye;

    ဥပေစ္စ ဓမ္မမသ္သောသိံ၊ ဇလဇုတ္တမနာမိနော။

    Upecca dhammamassosiṃ, jalajuttamanāmino.

    ‘‘ဩဝာဒကသ္သ ဘိက္ခူနံ၊ သာဝကသ္သ ကတာဝိနော။

    ‘‘Ovādakassa bhikkhūnaṃ, sāvakassa katāvino;

    ဂုဏံ ပကာသယန္တသ္သ၊ တပ္ပယန္တသ္သ မေ မနံ။

    Guṇaṃ pakāsayantassa, tappayantassa me manaṃ.

    ‘‘သုတ္ဝာ ပတီတော သုမနော၊ နိမန္တေတ္ဝာ တထာဂတံ။

    ‘‘Sutvā patīto sumano, nimantetvā tathāgataṃ;

    သသိသ္သံ ဘောဇယိတ္ဝာန၊ တံ ဌာနမဘိပတ္ထယိံ။

    Sasissaṃ bhojayitvāna, taṃ ṭhānamabhipatthayiṃ.

    ‘‘တဒာ ဟံသသမဘာဂော၊ ဟံသဒုန္ဒုဘိနိသ္သနော။

    ‘‘Tadā haṃsasamabhāgo, haṃsadundubhinissano;

    ပသ္သထေတံ မဟာမတ္တံ၊ ဝိနိစ္ဆယဝိသာရဒံ။

    Passathetaṃ mahāmattaṃ, vinicchayavisāradaṃ.

    ‘‘ပတိတံ ပာဒမူလေ မေ၊ သမုဂ္ဂတတနူရုဟံ။

    ‘‘Patitaṃ pādamūle me, samuggatatanūruhaṃ;

    ဇီမူတဝဏ္ဏံ ပီဏံသံ၊ ပသန္နနယနာနနံ။

    Jīmūtavaṇṇaṃ pīṇaṃsaṃ, pasannanayanānanaṃ.

    ‘‘ပရိဝာရေန မဟတာ၊ ရာဇယုတ္တံ မဟာယသံ။

    ‘‘Parivārena mahatā, rājayuttaṃ mahāyasaṃ;

    ဧသော ကတာဝိနော ဌာနံ၊ ပတ္ထေတိ မုဒိတာသယော။

    Eso katāvino ṭhānaṃ, pattheti muditāsayo.

    ‘‘ဣမိနာ ပဏိပာတေန၊ စာဂေန ပဏိဓီဟိ စ။

    ‘‘Iminā paṇipātena, cāgena paṇidhīhi ca;

    ကပ္ပသတသဟသ္သာနိ၊ နုပပဇ္ဇတိ ဒုဂ္ဂတိံ။

    Kappasatasahassāni, nupapajjati duggatiṃ.

    ‘‘ဒေဝေသု ဒေဝသောဘဂ္ဂံ၊ မနုသ္သေသု မဟန္တတံ။

    ‘‘Devesu devasobhaggaṃ, manussesu mahantataṃ;

    အနုဘောတ္ဝာန သေသေန၊ နိဗ္ဗာနံ ပာပုဏိသ္သတိ။

    Anubhotvāna sesena, nibbānaṃ pāpuṇissati.

    ‘‘သတသဟသ္သိတော ကပ္ပေ၊ ဩက္ကာကကုလသမ္ဘဝော။

    ‘‘Satasahassito kappe, okkākakulasambhavo;

    ဂောတမော နာမ ဂောတ္တေန၊ သတ္ထာ လောကေ ဘဝိသ္သတိ။

    Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.

    ‘‘တသ္သ ဓမ္မေသု ဒာယာဒော၊ ဩရသော ဓမ္မနိမ္မိတော။

    ‘‘Tassa dhammesu dāyādo, oraso dhammanimmito;

    ကပ္ပိနော နာမ နာမေန၊ ဟေသ္သတိ သတ္ထု သာဝကော။

    Kappino nāma nāmena, hessati satthu sāvako.

    ‘‘တတောဟံ သုကတံ ကာရံ၊ ကတ္ဝာန ဇိနသာသနေ။

    ‘‘Tatohaṃ sukataṃ kāraṃ, katvāna jinasāsane;

    ဇဟိတ္ဝာ မာနုသံ ဒေဟံ၊ တုသိတံ အဂမာသဟံ။

    Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tusitaṃ agamāsahaṃ.

    ‘‘ဒေဝမာနုသရဇ္ဇာနိ၊ သတသော အနုသာသိယ။

    ‘‘Devamānusarajjāni, sataso anusāsiya;

    ဗာရာဏသိယမာသန္နေ၊ ဇာတော ကေဏိယဇာတိယံ။

    Bārāṇasiyamāsanne, jāto keṇiyajātiyaṃ.

    ‘‘သဟသ္သပရိဝာရေန၊ သပဇာပတိကော အဟံ။

    ‘‘Sahassaparivārena, sapajāpatiko ahaṃ;

    ပဉ္စပစ္စေကဗုဒ္ဓာနံ၊ သတာနိ သမုပဋ္ဌဟိံ။

    Pañcapaccekabuddhānaṃ, satāni samupaṭṭhahiṃ.

    ‘‘တေမာသံ ဘောဇယိတ္ဝာန၊ ပစ္ဆာဒမ္ဟ တိစီဝရံ။

    ‘‘Temāsaṃ bhojayitvāna, pacchādamha ticīvaraṃ;

    တတော စုတာ မယံ သဗ္ဗေ၊ အဟုမ္ဟ တိဒသူပဂာ။

    Tato cutā mayaṃ sabbe, ahumha tidasūpagā.

    ‘‘ပုနော သဗ္ဗေ မနုသ္သတ္တံ၊ အဂမိမ္ဟ တတော စုတာ။

    ‘‘Puno sabbe manussattaṃ, agamimha tato cutā;

    ကုက္ကုဋမ္ဟိ ပုရေ ဇာတာ၊ ဟိမဝန္တသ္သ ပသ္သတော။

    Kukkuṭamhi pure jātā, himavantassa passato.

    ‘‘ကပ္ပိနော နာမဟံ အာသိံ၊ ရာဇပုတ္တော မဟာယသော။

    ‘‘Kappino nāmahaṃ āsiṃ, rājaputto mahāyaso;

    သေသာမစ္စကုလေ ဇာတာ၊ မမေဝ ပရိဝာရယုံ။

    Sesāmaccakule jātā, mameva parivārayuṃ.

    ‘‘မဟာရဇ္ဇသုခံ ပတ္တော၊ သဗ္ဗကာမသမိဒ္ဓိမာ။

    ‘‘Mahārajjasukhaṃ patto, sabbakāmasamiddhimā;

    ဝာဏိဇေဟိ သမက္ခာတံ၊ ဗုဒ္ဓုပ္ပာဒမဟံ သုဏိံ။

    Vāṇijehi samakkhātaṃ, buddhuppādamahaṃ suṇiṃ.

    ‘‘ဗုဒ္ဓော လောကေ သမုပ္ပန္နော၊ အသမော ဧကပုဂ္ဂလော။

    ‘‘Buddho loke samuppanno, asamo ekapuggalo;

    သော ပကာသေတိ သဒ္ဓမ္မံ၊ အမတံ သုခမုတ္တမံ။

    So pakāseti saddhammaṃ, amataṃ sukhamuttamaṃ.

    ‘‘သုယုတ္တာ တသ္သ သိသ္သာ စ၊ သုမုတ္တာ စ အနာသဝာ။

    ‘‘Suyuttā tassa sissā ca, sumuttā ca anāsavā;

    သုတ္ဝာ နေသံ သုဝစနံ၊ သက္ကရိတ္ဝာန ဝာဏိဇေ။

    Sutvā nesaṃ suvacanaṃ, sakkaritvāna vāṇije.

    ‘‘ပဟာယ ရဇ္ဇံ သာမစ္စော၊ နိက္ခမိံ ဗုဒ္ဓမာမကော။

    ‘‘Pahāya rajjaṃ sāmacco, nikkhamiṃ buddhamāmako;

    နဒိံ ဒိသ္ဝာ မဟာစန္ဒံ၊ ပူရိတံ သမတိတ္တိကံ။

    Nadiṃ disvā mahācandaṃ, pūritaṃ samatittikaṃ.

    ‘‘အပ္ပတိဋ္ဌံ အနာလမ္ဗံ၊ ဒုတ္တရံ သီဃဝာဟိနိံ။

    ‘‘Appatiṭṭhaṃ anālambaṃ, duttaraṃ sīghavāhiniṃ;

    ဂုဏံ သရိတ္ဝာ ဗုဒ္ဓသ္သ၊ သောတ္ထိနာ သမတိက္ကမိံ။

    Guṇaṃ saritvā buddhassa, sotthinā samatikkamiṃ.

    ‘‘ဘဝသောတံ သစေ ဗုဒ္ဓော၊ တိဏ္ဏော လောကန္တဂူ ဝိဒူ။

    ‘‘Bhavasotaṃ sace buddho, tiṇṇo lokantagū vidū;

    ဧတေန သစ္စဝဇ္ဇေန၊ ဂမနံ မေ သမိဇ္ဈတု။

    Etena saccavajjena, gamanaṃ me samijjhatu.

    ‘‘ယဒိ သန္တိဂမော မဂ္ဂော၊ မောက္ခော စစ္စန္တိကံ သုခံ။

    ‘‘Yadi santigamo maggo, mokkho caccantikaṃ sukhaṃ;

    ဧတေန သစ္စဝဇ္ဇေန၊ ဂမနံ မေ သမိဇ္ဈတု။

    Etena saccavajjena, gamanaṃ me samijjhatu.

    ‘‘သင္ဃော စေ တိဏ္ဏကန္တာရော၊ ပုညက္ခေတ္တော အနုတ္တရော။

    ‘‘Saṅgho ce tiṇṇakantāro, puññakkhetto anuttaro;

    ဧတေန သစ္စဝဇ္ဇေန၊ ဂမနံ မေ သမိဇ္ဈတု။

    Etena saccavajjena, gamanaṃ me samijjhatu.

    ‘‘သဟ ကတေ သစ္စဝရေ၊ မဂ္ဂာ အပဂတံ ဇလံ။

    ‘‘Saha kate saccavare, maggā apagataṃ jalaṃ;

    တတော သုခေန ဥတ္တိဏ္ဏော၊ နဒီတီရေ မနောရမေ။

    Tato sukhena uttiṇṇo, nadītīre manorame.

    ‘‘နိသိန္နံ အဒ္ဒသံ ဗုဒ္ဓံ၊ ဥဒေန္တံဝ ပဘင္ကရံ။

    ‘‘Nisinnaṃ addasaṃ buddhaṃ, udentaṃva pabhaṅkaraṃ;

    ဇလန္တံ ဟေမသေလံဝ၊ ဒီပရုက္ခံဝ ဇောတိတံ။

    Jalantaṃ hemaselaṃva, dīparukkhaṃva jotitaṃ.

    ‘‘သသိံဝ တာရာသဟိတံ၊ သာဝကေဟိ ပုရက္ခတံ။

    ‘‘Sasiṃva tārāsahitaṃ, sāvakehi purakkhataṃ;

    ဝာသဝံ ဝိယ ဝသ္သန္တံ၊ ဒေသနာဇလဒန္တရံ။

    Vāsavaṃ viya vassantaṃ, desanājaladantaraṃ.

    ‘‘ဝန္ဒိတ္ဝာန သဟာမစ္စော၊ ဧကမန္တမုပာဝိသိံ။

    ‘‘Vanditvāna sahāmacco, ekamantamupāvisiṃ;

    တတော နော အာသယံ ဉတ္ဝာ၊ ဗုဒ္ဓော ဓမ္မမဒေသယိ။

    Tato no āsayaṃ ñatvā, buddho dhammamadesayi.

    ‘‘သုတ္ဝာန ဓမ္မံ ဝိမလံ၊ အဝောစုမ္ဟ မယံ ဇိနံ။

    ‘‘Sutvāna dhammaṃ vimalaṃ, avocumha mayaṃ jinaṃ;

    ပဗ္ဗာဇေဟိ မဟာဝီရ၊ နိဗ္ဗိန္ဒာမ္ဟ မယံ ဘဝေ။

    Pabbājehi mahāvīra, nibbindāmha mayaṃ bhave.

    ‘‘သ္ဝက္ခာတော ဘိက္ခဝေ ဓမ္မော၊ ဒုက္ခန္တကရဏာယ ဝော။

    ‘‘Svakkhāto bhikkhave dhammo, dukkhantakaraṇāya vo;

    စရထ ဗ္ရဟ္မစရိယံ၊ ဣစ္စာဟ မုနိသတ္တမော။

    Caratha brahmacariyaṃ, iccāha munisattamo.

    ‘‘သဟ ဝာစာယ သဗ္ဗေပိ၊ ဘိက္ခုဝေသဓရာ မယံ။

    ‘‘Saha vācāya sabbepi, bhikkhuvesadharā mayaṃ;

    အဟုမ္ဟ ဥပသမ္ပန္နာ၊ သောတာပန္နာ စ သာသနေ။

    Ahumha upasampannā, sotāpannā ca sāsane.

    ‘‘တတော ဇေတဝနံ ဂန္တ္ဝာ၊ အနုသာသိ ဝိနာယကော။

    ‘‘Tato jetavanaṃ gantvā, anusāsi vināyako;

    အနုသိဋ္ဌော ဇိနေနာဟံ၊ အရဟတ္တမပာပုဏိံ။

    Anusiṭṭho jinenāhaṃ, arahattamapāpuṇiṃ.

    ‘‘တတော ဘိက္ခုသဟသ္သာနိ၊ အနုသာသိမဟံ တဒာ။

    ‘‘Tato bhikkhusahassāni, anusāsimahaṃ tadā;

    မမာနုသာသနကရာ၊ တေပိ အာသုံ အနာသဝာ။

    Mamānusāsanakarā, tepi āsuṃ anāsavā.

    ‘‘ဇိနော တသ္မိံ ဂုဏေ တုဋ္ဌော၊ ဧတဒဂ္ဂေ ဌပေသိ မံ။

    ‘‘Jino tasmiṃ guṇe tuṭṭho, etadagge ṭhapesi maṃ;

    ဘိက္ခုဩဝာဒကာနဂ္ဂော၊ ကပ္ပိနောတိ မဟာဇနေ။

    Bhikkhuovādakānaggo, kappinoti mahājane.

    ‘‘သတသဟသ္သေ ကတံ ကမ္မံ၊ ဖလံ ဒသ္သေသိ မေ ဣဓ။

    ‘‘Satasahasse kataṃ kammaṃ, phalaṃ dassesi me idha;

    ပမုတ္တော သရဝေဂောဝ၊ ကိလေသေ ဈာပယိံ မမ။

    Pamutto saravegova, kilese jhāpayiṃ mama.

    ‘‘ကိလေသာ ဈာပိတာ မယ္ဟံ။ပေ.။ ကတံ ဗုဒ္ဓသ္သ သာသန’’န္တိ။

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    အရဟတ္တံ ပတ္ဝာ ပန တေ သဗ္ဗေဝ သတ္ထာရံ ပဗ္ဗဇ္ဇံ ယာစိံသု။ သတ္ထာ တေ ‘‘ဧထ, ဘိက္ခဝော’’တိ အာဟ။ သာ ဧဝ တေသံ ပဗ္ဗဇ္ဇာ ဥပသမ္ပဒာ စ အဟောသိ။ သတ္ထာ တံ ဘိက္ခုသဟသ္သံ အာဒာယ အာကာသေန ဇေတဝနံ အဂမာသိ။ အထေကဒိဝသံ ဘဂဝာ တသ္သန္တေဝာသိကေ ဘိက္ခူ အာဟ – ‘‘ကစ္စိ, ဘိက္ခဝေ, ကပ္ပိနော ဘိက္ခူနံ ဓမ္မံ ဒေသေတီ’’တိ? ‘‘န, ဘဂဝာ, ဒေသေတိ ။ အပ္ပောသ္သုက္ကော ဒိဋ္ဌဓမ္မသုခဝိဟာရမနုယုတ္တော ဝိဟရတိ, ဩဝာဒမတ္တမ္ပိ န ဒေတီ’’တိ။ သတ္ထာ ထေရံ ပက္ကောသာပေတ္ဝာ – ‘‘သစ္စံ ကိရ တ္ဝံ, ကပ္ပိန, အန္တေဝာသိကာနံ ဩဝာဒမတ္တမ္ပိ န ဒေသီ’’တိ? ‘‘သစ္စံ, ဘဂဝာ’’တိ။ ‘‘ဗ္ရာဟ္မဏ, မာ ဧဝံ ကရိ, အဇ္ဇ ပဋ္ဌာယ ဥပဂတာနံ ဓမ္မံ ဒေသေဟီ’’တိ။ ‘‘သာဓု, ဘန္တေ’’တိ ထေရော သတ္ထု ဝစနံ သိရသာ သမ္ပဋိစ္ဆိတ္ဝာ ဧကောဝာဒေနေဝ သမဏသဟသ္သံ အရဟတ္တေ ပတိဋ္ဌာပေသိ။ တေန နံ သတ္ထာ ပဋိပာဋိယာ အတ္တနော သာဝကေ ထေရေ ဌာနန္တရေ ဌပေန္တော ဘိက္ခုဩဝာဒကာနံ အဂ္ဂဋ္ဌာနေ ဌပေသိ။ အထေကဒိဝသံ ထေရော ဘိက္ခုနိယော ဩဝဒန္တော –

    Arahattaṃ patvā pana te sabbeva satthāraṃ pabbajjaṃ yāciṃsu. Satthā te ‘‘etha, bhikkhavo’’ti āha. Sā eva tesaṃ pabbajjā upasampadā ca ahosi. Satthā taṃ bhikkhusahassaṃ ādāya ākāsena jetavanaṃ agamāsi. Athekadivasaṃ bhagavā tassantevāsike bhikkhū āha – ‘‘kacci, bhikkhave, kappino bhikkhūnaṃ dhammaṃ desetī’’ti? ‘‘Na, bhagavā, deseti . Appossukko diṭṭhadhammasukhavihāramanuyutto viharati, ovādamattampi na detī’’ti. Satthā theraṃ pakkosāpetvā – ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, kappina, antevāsikānaṃ ovādamattampi na desī’’ti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. ‘‘Brāhmaṇa, mā evaṃ kari, ajja paṭṭhāya upagatānaṃ dhammaṃ desehī’’ti. ‘‘Sādhu, bhante’’ti thero satthu vacanaṃ sirasā sampaṭicchitvā ekovādeneva samaṇasahassaṃ arahatte patiṭṭhāpesi. Tena naṃ satthā paṭipāṭiyā attano sāvake there ṭhānantare ṭhapento bhikkhuovādakānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapesi. Athekadivasaṃ thero bhikkhuniyo ovadanto –

    ၅၄၇.

    547.

    ‘‘အနာဂတံ ယော ပဋိကစ္စ ပသ္သတိ၊ ဟိတဉ္စ အတ္ထံ အဟိတဉ္စ တံ ဒ္ဝယံ။

    ‘‘Anāgataṃ yo paṭikacca passati, hitañca atthaṃ ahitañca taṃ dvayaṃ;

    ဝိဒ္ဒေသိနော တသ္သ ဟိတေသိနော ဝာ၊ ရန္ဓံ န ပသ္သန္တိ သမေက္ခမာနာ။

    Viddesino tassa hitesino vā, randhaṃ na passanti samekkhamānā.

    ၅၄၈.

    548.

    ‘‘အာနာပာနသတီ ယသ္သ၊ ပရိပုဏ္ဏာ သုဘာဝိတာ။

    ‘‘Ānāpānasatī yassa, paripuṇṇā subhāvitā;

    အနုပုဗ္ဗံ ပရိစိတာ၊ ယထာ ဗုဒ္ဓေန ဒေသိတာ။

    Anupubbaṃ paricitā, yathā buddhena desitā;

    သောမံ လောကံ ပဘာသေတိ၊ အဗ္ဘာ မုတ္တောဝ စန္ဒိမာ။

    Somaṃ lokaṃ pabhāseti, abbhā muttova candimā.

    ၅၄၉.

    549.

    ‘‘ဩဒာတံ ဝတ မေ စိတ္တံ၊ အပ္ပမာဏံ သုဘာဝိတံ။

    ‘‘Odātaṃ vata me cittaṃ, appamāṇaṃ subhāvitaṃ;

    နိဗ္ဗိဒ္ဓံ ပဂ္ဂဟီတဉ္စ၊ သဗ္ဗာ ဩဘာသတေ ဒိသာ။

    Nibbiddhaṃ paggahītañca, sabbā obhāsate disā.

    ၅၅၀.

    550.

    ‘‘ဇီဝတေ ဝာပိ သပ္ပညော၊ အပိ ဝိတ္တပရိက္ခယော။

    ‘‘Jīvate vāpi sappañño, api vittaparikkhayo;

    ပညာယ စ အလာဘေန၊ ဝိတ္တဝာပိ န ဇီဝတိ။

    Paññāya ca alābhena, vittavāpi na jīvati.

    ၅၅၁.

    551.

    ‘‘ပညာ သုတဝိနိစ္ဆိနီ၊ ပညာ ကိတ္တိသိလောကဝဒ္ဓနီ။

    ‘‘Paññā sutavinicchinī, paññā kittisilokavaddhanī;

    ပညာသဟိတော နရော ဣဓ၊ အပိ ဒုက္ခေသု သုခာနိ ဝိန္ဒတိ။

    Paññāsahito naro idha, api dukkhesu sukhāni vindati.

    ၅၅၂.

    552.

    ‘‘နာယံ အဇ္ဇတနော ဓမ္မော၊ နစ္ဆေရော နပိ အဗ္ဘုတော။

    ‘‘Nāyaṃ ajjatano dhammo, nacchero napi abbhuto;

    ယတ္ထ ဇာယေထ မီယေထ၊ တတ္ထ ကိံ ဝိယ အဗ္ဘုတံ။

    Yattha jāyetha mīyetha, tattha kiṃ viya abbhutaṃ.

    ၅၅၃.

    553.

    ‘‘အနန္တရဉ္ဟိ ဇာတသ္သ၊ ဇီဝိတာ မရဏံ ဓုဝံ။

    ‘‘Anantarañhi jātassa, jīvitā maraṇaṃ dhuvaṃ;

    ဇာတာ ဇာတာ မရန္တီဓ၊ ဧဝံ ဓမ္မာ ဟိ ပာဏိနော။

    Jātā jātā marantīdha, evaṃ dhammā hi pāṇino.

    ၅၅၄.

    554.

    ‘‘န ဟေတဒတ္ထာယ မတသ္သ ဟောတိ၊ ယံ ဇီဝိတတ္ထံ ပရပောရိသာနံ။

    ‘‘Na hetadatthāya matassa hoti, yaṃ jīvitatthaṃ paraporisānaṃ;

    မတမ္ဟိ ရုဏ္ဏံ န ယသော န လောက္ယံ၊ န ဝဏ္ဏိတံ သမဏဗ္ရာဟ္မဏေဟိ။

    Matamhi ruṇṇaṃ na yaso na lokyaṃ, na vaṇṇitaṃ samaṇabrāhmaṇehi.

    ၅၅၅.

    555.

    ‘‘စက္ခုံ သရီရံ ဥပဟန္တိ တေန၊ နိဟီယတိ ဝဏ္ဏဗလံ မတီ စ။

    ‘‘Cakkhuṃ sarīraṃ upahanti tena, nihīyati vaṇṇabalaṃ matī ca;

    အာနန္ဒိနော တသ္သ ဒိသာ ဘဝန္တိ၊ ဟိတေသိနော နာသ္သ သုခီ ဘဝန္တိ။

    Ānandino tassa disā bhavanti, hitesino nāssa sukhī bhavanti.

    ၅၅၆.

    556.

    ‘‘တသ္မာ ဟိ ဣစ္ဆေယ္ယ ကုလေ ဝသန္တေ၊ မေဓာဝိနော စေဝ ဗဟုသ္သုတေ စ။

    ‘‘Tasmā hi iccheyya kule vasante, medhāvino ceva bahussute ca;

    ယေသဉ္ဟိ ပညာဝိဘဝေန ကိစ္စံ၊ တရန္တိ နာဝာယ နဒိံဝ ပုဏ္ဏ’’န္တိ။ –

    Yesañhi paññāvibhavena kiccaṃ, taranti nāvāya nadiṃva puṇṇa’’nti. –

    ဣမာ ဂာထာ အဘာသိ။

    Imā gāthā abhāsi.

    တတ္ထ အနာဂတန္တိ န အာဂတံ, အဝိန္ဒန္တိ, အတ္ထော။ ပဋိကစ္စာတိ ပုတေတရံယေဝ။ ပသ္သတီတိ ဩလောကေတိ။ အတ္ထန္တိ ကိစ္စံ။ တံ ဒ္ဝယန္တိ ဟိတာဟိတံ။ ဝိဒ္ဒေသိနောတိ အမိတ္တာ။ ဟိတေသိနောတိ မိတ္တာ။ ရန္ဓန္တိ ဆိဒ္ဒံ။ သမေက္ခမာနာတိ ဂဝေသန္တာ။ ဣဒံ ဝုတ္တံ ဟောတိ – ယော ပုဂ္ဂလော အတ္တနော ဟိတာဝဟံ အဟိတာဝဟံ တဒုဘယဉ္စ အတ္ထံ ကိစ္စံ အနာဂတံ အသမ္ပတ္တံ ပုရေတရံယေဝ ပညာစက္ခုနာ အဟံ ဝိယ ပသ္သတိ ဝီမံသတိ ဝိစာရေတိ, တသ္သ အမိတ္တာ ဝာ အဟိတဇ္ဈာသယေန မိတ္တာ ဝာ ဟိတဇ္ဈာသယေန ရန္ဓံ ဂဝေသန္တာ န ပသ္သန္တိ, တာဒိသော ပညဝာ ပုဂ္ဂလော အစ္ဆိဒ္ဒဝုတ္တိ, တသ္မာ တုမ္ဟေဟိ တထာရူပေဟိ ဘဝိတဗ္ဗန္တိ။

    Tattha anāgatanti na āgataṃ, avindanti, attho. Paṭikaccāti putetaraṃyeva. Passatīti oloketi. Atthanti kiccaṃ. Taṃ dvayanti hitāhitaṃ. Viddesinoti amittā. Hitesinoti mittā. Randhanti chiddaṃ. Samekkhamānāti gavesantā. Idaṃ vuttaṃ hoti – yo puggalo attano hitāvahaṃ ahitāvahaṃ tadubhayañca atthaṃ kiccaṃ anāgataṃ asampattaṃ puretaraṃyeva paññācakkhunā ahaṃ viya passati vīmaṃsati vicāreti, tassa amittā vā ahitajjhāsayena mittā vā hitajjhāsayena randhaṃ gavesantā na passanti, tādiso paññavā puggalo acchiddavutti, tasmā tumhehi tathārūpehi bhavitabbanti.

    ဣဒာနိ အာနာပာနသတိဘာဝနာယ ဂုဏံ ဒသ္သေန္တော တတ္ထ တာနိ ယောဇေတုံ ‘‘အာနာပာနသတီ ယသ္သာ’’တိ ဒုတိယံ ဂာထမာဟ။ တတ္ထ အာနန္တိ အသ္သာသော။ အပာနန္တိ ပသ္သာသော။ အသ္သာသပသ္သာသနိမိတ္တာရမ္မဏာ သတိ အာနာပာနသတိ။ သတိသီသေန စေတ္ထ တံသမ္ပယုတ္တသမာဓိဘာဝနာ အဓိပ္ပေတာ။ ယသ္သာတိ, ယသ္သ ယောဂိနော။ ပရိပုဏ္ဏာ သုဘာဝိတာတိ စတုန္နံ သတိပဋ္ဌာနာနံ သောဠသန္နဉ္စ အာကာရာနံ ပာရိပူရိယာ သဗ္ဗသော ပုဏ္ဏာ သတ္တန္နံ ဗောဇ္ဈင္ဂာနံ ဝိဇ္ဇာဝိမုတ္တီနဉ္စ ပာရိပူရိယာ သုဋ္ဌု ဘာဝိတာ ဝဍ္ဎိတာ။ အနုပုဗ္ဗံ ပရိစိတာ, ယထာ ဗုဒ္ဓေန ဒေသိတာတိ ‘‘သော သတောဝ အသ္သသတီ’’တိအာဒိနာ (ဒီ. နိ. ၂.၃၇၄; မ. နိ. ၁.၁၀၇) ယထာ ဘဂဝတာ ဒေသိတာ, တထာ အနုပုဗ္ဗံ အနုက္ကမေန ပရိစိတာ အာသေဝိတာ ဘာဝိတာ။ သောမံ လောကံ ပဘာသေတိ, အဗ္ဘာ မုတ္တောဝ စန္ဒိမာတိ သော ယောဂာဝစရော ယထာ အဗ္ဘာဒိဥပက္ကိလေသာ ဝိမုတ္တော စန္ဒော စန္ဒာလောကေန ဣမံ ဩကာသလောကံ ပဘာသေတိ, ဧဝံ အဝိဇ္ဇာဒိဥပက္ကိလေသဝိမုတ္တော ဉာဏာလောကေန အတ္တသန္တာနပတိတံ ပရသန္တာနပတိတဉ္စ သင္ခာရလောကံ ပဘာသေတိ ပကာသေတိ။ တသ္မာ တုမ္ဟေဟိ အာနာပာနသတိဘာဝနာ ဘာဝေတဗ္ဗာတိ အဓိပ္ပာယော။

    Idāni ānāpānasatibhāvanāya guṇaṃ dassento tattha tāni yojetuṃ ‘‘ānāpānasatī yassā’’ti dutiyaṃ gāthamāha. Tattha ānanti assāso. Apānanti passāso. Assāsapassāsanimittārammaṇā sati ānāpānasati. Satisīsena cettha taṃsampayuttasamādhibhāvanā adhippetā. Yassāti, yassa yogino. Paripuṇṇā subhāvitāti catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ soḷasannañca ākārānaṃ pāripūriyā sabbaso puṇṇā sattannaṃ bojjhaṅgānaṃ vijjāvimuttīnañca pāripūriyā suṭṭhu bhāvitā vaḍḍhitā. Anupubbaṃ paricitā, yathā buddhena desitāti ‘‘so satova assasatī’’tiādinā (dī. ni. 2.374; ma. ni. 1.107) yathā bhagavatā desitā, tathā anupubbaṃ anukkamena paricitā āsevitā bhāvitā. Somaṃ lokaṃ pabhāseti, abbhā muttova candimāti so yogāvacaro yathā abbhādiupakkilesā vimutto cando candālokena imaṃ okāsalokaṃ pabhāseti, evaṃ avijjādiupakkilesavimutto ñāṇālokena attasantānapatitaṃ parasantānapatitañca saṅkhāralokaṃ pabhāseti pakāseti. Tasmā tumhehi ānāpānasatibhāvanā bhāvetabbāti adhippāyo.

    ဣဒာနိ အတ္တာနံ နိဒသ္သနံ ကတ္ဝာ ဘာဝနာဘိယောဂသ္သ သဖလတံ ဒသ္သေန္တော ‘‘ဩဒာတံ ဝတ မေ စိတ္တ’’န္တိ တတိယံ ဂာထမာဟ။ တသ္သတ္ထော – နီဝရဏမလဝိဂမတော ဩဒာတံ သုဒ္ဓံ ဝတ မမ စိတ္တံ။ ယထာ ပမာဏကရာ ရာဂာဒယော ပဟီနာ, အပ္ပမာဏဉ္စ နိဗ္ဗာနံ ပစ္စက္ခံ ကတံ အဟောသိ, တထာ ဘာဝိတတ္တာ အပ္ပမာဏံ သုဘာဝိတံ, တတော ဧဝ စတုသစ္စံ နိဗ္ဗိဒ္ဓံ ပဋိဝိဇ္ဈိတံ, သကလသံကိလေသပက္ခတော ပဂ္ဂဟိတဉ္စ ဟုတ္ဝာ ဒုက္ခာဒိကာ ပုဗ္ဗန္တာဒိကာ စ ဒိသာ ဩဘာသတေ တတ္ထ ဝိတိဏ္ဏကင္ခတ္တာ သဗ္ဗဓမ္မေသု ဝိဂတသမ္မောဟတ္တာ စ။ တသ္မာ တုမ္ဟေဟိပိ ဧဝံ စိတ္တံ ဘာဝေတဗ္ဗန္တိ ဒသ္သေတိ။

    Idāni attānaṃ nidassanaṃ katvā bhāvanābhiyogassa saphalataṃ dassento ‘‘odātaṃ vata me citta’’nti tatiyaṃ gāthamāha. Tassattho – nīvaraṇamalavigamato odātaṃ suddhaṃ vata mama cittaṃ. Yathā pamāṇakarā rāgādayo pahīnā, appamāṇañca nibbānaṃ paccakkhaṃ kataṃ ahosi, tathā bhāvitattā appamāṇaṃ subhāvitaṃ, tato eva catusaccaṃ nibbiddhaṃ paṭivijjhitaṃ, sakalasaṃkilesapakkhato paggahitañca hutvā dukkhādikā pubbantādikā ca disā obhāsate tattha vitiṇṇakaṅkhattā sabbadhammesu vigatasammohattā ca. Tasmā tumhehipi evaṃ cittaṃ bhāvetabbanti dasseti.

    ယထာ ဘာဝနာမယာ ပညာ စိတ္တမလဝိသောဓနာဒိနာ ပုရိသသ္သ ဗဟုပကာရာ, ဧဝံ ဣတရာပီတိ ဒသ္သေန္တော ‘‘ဇီဝတေ ဝာပိ သပ္ပညော’’တိ စတုတ္ထဂာထမာဟ။ တသ္သတ္ထော – ပရိက္ခီဏဓနောပိ သပ္ပညဇာတိကော ဣတရီတရသန္တောသေန သန္တုဋ္ဌော အနဝဇ္ဇာယ ဇီဝိကာယ ဇီဝတိယေဝ။ တသ္သ ဟိ ဇီဝိတံ ဇီဝိတံ နာမ။ တေနာဟ ဘဂဝာ – ‘‘ပညာဇီဝိံ ဇီဝိတမာဟု သေဋ္ဌ’’န္တိ (သံ. နိ. ၁.၇၃, ၂၄၆; သု. နိ. ၁၈၄)။ ဒုမ္မေဓပုဂ္ဂလော ပန ပညာယ အလာဘေန ဒိဋ္ဌဓမ္မိကံ သမ္ပရာယိကဉ္စ အတ္ထံ ဝိရာဓေန္တော ဝိတ္တဝာပိ န ဇီဝတိ, ဂရဟာဒိပ္ပတ္တိယာ ဇီဝန္တော နာမ န တသ္သ ဟောတိ, အနုပာယညုတာယ ဝာ ယထာဓိဂတံ ဓနံ နာသေန္တော ဇီဝိတမ္ပိ သန္ဓာရေတုံ န သက္ကောတိယေဝ, တသ္မာ ပာရိဟာရိယပညာပိ တုမ္ဟေဟိ အပ္ပမတ္တေဟိ သမ္ပာဒေတဗ္ဗာတိ အဓိပ္ပာယော။

    Yathā bhāvanāmayā paññā cittamalavisodhanādinā purisassa bahupakārā, evaṃ itarāpīti dassento ‘‘jīvate vāpi sappañño’’ti catutthagāthamāha. Tassattho – parikkhīṇadhanopi sappaññajātiko itarītarasantosena santuṭṭho anavajjāya jīvikāya jīvatiyeva. Tassa hi jīvitaṃ jīvitaṃ nāma. Tenāha bhagavā – ‘‘paññājīviṃ jīvitamāhu seṭṭha’’nti (saṃ. ni. 1.73, 246; su. ni. 184). Dummedhapuggalo pana paññāya alābhena diṭṭhadhammikaṃ samparāyikañca atthaṃ virādhento vittavāpi na jīvati, garahādippattiyā jīvanto nāma na tassa hoti, anupāyaññutāya vā yathādhigataṃ dhanaṃ nāsento jīvitampi sandhāretuṃ na sakkotiyeva, tasmā pārihāriyapaññāpi tumhehi appamattehi sampādetabbāti adhippāyo.

    ဣဒာနိ ပညာယ အာနိသံသေ ဒသ္သေတုံ ‘‘ပညာ သုတဝိနိစ္ဆိနီ’’တိ ပဉ္စမံ ဂာထမာဟ။ တတ္ထ ပညာ သုတဝိနိစ္ဆိနီတိ ပညာ နာမေသာ သုတသ္သ ဝိနိစ္ဆယိနီ, ယထာသုတေ သောတပထမာဂတေ အတ္ထေ ‘‘အယံ အကုသလော, အယံ ကုသလော, အယံ သာဝဇ္ဇော, အယံ အနဝဇ္ဇော’’တိအာဒိနာ ဝိနိစ္ဆယဇနနီ။ ကိတ္တိသိလောကဝဒ္ဓနီတိ ကိတ္တိယာ သမ္မုခာ ပသံသာယ သိလောကသ္သ ပတ္ထဋယသဘာဝသ္သ ဝဒ္ဓနီ, ပညဝတောယေဝ ဟိ ကိတ္တိအာဒယော ဝိညူနံ ပာသံသဘာဝတော။ ပညာသဟိတောတိ ပာရိဟာရိယပညာယ, ဝိပသ္သနာပညာယ စ ယုတ္တော။ အပိ ဒုက္ခေသု သုခာနိ ဝိန္ဒတီတိ ဧကန္တဒုက္ခသဘာဝေသု ခန္ဓာယတနာဒီသု သမ္မာပဋိပတ္တိယာ ယထာဘူတသဘာဝာဝဗောဓေန နိရာမိသာနိပိ သုခာနိ ပဋိလဘတိ။

    Idāni paññāya ānisaṃse dassetuṃ ‘‘paññā sutavinicchinī’’ti pañcamaṃ gāthamāha. Tattha paññā sutavinicchinīti paññā nāmesā sutassa vinicchayinī, yathāsute sotapathamāgate atthe ‘‘ayaṃ akusalo, ayaṃ kusalo, ayaṃ sāvajjo, ayaṃ anavajjo’’tiādinā vinicchayajananī. Kittisilokavaddhanīti kittiyā sammukhā pasaṃsāya silokassa patthaṭayasabhāvassa vaddhanī, paññavatoyeva hi kittiādayo viññūnaṃ pāsaṃsabhāvato. Paññāsahitoti pārihāriyapaññāya, vipassanāpaññāya ca yutto. Api dukkhesu sukhāni vindatīti ekantadukkhasabhāvesu khandhāyatanādīsu sammāpaṭipattiyā yathābhūtasabhāvāvabodhena nirāmisānipi sukhāni paṭilabhati.

    ဣဒာနိ တာသံ ဘိက္ခုနီနံ အနိစ္စတာပဋိသံယုတ္တံ ဓီရဘာဝာဝဟံ ဓမ္မံ ကထေန္တော ‘‘နာယံ အဇ္ဇတနော ဓမ္မော’’တိအာဒိနာ သေသဂာထာ အဘာသိ။ တတ္ရာယံ သင္ခေပတ္ထော – ယ္ဝာယံ သတ္တာနံ ဇာယနမီယနသဘာဝော, အယံ ဓမ္မော အဇ္ဇတနော အဓုနာဂတော န ဟောတိ, အဘိဏ္ဟပဝတ္တိကတာယ န အစ္ဆရိယော, အဗ္ဘုတပုဗ္ဗတာဘာဝတော နာပိ အဗ္ဘုတော။ တသ္မာ ယတ္ထ ဇာယေထ မီယေထ, ယသ္မိံ လောကေ သတ္တော ဇာယေယ္ယ, သော ဧကံသေန မီယေထ, တတ္ထ ကိံ ဝိယ? ကိံ နာမ အဗ္ဘုတံ သိယာ? သဘာဝိကတ္တာ မရဏသ္သ – န ဟိ ခဏိကမရဏသ္သ ကိဉ္စိ ကာရဏံ အတ္ထိ။ ယတော အနန္တရဉ္ဟိ ဇာတသ္သ, ဇီဝိတာ မရဏံ ဓုဝံ ဇာတသ္သ ဇာတိသမနန္တရံ ဇီဝိတတော မရဏံ ဧကန္တိကံ ဥပ္ပန္နာနံ ခန္ဓာနံ ဧကံသေန ဘိဇ္ဇနတော။ ယော ပနေတ္ထ ဇီဝတီတိ လောကဝောဟာရော, သော တဒုပာဒာနသ္သ အနေကပစ္စယာယတ္တတာယ အနေကန္တိကော, ယသ္မာ ဧတဒေဝံ, တသ္မာ ဇာတာ မရန္တီဓ, ဧဝံဓမ္မာ ဟိ ပာဏိနောတိ အယံ သတ္တာနံ ပကတိ, ယဒိဒံ ဇာတာနံ မရဏန္တိ ဇာတိယာ မရဏာနုဗန္ဓနတံ အာဟ။

    Idāni tāsaṃ bhikkhunīnaṃ aniccatāpaṭisaṃyuttaṃ dhīrabhāvāvahaṃ dhammaṃ kathento ‘‘nāyaṃ ajjatano dhammo’’tiādinā sesagāthā abhāsi. Tatrāyaṃ saṅkhepattho – yvāyaṃ sattānaṃ jāyanamīyanasabhāvo, ayaṃ dhammo ajjatano adhunāgato na hoti, abhiṇhapavattikatāya na acchariyo, abbhutapubbatābhāvato nāpi abbhuto. Tasmā yattha jāyetha mīyetha, yasmiṃ loke satto jāyeyya, so ekaṃsena mīyetha, tattha kiṃ viya? Kiṃ nāma abbhutaṃ siyā? Sabhāvikattā maraṇassa – na hi khaṇikamaraṇassa kiñci kāraṇaṃ atthi. Yato anantarañhi jātassa, jīvitā maraṇaṃ dhuvaṃ jātassa jātisamanantaraṃ jīvitato maraṇaṃ ekantikaṃ uppannānaṃ khandhānaṃ ekaṃsena bhijjanato. Yo panettha jīvatīti lokavohāro, so tadupādānassa anekapaccayāyattatāya anekantiko, yasmā etadevaṃ, tasmā jātā marantīdha, evaṃdhammā hi pāṇinoti ayaṃ sattānaṃ pakati, yadidaṃ jātānaṃ maraṇanti jātiyā maraṇānubandhanataṃ āha.

    ဣဒာနိ ယသ္မာ တာသု ဘိက္ခုနီသု ကာစိ သောကဗန္ဓိတစိတ္တာပိ အတ္ထိ, တသ္မာ တာသံ သောကဝိနောဒနံ ကာတုံ ‘‘န ဟေတဒတ္ထာယာတိအာဒိ ဝုတ္တံ။ တတ္ထ န ဟေတဒတ္ထာယ မတသ္သ ဟောတီတိ ယံ မတသ္သ ဇီဝိတတ္ထံ ဇီဝိတနိမိတ္တံ ပရပောရိသာနံ ပရပုဂ္ဂလာနံ ရုဏ္ဏံ, ဧတံ တသ္သ မတသ္သ သတ္တသ္သ ဇီဝိတတ္ထံ တာဝ တိဋ္ဌတု, ကသ္သစိပိ အတ္ထာယ န ဟောတိ, ယေ ပန ရုဒန္တိ, တေသမ္ပိ မတမ္ဟိ မတပုဂ္ဂလနိမိတ္တံ ရုဏ္ဏံ, န ယသော န လောက္ယံ ယသာဝဟံ ဝိသုဒ္ဓာဝဟဉ္စ န ဟောတိ ။ န ဝဏ္ဏိတံ သမဏဗ္ရာဟ္မဏေဟီတိ ဝိညုပ္ပသဋ္ဌမ္ပိ န ဟောတိ, အထ ခော ဝိညုဂရဟိတမေဝာတိ အတ္ထော။

    Idāni yasmā tāsu bhikkhunīsu kāci sokabandhitacittāpi atthi, tasmā tāsaṃ sokavinodanaṃ kātuṃ ‘‘na hetadatthāyātiādi vuttaṃ. Tattha na hetadatthāya matassa hotīti yaṃ matassa jīvitatthaṃ jīvitanimittaṃ paraporisānaṃ parapuggalānaṃ ruṇṇaṃ, etaṃ tassa matassa sattassa jīvitatthaṃ tāva tiṭṭhatu, kassacipi atthāya na hoti, ye pana rudanti, tesampi matamhi matapuggalanimittaṃ ruṇṇaṃ, na yaso na lokyaṃ yasāvahaṃ visuddhāvahañca na hoti . Na vaṇṇitaṃ samaṇabrāhmaṇehīti viññuppasaṭṭhampi na hoti, atha kho viññugarahitamevāti attho.

    န ကေဝလမေတေဝ ယေ ရုဒတော အာဒီနဝာ, အထ ခော ဣမေပီတိ ဒသ္သေန္တော ‘‘စက္ခုံ သရီရံ ဥပဟန္တီ’’တိ ဂာထံ ဝတ္ဝာ တတော ပရံ သောကာဒိအနတ္ထပဋိဗာဟနတ္ထံ ကလ္ယာဏမိတ္တပယိရုပာသနာယံ တာ နိယောဇေန္တော ‘‘တသ္မာ’’တိအာဒိနာ ဩသာနဂာထမာဟ။ တတ္ထ တသ္မာတိ ယသ္မာ ရုဏ္ဏံ ရုဒန္တသ္သ ပုဂ္ဂလသ္သ စက္ခုံ သရီရဉ္စ ဥပဟန္တိ ဝိဗာဓတိ, တေန ရုဏ္ဏေန ဝဏ္ဏော ဗလံ မတိ စ နိဟီယတိ ပရိဟာယတိ, တသ္သ ရုဒန္တသ္သ ပုဂ္ဂလသ္သ ဒိသာ သပတ္တာ အာနန္ဒိနော ပမောဒဝန္တော ပီတိဝန္တော ဘဝန္တိ။ ဟိတေသိနော မိတ္တာ ဒုက္ခီ ဒုက္ခိတာ ဘဝန္တိ တသ္မာ ဓမ္မောဇပညာယ သမန္နာဂတတ္တာ မေဓာဝိနော ဒိဋ္ဌဓမ္မိကာဒိအတ္ထသန္နိသ္သိတသ္သ ဗာဟုသစ္စသ္သ ပာရိပူရိယာ ဗဟုသ္သုတေ, အတ္တနော ကုလေ ဝသန္တေ ဣစ္ဆေယ္ယ ပာဋိကင္ခေယ္ယ ကုလူပကေ ကရေယ္ယ။ ယေသန္တိ ယေသံ မေဓာဝီနံ ဗဟုသ္သုတာနံ ပဏ္ဍိတာနံ ပညာဝိဘဝေန ပညာဗလေန ယထာ မဟောဃသ္သ ပုဏ္ဏံ နဒိံ နာဝာယ တရန္တိ, ဧဝံ ကုလပုတ္တာ အတ္တနော အတ္ထကိစ္စံ တရန္တိ ပာရံ ပာပုဏန္တိ။ တေ ဣစ္ဆေယ္ယ ကုလေ ဝသန္တေတိ ယောဇနာ။

    Na kevalameteva ye rudato ādīnavā, atha kho imepīti dassento ‘‘cakkhuṃ sarīraṃ upahantī’’ti gāthaṃ vatvā tato paraṃ sokādianatthapaṭibāhanatthaṃ kalyāṇamittapayirupāsanāyaṃ tā niyojento ‘‘tasmā’’tiādinā osānagāthamāha. Tattha tasmāti yasmā ruṇṇaṃ rudantassa puggalassa cakkhuṃ sarīrañca upahanti vibādhati, tena ruṇṇena vaṇṇo balaṃ mati ca nihīyati parihāyati, tassa rudantassa puggalassa disā sapattā ānandino pamodavanto pītivanto bhavanti. Hitesino mittā dukkhī dukkhitā bhavanti tasmā dhammojapaññāya samannāgatattā medhāvino diṭṭhadhammikādiatthasannissitassa bāhusaccassa pāripūriyā bahussute, attano kule vasante iccheyya pāṭikaṅkheyya kulūpake kareyya. Yesanti yesaṃ medhāvīnaṃ bahussutānaṃ paṇḍitānaṃ paññāvibhavena paññābalena yathā mahoghassa puṇṇaṃ nadiṃ nāvāya taranti, evaṃ kulaputtā attano atthakiccaṃ taranti pāraṃ pāpuṇanti. Te iccheyya kule vasanteti yojanā.

    ဧဝံ ထေရော တာသံ ဘိက္ခုနီနံ ဓမ္မံ ကထေတ္ဝာ ဝိသ္သဇ္ဇေသိ။ တာ ထေရသ္သ ဩဝာဒေ ဌတ္ဝာ သောကံ ဝိနောဒေတ္ဝာ ယောနိသော ပဋိပဇ္ဇန္တိယော သဒတ္ထံ ပရိပူရေသုံ။

    Evaṃ thero tāsaṃ bhikkhunīnaṃ dhammaṃ kathetvā vissajjesi. Tā therassa ovāde ṭhatvā sokaṃ vinodetvā yoniso paṭipajjantiyo sadatthaṃ paripūresuṃ.

    မဟာကပ္ပိနတ္ထေရဂာထာဝဏ္ဏနာ နိဋ္ဌိတာ။

    Mahākappinattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    တိပိဋက (မူလ) • Tipiṭaka (Mūla) / သုတ္တပိဋက • Suttapiṭaka / ခုဒ္ဒကနိကာယ • Khuddakanikāya / ထေရဂာထာပာဠိ • Theragāthāpāḷi / ၃. မဟာကပ္ပိနတ္ထေရဂာထာ • 3. Mahākappinattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact