Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಥೇರಗಾಥಾ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Theragāthā-aṭṭhakathā

    ೩. ಮಹಾಕಪ್ಪಿನತ್ಥೇರಗಾಥಾವಣ್ಣನಾ

    3. Mahākappinattheragāthāvaṇṇanā

    ಅನಾಗತಂ ಯೋ ಪಟಿಕಚ್ಚ ಪಸ್ಸತೀತಿಆದಿಕಾ ಆಯಸ್ಮತೋ ಮಹಾಕಪ್ಪಿನತ್ಥೇರಸ್ಸ ಗಾಥಾ। ಕಾ ಉಪ್ಪತ್ತಿ? ಅಯಂ ಕಿರ ಪದುಮುತ್ತರಬುದ್ಧಕಾಲೇ ಹಂಸವತೀನಗರೇ ಕುಲಘರೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿತ್ವಾ ವಿಞ್ಞುತಂ ಪತ್ತೋ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಧಮ್ಮಂ ಸುಣನ್ತೋ ಸತ್ಥಾರಂ ಏಕಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಭಿಕ್ಖುಓವಾದಕಾನಂ ಅಗ್ಗಟ್ಠಾನೇ ಠಪೇನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ತಜ್ಜಂ ಅಧಿಕಾರಕಮ್ಮಂ ಕತ್ವಾ ತಂ ಠಾನನ್ತರಂ ಪತ್ಥೇಸಿ।

    Anāgataṃyo paṭikacca passatītiādikā āyasmato mahākappinattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayaṃ kira padumuttarabuddhakāle haṃsavatīnagare kulaghare nibbattitvā viññutaṃ patto satthu santike dhammaṃ suṇanto satthāraṃ ekaṃ bhikkhuṃ bhikkhuovādakānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā tajjaṃ adhikārakammaṃ katvā taṃ ṭhānantaraṃ patthesi.

    ಸೋ ತತ್ಥ ಯಾವಜೀವಂ ಕುಸಲಂ ಕತ್ವಾ ದೇವಮನುಸ್ಸೇಸು ಸಂಸರನ್ತೋ ಕಸ್ಸಪಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಕಾಲೇ ಬಾರಾಣಸಿಯಂ ಕುಲಗೇಹೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿತ್ವಾ ವಿಞ್ಞುತಂ ಪತ್ತೋ ಪುರಿಸಸಹಸ್ಸಗಣಜೇಟ್ಠಕೋ ಹುತ್ವಾ ಗಬ್ಭಸಹಸ್ಸಪಟಿಮಣ್ಡಿತಂ ಮಹನ್ತಂ ಪರಿವೇಣಂ ಕಾರಾಪೇಸಿ। ತೇ ಸಬ್ಬೇಪಿ ಜನಾ ಯಾವಜೀವಂ ಕುಸಲಂ ಕತ್ವಾ ತಂ ಉಪಾಸಕಂ ಜೇಟ್ಠಕಂ ಕತ್ವಾ ಸಪುತ್ತದಾರಾ ದೇವಲೋಕೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿತ್ವಾ ಏಕಂ ಬುದ್ಧನ್ತರಂ ದೇವಮನುಸ್ಸೇಸು ಸಂಸರಿಂಸು। ತೇಸು ಗಣಜೇಟ್ಠಕೋ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಸತ್ಥು ನಿಬ್ಬತ್ತಿತೋ ಪುರೇತರಮೇವ ಪಚ್ಚನ್ತದೇಸೇ ಕುಕ್ಕುಟನಾಮಕೇ ನಗರೇ ರಾಜಗೇಹೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ, ತಸ್ಸ ಕಪ್ಪಿನೋತಿ ನಾಮಂ ಅಹೋಸಿ। ಸೇಸಪುರಿಸಾ ತಸ್ಮಿಂಯೇವ ನಗರೇ ಅಮಚ್ಚಕುಲೇ ನಿಬ್ಬತ್ತಿಂಸು। ಕಪ್ಪಿನಕುಮಾರೋ ಪಿತು ಅಚ್ಚಯೇನ ಛತ್ತಂ ಉಸ್ಸಾಪೇತ್ವಾ ಮಹಾಕಪ್ಪಿನರಾಜಾ ನಾಮ ಜಾತೋ। ಸೋ ಸುತವಿತ್ತಕತಾಯ ಪಾತೋವ ಚತೂಹಿ ದ್ವಾರೇಹಿ ಸೀಘಂ ದೂತೇ ಪೇಸೇಸಿ – ‘‘ಯತ್ಥ ಬಹುಸ್ಸುತೇ ಪಸ್ಸಥ, ತತೋ ನಿವತ್ತಿತ್ವಾ ಮಯ್ಹಂ ಆರೋಚೇಥಾ’’ತಿ।

    So tattha yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā devamanussesu saṃsaranto kassapasammāsambuddhakāle bārāṇasiyaṃ kulagehe nibbattitvā viññutaṃ patto purisasahassagaṇajeṭṭhako hutvā gabbhasahassapaṭimaṇḍitaṃ mahantaṃ pariveṇaṃ kārāpesi. Te sabbepi janā yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā taṃ upāsakaṃ jeṭṭhakaṃ katvā saputtadārā devaloke nibbattitvā ekaṃ buddhantaraṃ devamanussesu saṃsariṃsu. Tesu gaṇajeṭṭhako amhākaṃ satthu nibbattito puretarameva paccantadese kukkuṭanāmake nagare rājagehe nibbatti, tassa kappinoti nāmaṃ ahosi. Sesapurisā tasmiṃyeva nagare amaccakule nibbattiṃsu. Kappinakumāro pitu accayena chattaṃ ussāpetvā mahākappinarājā nāma jāto. So sutavittakatāya pātova catūhi dvārehi sīghaṃ dūte pesesi – ‘‘yattha bahussute passatha, tato nivattitvā mayhaṃ ārocethā’’ti.

    ತೇನ ಚ ಸಮಯೇನ ಅಮ್ಹಾಕಂ ಸತ್ಥಾ ಲೋಕೇ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿತ್ವಾ ಸಾವತ್ಥಿಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ ವಿಹರತಿ। ತಸ್ಮಿಂ ಕಾಲೇ ಸಾವತ್ಥಿವಾಸಿನೋ ವಾಣಿಜಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಉಟ್ಠಾನಕಭಣ್ಡಂ ಗಹೇತ್ವಾ ತಂ ನಗರಂ ಗನ್ತ್ವಾ ಭಣ್ಡಂ ಪಟಿಸಾಮೇತ್ವಾ ‘‘ರಾಜಾನಂ ಪಸ್ಸಿಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ ಪಣ್ಣಾಕಾರಹತ್ಥಾ ರಞ್ಞೋ ಆರೋಚಾಪೇಸುಂ। ತೇ ರಾಜಾ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ ನಿಯ್ಯಾದಿತಪಣ್ಣಾಕಾರೇ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಠಿತೇ ‘‘ಕುತೋ ಆಗತತ್ಥಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ‘‘ಸಾವತ್ಥಿತೋ, ದೇವಾ’’ತಿ। ‘‘ಕಚ್ಚಿ ವೋ ರಟ್ಠಂ ಸುಭಿಕ್ಖಂ, ಧಮ್ಮಿಕೋ ರಾಜಾ’’ತಿ? ‘‘ಆಮ, ದೇವಾ’’ತಿ। ‘‘ಕೀದಿಸೋ ಧಮ್ಮೋ ತುಮ್ಹಾಕಂ ದೇಸೇ ಇದಾನಿ ಪವತ್ತತೀ’’ತಿ? ‘‘ತಂ, ದೇವ, ನ ಸಕ್ಕಾ ಉಚ್ಛಿಟ್ಠಮುಖೇಹಿ ಕಥೇತು’’ನ್ತಿ। ರಾಜಾ ಸುವಣ್ಣಭಿಙ್ಗಾರೇನ ಉದಕಂ ದಾಪೇಸಿ। ತೇ ಮುಖಂ ವಿಕ್ಖಾಲೇತ್ವಾ ದಸಬಲಾಭಿಮುಖಾ ಅಞ್ಜಲಿಂ ಪಗ್ಗಹೇತ್ವಾ, ‘‘ದೇವ, ಅಮ್ಹಾಕಂ ದೇಸೇ ಬುದ್ಧರತನಂ ನಾಮ ಉಪ್ಪನ್ನ’’ನ್ತಿ ಆಹಂಸು। ರಞ್ಞೋ ‘‘ಬುದ್ಧೋ’’ತಿ ವಚನೇ ಸುತಮತ್ತೇಯೇವ ಸಕಲಸರೀರಂ ಫರಮಾನಾ ಪೀತಿ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿ। ತತೋ ‘‘ಬುದ್ಧೋತಿ, ತಾತಾ, ವದೇಥಾ’’ತಿ ಆಹ। ‘‘ಬುದ್ಧೋತಿ, ದೇವ, ವದಾಮಾ’’ತಿ। ಏವಂ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ವದಾಪೇತ್ವಾ ‘‘ಬುದ್ಧೋತಿ ಪದಂ ಅಪರಿಮಾಣ’’ನ್ತಿ ತಸ್ಮಿಂಯೇವ ಪದೇ ಪಸನ್ನೋ ಸತಸಹಸ್ಸಂ ದತ್ವಾ ‘‘ಅಪರಂ ವದೇಥಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ‘‘ದೇವ, ಲೋಕೇ ಧಮ್ಮರತನಂ ನಾಮ ಉಪ್ಪನ್ನ’’ನ್ತಿ। ತಮ್ಪಿ ಸುತ್ವಾ ತಥೇವ ಸತಸಹಸ್ಸಂ ದತ್ವಾ ‘‘ಅಪರಂ ವದೇಥಾ’’ತಿ ಪುಚ್ಛಿ। ‘‘ದೇವ, ಸಙ್ಘರತನಂ ನಾಮ ಉಪ್ಪನ್ನ’’ನ್ತಿ। ತಮ್ಪಿ ಸುತ್ವಾ ತಥೇವ ಸತಸಹಸ್ಸಂ ದತ್ವಾ ‘‘ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಪಬ್ಬಜಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ ತತೋವ ನಿಕ್ಖಮಿ। ಅಮಚ್ಚಾಪಿ ತಥೇವ ನಿಕ್ಖಮಿಂಸು। ಸೋ ಅಮಚ್ಚಸಹಸ್ಸೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಗಙ್ಗಾತೀರಂ ಪತ್ವಾ ‘‘ಸಚೇ ಸತ್ಥಾ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ, ಇಮೇಸಂ ಅಸ್ಸಾನಂ ಖುರಮತ್ತಮ್ಪಿ ಮಾ ತೇಮೇತೂ’’ತಿ ಸಚ್ಚಾಧಿಟ್ಠಾನಂ ಕತ್ವಾ ಉದಕಪಿಟ್ಠೇನೇವ ಪೂರಂ ಗಙ್ಗಾನದಿಂ ಅತಿಕ್ಕಮಿತ್ವಾ ಅಪರಮ್ಪಿ ಅಡ್ಢಯೋಜನವಿತ್ಥಾರಂ ನದಿಂ ತಥೇವ ಅತಿಕ್ಕಮಿತ್ವಾ ತತಿಯಂ ಚನ್ದಭಾಗಂ ನಾಮ ಮಹಾನದಿಂ ಪತ್ವಾ ತಮ್ಪಿ ತಾಯ ಏವ ಸಚ್ಚಕಿರಿಯಾಯ ಅತಿಕ್ಕಮಿ।

    Tena ca samayena amhākaṃ satthā loke uppajjitvā sāvatthiṃ upanissāya viharati. Tasmiṃ kāle sāvatthivāsino vāṇijā sāvatthiyaṃ uṭṭhānakabhaṇḍaṃ gahetvā taṃ nagaraṃ gantvā bhaṇḍaṃ paṭisāmetvā ‘‘rājānaṃ passissāmā’’ti paṇṇākārahatthā rañño ārocāpesuṃ. Te rājā pakkosāpetvā niyyāditapaṇṇākāre vanditvā ṭhite ‘‘kuto āgatatthā’’ti pucchi. ‘‘Sāvatthito, devā’’ti. ‘‘Kacci vo raṭṭhaṃ subhikkhaṃ, dhammiko rājā’’ti? ‘‘Āma, devā’’ti. ‘‘Kīdiso dhammo tumhākaṃ dese idāni pavattatī’’ti? ‘‘Taṃ, deva, na sakkā ucchiṭṭhamukhehi kathetu’’nti. Rājā suvaṇṇabhiṅgārena udakaṃ dāpesi. Te mukhaṃ vikkhāletvā dasabalābhimukhā añjaliṃ paggahetvā, ‘‘deva, amhākaṃ dese buddharatanaṃ nāma uppanna’’nti āhaṃsu. Rañño ‘‘buddho’’ti vacane sutamatteyeva sakalasarīraṃ pharamānā pīti uppajji. Tato ‘‘buddhoti, tātā, vadethā’’ti āha. ‘‘Buddhoti, deva, vadāmā’’ti. Evaṃ tikkhattuṃ vadāpetvā ‘‘buddhoti padaṃ aparimāṇa’’nti tasmiṃyeva pade pasanno satasahassaṃ datvā ‘‘aparaṃ vadethā’’ti pucchi. ‘‘Deva, loke dhammaratanaṃ nāma uppanna’’nti. Tampi sutvā tatheva satasahassaṃ datvā ‘‘aparaṃ vadethā’’ti pucchi. ‘‘Deva, saṅgharatanaṃ nāma uppanna’’nti. Tampi sutvā tatheva satasahassaṃ datvā ‘‘buddhassa bhagavato santike pabbajissāmī’’ti tatova nikkhami. Amaccāpi tatheva nikkhamiṃsu. So amaccasahassena saddhiṃ gaṅgātīraṃ patvā ‘‘sace satthā sammāsambuddho, imesaṃ assānaṃ khuramattampi mā temetū’’ti saccādhiṭṭhānaṃ katvā udakapiṭṭheneva pūraṃ gaṅgānadiṃ atikkamitvā aparampi aḍḍhayojanavitthāraṃ nadiṃ tatheva atikkamitvā tatiyaṃ candabhāgaṃ nāma mahānadiṃ patvā tampi tāya eva saccakiriyāya atikkami.

    ಸತ್ಥಾಪಿ ತಂದಿವಸಂ ಪಚ್ಚೂಸಸಮಯಂಯೇವ ಮಹಾಕರುಣಾಸಮಾಪತ್ತಿತೋ ವುಟ್ಠಾಯ ಲೋಕಂ ವೋಲೋಕೇನ್ತೋ ‘‘ಅಜ್ಜ ಮಹಾಕಪ್ಪಿನೋ ತಿಯೋಜನಸತಿಕಂ ರಜ್ಜಂ ಪಹಾಯ ಅಮಚ್ಚಸಹಸ್ಸಪರಿವಾರೋ ಮಮ ಸನ್ತಿಕೇ ಪಬ್ಬಜಿತುಂ ಆಗಮಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಮಯಾ ತೇಸಂ ಪಚ್ಚುಗ್ಗಮನಂ ಕಾತುಂ ಯುತ್ತ’’ನ್ತಿ ಪಾತೋವ ಸರೀರಪಟಿಜಗ್ಗನಂ ಕತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಪರಿವುತೋ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರಿತ್ವಾ ಪಚ್ಛಾಭತ್ತಂ ಪಿಣ್ಡಪಾತಪಟಿಕ್ಕನ್ತೋ ಸಯಮೇವ ಆಕಾಸೇನ ಗನ್ತ್ವಾ ಚನ್ದಭಾಗಾಯ ನದಿಯಾ ತೀರೇ ತೇಸಂ ಉತ್ತರಣತಿತ್ಥಸ್ಸಾಭಿಮುಖಟ್ಠಾನೇ ಮಹಾನಿಗ್ರೋಧಮೂಲೇ ಪಲ್ಲಙ್ಕೇನ ನಿಸಿನ್ನೋ ಛಬ್ಬಣ್ಣಬುದ್ಧರಸ್ಮಿಯೋ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಸಿ। ತೇ ತೇನ ತಿತ್ಥೇನ ಉತ್ತರನ್ತಾ ಬುದ್ಧರಸ್ಮಿಯೋ ಇತೋ ಚಿತೋ ಚ ವಿಧಾವನ್ತಿಯೋ ಓಲೋಕೇನ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ದಿಸ್ವಾ ‘‘ಯಂ ಸತ್ಥಾರಂ ಉದ್ದಿಸ್ಸ ಮಯಂ ಆಗತಾ, ಅದ್ಧಾ ಸೋ ಏಸೋ’’ತಿ ದಸ್ಸನೇನೇವ ನಿಟ್ಠಂ ಗನ್ತ್ವಾ ದಿಟ್ಠಟ್ಠಾನತೋ ಪಟ್ಠಾಯ ಓನಮಿತ್ವಾ ಪರಮನಿಪಚ್ಚಾಕಾರಂ ಕರೋನ್ತಾ ಭಗವನ್ತಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು। ರಾಜಾ ಭಗವತೋ ಗೋಪ್ಫಕೇಸು ಗಹೇತ್ವಾ ಸತ್ಥಾರಂ ವನ್ದಿತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ ಸದ್ಧಿಂ ಅಮಚ್ಚಸಹಸ್ಸೇನ। ಸತ್ಥಾ ತೇಸಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಸಿ। ದೇಸನಾಪರಿಯೋಸಾನೇ ಸದ್ಧಿಂ ಪರಿಸಾಯ ಅರಹತ್ತೇ ಪತಿಟ್ಠಾಸಿ। ತೇನ ವುತ್ತಂ ಅಪದಾನೇ (ಅಪ॰ ಥೇರ ೨.೫೪.೬೬-೧೦೭) –

    Satthāpi taṃdivasaṃ paccūsasamayaṃyeva mahākaruṇāsamāpattito vuṭṭhāya lokaṃ volokento ‘‘ajja mahākappino tiyojanasatikaṃ rajjaṃ pahāya amaccasahassaparivāro mama santike pabbajituṃ āgamissatī’’ti disvā ‘‘mayā tesaṃ paccuggamanaṃ kātuṃ yutta’’nti pātova sarīrapaṭijagganaṃ katvā bhikkhusaṅghaparivuto sāvatthiyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkanto sayameva ākāsena gantvā candabhāgāya nadiyā tīre tesaṃ uttaraṇatitthassābhimukhaṭṭhāne mahānigrodhamūle pallaṅkena nisinno chabbaṇṇabuddharasmiyo vissajjesi. Te tena titthena uttarantā buddharasmiyo ito cito ca vidhāvantiyo olokento bhagavantaṃ disvā ‘‘yaṃ satthāraṃ uddissa mayaṃ āgatā, addhā so eso’’ti dassaneneva niṭṭhaṃ gantvā diṭṭhaṭṭhānato paṭṭhāya onamitvā paramanipaccākāraṃ karontā bhagavantaṃ upasaṅkamiṃsu. Rājā bhagavato gopphakesu gahetvā satthāraṃ vanditvā ekamantaṃ nisīdi saddhiṃ amaccasahassena. Satthā tesaṃ dhammaṃ desesi. Desanāpariyosāne saddhiṃ parisāya arahatte patiṭṭhāsi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.54.66-107) –

    ‘‘ಪದುಮುತ್ತರೋ ನಾಮ ಜಿನೋ, ಸಬ್ಬಧಮ್ಮಾನ ಪಾರಗೂ।

    ‘‘Padumuttaro nāma jino, sabbadhammāna pāragū;

    ಉದಿತೋ ಅಜಟಾಕಾಸೇ, ರವೀವ ಸರದಮ್ಬರೇ॥

    Udito ajaṭākāse, ravīva saradambare.

    ‘‘ವಚನಾಭಾಯ ಬೋಧೇತಿ, ವೇನೇಯ್ಯಪದುಮಾನಿ ಸೋ।

    ‘‘Vacanābhāya bodheti, veneyyapadumāni so;

    ಕಿಲೇಸಪಙ್ಕಂ ಸೋಸೇತಿ, ಮತಿರಂಸೀಹಿ ನಾಯಕೋ॥

    Kilesapaṅkaṃ soseti, matiraṃsīhi nāyako.

    ‘‘ತಿತ್ಥಿಯಾನಂ ಯಸೇ ಹನ್ತಿ, ಖಜ್ಜೋತಾಭಾ ಯಥಾ ರವಿ।

    ‘‘Titthiyānaṃ yase hanti, khajjotābhā yathā ravi;

    ಸಚ್ಚತ್ಥಾಭಂ ಪಕಾಸೇತಿ, ರತನಂವ ದಿವಾಕರೋ॥

    Saccatthābhaṃ pakāseti, ratanaṃva divākaro.

    ‘‘ಗುಣಾನಂ ಆಯತಿಭೂತೋ, ರತನಾನಂವ ಸಾಗರೋ।

    ‘‘Guṇānaṃ āyatibhūto, ratanānaṃva sāgaro;

    ಪಜ್ಜುನ್ನೋರಿವ ಭೂತಾನಿ, ಧಮ್ಮಮೇಘೇನ ವಸ್ಸತಿ॥

    Pajjunnoriva bhūtāni, dhammameghena vassati.

    ‘‘ಅಕ್ಖದಸ್ಸೋ ತದಾ ಆಸಿಂ, ನಗರೇ ಹಂಸಸವ್ಹಯೇ।

    ‘‘Akkhadasso tadā āsiṃ, nagare haṃsasavhaye;

    ಉಪೇಚ್ಚ ಧಮ್ಮಮಸ್ಸೋಸಿಂ, ಜಲಜುತ್ತಮನಾಮಿನೋ॥

    Upecca dhammamassosiṃ, jalajuttamanāmino.

    ‘‘ಓವಾದಕಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖೂನಂ, ಸಾವಕಸ್ಸ ಕತಾವಿನೋ।

    ‘‘Ovādakassa bhikkhūnaṃ, sāvakassa katāvino;

    ಗುಣಂ ಪಕಾಸಯನ್ತಸ್ಸ, ತಪ್ಪಯನ್ತಸ್ಸ ಮೇ ಮನಂ॥

    Guṇaṃ pakāsayantassa, tappayantassa me manaṃ.

    ‘‘ಸುತ್ವಾ ಪತೀತೋ ಸುಮನೋ, ನಿಮನ್ತೇತ್ವಾ ತಥಾಗತಂ।

    ‘‘Sutvā patīto sumano, nimantetvā tathāgataṃ;

    ಸಸಿಸ್ಸಂ ಭೋಜಯಿತ್ವಾನ, ತಂ ಠಾನಮಭಿಪತ್ಥಯಿಂ॥

    Sasissaṃ bhojayitvāna, taṃ ṭhānamabhipatthayiṃ.

    ‘‘ತದಾ ಹಂಸಸಮಭಾಗೋ, ಹಂಸದುನ್ದುಭಿನಿಸ್ಸನೋ।

    ‘‘Tadā haṃsasamabhāgo, haṃsadundubhinissano;

    ಪಸ್ಸಥೇತಂ ಮಹಾಮತ್ತಂ, ವಿನಿಚ್ಛಯವಿಸಾರದಂ॥

    Passathetaṃ mahāmattaṃ, vinicchayavisāradaṃ.

    ‘‘ಪತಿತಂ ಪಾದಮೂಲೇ ಮೇ, ಸಮುಗ್ಗತತನೂರುಹಂ।

    ‘‘Patitaṃ pādamūle me, samuggatatanūruhaṃ;

    ಜೀಮೂತವಣ್ಣಂ ಪೀಣಂಸಂ, ಪಸನ್ನನಯನಾನನಂ॥

    Jīmūtavaṇṇaṃ pīṇaṃsaṃ, pasannanayanānanaṃ.

    ‘‘ಪರಿವಾರೇನ ಮಹತಾ, ರಾಜಯುತ್ತಂ ಮಹಾಯಸಂ।

    ‘‘Parivārena mahatā, rājayuttaṃ mahāyasaṃ;

    ಏಸೋ ಕತಾವಿನೋ ಠಾನಂ, ಪತ್ಥೇತಿ ಮುದಿತಾಸಯೋ॥

    Eso katāvino ṭhānaṃ, pattheti muditāsayo.

    ‘‘ಇಮಿನಾ ಪಣಿಪಾತೇನ, ಚಾಗೇನ ಪಣಿಧೀಹಿ ಚ।

    ‘‘Iminā paṇipātena, cāgena paṇidhīhi ca;

    ಕಪ್ಪಸತಸಹಸ್ಸಾನಿ, ನುಪಪಜ್ಜತಿ ದುಗ್ಗತಿಂ॥

    Kappasatasahassāni, nupapajjati duggatiṃ.

    ‘‘ದೇವೇಸು ದೇವಸೋಭಗ್ಗಂ, ಮನುಸ್ಸೇಸು ಮಹನ್ತತಂ।

    ‘‘Devesu devasobhaggaṃ, manussesu mahantataṃ;

    ಅನುಭೋತ್ವಾನ ಸೇಸೇನ, ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪಾಪುಣಿಸ್ಸತಿ॥

    Anubhotvāna sesena, nibbānaṃ pāpuṇissati.

    ‘‘ಸತಸಹಸ್ಸಿತೋ ಕಪ್ಪೇ, ಓಕ್ಕಾಕಕುಲಸಮ್ಭವೋ।

    ‘‘Satasahassito kappe, okkākakulasambhavo;

    ಗೋತಮೋ ನಾಮ ಗೋತ್ತೇನ, ಸತ್ಥಾ ಲೋಕೇ ಭವಿಸ್ಸತಿ॥

    Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.

    ‘‘ತಸ್ಸ ಧಮ್ಮೇಸು ದಾಯಾದೋ, ಓರಸೋ ಧಮ್ಮನಿಮ್ಮಿತೋ।

    ‘‘Tassa dhammesu dāyādo, oraso dhammanimmito;

    ಕಪ್ಪಿನೋ ನಾಮ ನಾಮೇನ, ಹೇಸ್ಸತಿ ಸತ್ಥು ಸಾವಕೋ॥

    Kappino nāma nāmena, hessati satthu sāvako.

    ‘‘ತತೋಹಂ ಸುಕತಂ ಕಾರಂ, ಕತ್ವಾನ ಜಿನಸಾಸನೇ।

    ‘‘Tatohaṃ sukataṃ kāraṃ, katvāna jinasāsane;

    ಜಹಿತ್ವಾ ಮಾನುಸಂ ದೇಹಂ, ತುಸಿತಂ ಅಗಮಾಸಹಂ॥

    Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tusitaṃ agamāsahaṃ.

    ‘‘ದೇವಮಾನುಸರಜ್ಜಾನಿ, ಸತಸೋ ಅನುಸಾಸಿಯ।

    ‘‘Devamānusarajjāni, sataso anusāsiya;

    ಬಾರಾಣಸಿಯಮಾಸನ್ನೇ, ಜಾತೋ ಕೇಣಿಯಜಾತಿಯಂ॥

    Bārāṇasiyamāsanne, jāto keṇiyajātiyaṃ.

    ‘‘ಸಹಸ್ಸಪರಿವಾರೇನ, ಸಪಜಾಪತಿಕೋ ಅಹಂ।

    ‘‘Sahassaparivārena, sapajāpatiko ahaṃ;

    ಪಞ್ಚಪಚ್ಚೇಕಬುದ್ಧಾನಂ, ಸತಾನಿ ಸಮುಪಟ್ಠಹಿಂ॥

    Pañcapaccekabuddhānaṃ, satāni samupaṭṭhahiṃ.

    ‘‘ತೇಮಾಸಂ ಭೋಜಯಿತ್ವಾನ, ಪಚ್ಛಾದಮ್ಹ ತಿಚೀವರಂ।

    ‘‘Temāsaṃ bhojayitvāna, pacchādamha ticīvaraṃ;

    ತತೋ ಚುತಾ ಮಯಂ ಸಬ್ಬೇ, ಅಹುಮ್ಹ ತಿದಸೂಪಗಾ॥

    Tato cutā mayaṃ sabbe, ahumha tidasūpagā.

    ‘‘ಪುನೋ ಸಬ್ಬೇ ಮನುಸ್ಸತ್ತಂ, ಅಗಮಿಮ್ಹ ತತೋ ಚುತಾ।

    ‘‘Puno sabbe manussattaṃ, agamimha tato cutā;

    ಕುಕ್ಕುಟಮ್ಹಿ ಪುರೇ ಜಾತಾ, ಹಿಮವನ್ತಸ್ಸ ಪಸ್ಸತೋ॥

    Kukkuṭamhi pure jātā, himavantassa passato.

    ‘‘ಕಪ್ಪಿನೋ ನಾಮಹಂ ಆಸಿಂ, ರಾಜಪುತ್ತೋ ಮಹಾಯಸೋ।

    ‘‘Kappino nāmahaṃ āsiṃ, rājaputto mahāyaso;

    ಸೇಸಾಮಚ್ಚಕುಲೇ ಜಾತಾ, ಮಮೇವ ಪರಿವಾರಯುಂ॥

    Sesāmaccakule jātā, mameva parivārayuṃ.

    ‘‘ಮಹಾರಜ್ಜಸುಖಂ ಪತ್ತೋ, ಸಬ್ಬಕಾಮಸಮಿದ್ಧಿಮಾ।

    ‘‘Mahārajjasukhaṃ patto, sabbakāmasamiddhimā;

    ವಾಣಿಜೇಹಿ ಸಮಕ್ಖಾತಂ, ಬುದ್ಧುಪ್ಪಾದಮಹಂ ಸುಣಿಂ॥

    Vāṇijehi samakkhātaṃ, buddhuppādamahaṃ suṇiṃ.

    ‘‘ಬುದ್ಧೋ ಲೋಕೇ ಸಮುಪ್ಪನ್ನೋ, ಅಸಮೋ ಏಕಪುಗ್ಗಲೋ।

    ‘‘Buddho loke samuppanno, asamo ekapuggalo;

    ಸೋ ಪಕಾಸೇತಿ ಸದ್ಧಮ್ಮಂ, ಅಮತಂ ಸುಖಮುತ್ತಮಂ॥

    So pakāseti saddhammaṃ, amataṃ sukhamuttamaṃ.

    ‘‘ಸುಯುತ್ತಾ ತಸ್ಸ ಸಿಸ್ಸಾ ಚ, ಸುಮುತ್ತಾ ಚ ಅನಾಸವಾ।

    ‘‘Suyuttā tassa sissā ca, sumuttā ca anāsavā;

    ಸುತ್ವಾ ನೇಸಂ ಸುವಚನಂ, ಸಕ್ಕರಿತ್ವಾನ ವಾಣಿಜೇ॥

    Sutvā nesaṃ suvacanaṃ, sakkaritvāna vāṇije.

    ‘‘ಪಹಾಯ ರಜ್ಜಂ ಸಾಮಚ್ಚೋ, ನಿಕ್ಖಮಿಂ ಬುದ್ಧಮಾಮಕೋ।

    ‘‘Pahāya rajjaṃ sāmacco, nikkhamiṃ buddhamāmako;

    ನದಿಂ ದಿಸ್ವಾ ಮಹಾಚನ್ದಂ, ಪೂರಿತಂ ಸಮತಿತ್ತಿಕಂ॥

    Nadiṃ disvā mahācandaṃ, pūritaṃ samatittikaṃ.

    ‘‘ಅಪ್ಪತಿಟ್ಠಂ ಅನಾಲಮ್ಬಂ, ದುತ್ತರಂ ಸೀಘವಾಹಿನಿಂ।

    ‘‘Appatiṭṭhaṃ anālambaṃ, duttaraṃ sīghavāhiniṃ;

    ಗುಣಂ ಸರಿತ್ವಾ ಬುದ್ಧಸ್ಸ, ಸೋತ್ಥಿನಾ ಸಮತಿಕ್ಕಮಿಂ॥

    Guṇaṃ saritvā buddhassa, sotthinā samatikkamiṃ.

    ‘‘ಭವಸೋತಂ ಸಚೇ ಬುದ್ಧೋ, ತಿಣ್ಣೋ ಲೋಕನ್ತಗೂ ವಿದೂ।

    ‘‘Bhavasotaṃ sace buddho, tiṇṇo lokantagū vidū;

    ಏತೇನ ಸಚ್ಚವಜ್ಜೇನ, ಗಮನಂ ಮೇ ಸಮಿಜ್ಝತು॥

    Etena saccavajjena, gamanaṃ me samijjhatu.

    ‘‘ಯದಿ ಸನ್ತಿಗಮೋ ಮಗ್ಗೋ, ಮೋಕ್ಖೋ ಚಚ್ಚನ್ತಿಕಂ ಸುಖಂ।

    ‘‘Yadi santigamo maggo, mokkho caccantikaṃ sukhaṃ;

    ಏತೇನ ಸಚ್ಚವಜ್ಜೇನ, ಗಮನಂ ಮೇ ಸಮಿಜ್ಝತು॥

    Etena saccavajjena, gamanaṃ me samijjhatu.

    ‘‘ಸಙ್ಘೋ ಚೇ ತಿಣ್ಣಕನ್ತಾರೋ, ಪುಞ್ಞಕ್ಖೇತ್ತೋ ಅನುತ್ತರೋ।

    ‘‘Saṅgho ce tiṇṇakantāro, puññakkhetto anuttaro;

    ಏತೇನ ಸಚ್ಚವಜ್ಜೇನ, ಗಮನಂ ಮೇ ಸಮಿಜ್ಝತು॥

    Etena saccavajjena, gamanaṃ me samijjhatu.

    ‘‘ಸಹ ಕತೇ ಸಚ್ಚವರೇ, ಮಗ್ಗಾ ಅಪಗತಂ ಜಲಂ।

    ‘‘Saha kate saccavare, maggā apagataṃ jalaṃ;

    ತತೋ ಸುಖೇನ ಉತ್ತಿಣ್ಣೋ, ನದೀತೀರೇ ಮನೋರಮೇ॥

    Tato sukhena uttiṇṇo, nadītīre manorame.

    ‘‘ನಿಸಿನ್ನಂ ಅದ್ದಸಂ ಬುದ್ಧಂ, ಉದೇನ್ತಂವ ಪಭಙ್ಕರಂ।

    ‘‘Nisinnaṃ addasaṃ buddhaṃ, udentaṃva pabhaṅkaraṃ;

    ಜಲನ್ತಂ ಹೇಮಸೇಲಂವ, ದೀಪರುಕ್ಖಂವ ಜೋತಿತಂ॥

    Jalantaṃ hemaselaṃva, dīparukkhaṃva jotitaṃ.

    ‘‘ಸಸಿಂವ ತಾರಾಸಹಿತಂ, ಸಾವಕೇಹಿ ಪುರಕ್ಖತಂ।

    ‘‘Sasiṃva tārāsahitaṃ, sāvakehi purakkhataṃ;

    ವಾಸವಂ ವಿಯ ವಸ್ಸನ್ತಂ, ದೇಸನಾಜಲದನ್ತರಂ॥

    Vāsavaṃ viya vassantaṃ, desanājaladantaraṃ.

    ‘‘ವನ್ದಿತ್ವಾನ ಸಹಾಮಚ್ಚೋ, ಏಕಮನ್ತಮುಪಾವಿಸಿಂ।

    ‘‘Vanditvāna sahāmacco, ekamantamupāvisiṃ;

    ತತೋ ನೋ ಆಸಯಂ ಞತ್ವಾ, ಬುದ್ಧೋ ಧಮ್ಮಮದೇಸಯಿ॥

    Tato no āsayaṃ ñatvā, buddho dhammamadesayi.

    ‘‘ಸುತ್ವಾನ ಧಮ್ಮಂ ವಿಮಲಂ, ಅವೋಚುಮ್ಹ ಮಯಂ ಜಿನಂ।

    ‘‘Sutvāna dhammaṃ vimalaṃ, avocumha mayaṃ jinaṃ;

    ಪಬ್ಬಾಜೇಹಿ ಮಹಾವೀರ, ನಿಬ್ಬಿನ್ದಾಮ್ಹ ಮಯಂ ಭವೇ॥

    Pabbājehi mahāvīra, nibbindāmha mayaṃ bhave.

    ‘‘ಸ್ವಕ್ಖಾತೋ ಭಿಕ್ಖವೇ ಧಮ್ಮೋ, ದುಕ್ಖನ್ತಕರಣಾಯ ವೋ।

    ‘‘Svakkhāto bhikkhave dhammo, dukkhantakaraṇāya vo;

    ಚರಥ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ, ಇಚ್ಚಾಹ ಮುನಿಸತ್ತಮೋ॥

    Caratha brahmacariyaṃ, iccāha munisattamo.

    ‘‘ಸಹ ವಾಚಾಯ ಸಬ್ಬೇಪಿ, ಭಿಕ್ಖುವೇಸಧರಾ ಮಯಂ।

    ‘‘Saha vācāya sabbepi, bhikkhuvesadharā mayaṃ;

    ಅಹುಮ್ಹ ಉಪಸಮ್ಪನ್ನಾ, ಸೋತಾಪನ್ನಾ ಚ ಸಾಸನೇ॥

    Ahumha upasampannā, sotāpannā ca sāsane.

    ‘‘ತತೋ ಜೇತವನಂ ಗನ್ತ್ವಾ, ಅನುಸಾಸಿ ವಿನಾಯಕೋ।

    ‘‘Tato jetavanaṃ gantvā, anusāsi vināyako;

    ಅನುಸಿಟ್ಠೋ ಜಿನೇನಾಹಂ, ಅರಹತ್ತಮಪಾಪುಣಿಂ॥

    Anusiṭṭho jinenāhaṃ, arahattamapāpuṇiṃ.

    ‘‘ತತೋ ಭಿಕ್ಖುಸಹಸ್ಸಾನಿ, ಅನುಸಾಸಿಮಹಂ ತದಾ।

    ‘‘Tato bhikkhusahassāni, anusāsimahaṃ tadā;

    ಮಮಾನುಸಾಸನಕರಾ, ತೇಪಿ ಆಸುಂ ಅನಾಸವಾ॥

    Mamānusāsanakarā, tepi āsuṃ anāsavā.

    ‘‘ಜಿನೋ ತಸ್ಮಿಂ ಗುಣೇ ತುಟ್ಠೋ, ಏತದಗ್ಗೇ ಠಪೇಸಿ ಮಂ।

    ‘‘Jino tasmiṃ guṇe tuṭṭho, etadagge ṭhapesi maṃ;

    ಭಿಕ್ಖುಓವಾದಕಾನಗ್ಗೋ, ಕಪ್ಪಿನೋತಿ ಮಹಾಜನೇ॥

    Bhikkhuovādakānaggo, kappinoti mahājane.

    ‘‘ಸತಸಹಸ್ಸೇ ಕತಂ ಕಮ್ಮಂ, ಫಲಂ ದಸ್ಸೇಸಿ ಮೇ ಇಧ।

    ‘‘Satasahasse kataṃ kammaṃ, phalaṃ dassesi me idha;

    ಪಮುತ್ತೋ ಸರವೇಗೋವ, ಕಿಲೇಸೇ ಝಾಪಯಿಂ ಮಮ॥

    Pamutto saravegova, kilese jhāpayiṃ mama.

    ‘‘ಕಿಲೇಸಾ ಝಾಪಿತಾ ಮಯ್ಹಂ…ಪೇ॰… ಕತಂ ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಸಾಸನ’’ನ್ತಿ॥

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    ಅರಹತ್ತಂ ಪತ್ವಾ ಪನ ತೇ ಸಬ್ಬೇವ ಸತ್ಥಾರಂ ಪಬ್ಬಜ್ಜಂ ಯಾಚಿಂಸು। ಸತ್ಥಾ ತೇ ‘‘ಏಥ, ಭಿಕ್ಖವೋ’’ತಿ ಆಹ। ಸಾ ಏವ ತೇಸಂ ಪಬ್ಬಜ್ಜಾ ಉಪಸಮ್ಪದಾ ಚ ಅಹೋಸಿ। ಸತ್ಥಾ ತಂ ಭಿಕ್ಖುಸಹಸ್ಸಂ ಆದಾಯ ಆಕಾಸೇನ ಜೇತವನಂ ಅಗಮಾಸಿ। ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಭಗವಾ ತಸ್ಸನ್ತೇವಾಸಿಕೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಹ – ‘‘ಕಚ್ಚಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕಪ್ಪಿನೋ ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತೀ’’ತಿ? ‘‘ನ, ಭಗವಾ, ದೇಸೇತಿ । ಅಪ್ಪೋಸ್ಸುಕ್ಕೋ ದಿಟ್ಠಧಮ್ಮಸುಖವಿಹಾರಮನುಯುತ್ತೋ ವಿಹರತಿ, ಓವಾದಮತ್ತಮ್ಪಿ ನ ದೇತೀ’’ತಿ। ಸತ್ಥಾ ಥೇರಂ ಪಕ್ಕೋಸಾಪೇತ್ವಾ – ‘‘ಸಚ್ಚಂ ಕಿರ ತ್ವಂ, ಕಪ್ಪಿನ, ಅನ್ತೇವಾಸಿಕಾನಂ ಓವಾದಮತ್ತಮ್ಪಿ ನ ದೇಸೀ’’ತಿ? ‘‘ಸಚ್ಚಂ, ಭಗವಾ’’ತಿ। ‘‘ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಮಾ ಏವಂ ಕರಿ, ಅಜ್ಜ ಪಟ್ಠಾಯ ಉಪಗತಾನಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಹೀ’’ತಿ। ‘‘ಸಾಧು, ಭನ್ತೇ’’ತಿ ಥೇರೋ ಸತ್ಥು ವಚನಂ ಸಿರಸಾ ಸಮ್ಪಟಿಚ್ಛಿತ್ವಾ ಏಕೋವಾದೇನೇವ ಸಮಣಸಹಸ್ಸಂ ಅರಹತ್ತೇ ಪತಿಟ್ಠಾಪೇಸಿ। ತೇನ ನಂ ಸತ್ಥಾ ಪಟಿಪಾಟಿಯಾ ಅತ್ತನೋ ಸಾವಕೇ ಥೇರೇ ಠಾನನ್ತರೇ ಠಪೇನ್ತೋ ಭಿಕ್ಖುಓವಾದಕಾನಂ ಅಗ್ಗಟ್ಠಾನೇ ಠಪೇಸಿ। ಅಥೇಕದಿವಸಂ ಥೇರೋ ಭಿಕ್ಖುನಿಯೋ ಓವದನ್ತೋ –

    Arahattaṃ patvā pana te sabbeva satthāraṃ pabbajjaṃ yāciṃsu. Satthā te ‘‘etha, bhikkhavo’’ti āha. Sā eva tesaṃ pabbajjā upasampadā ca ahosi. Satthā taṃ bhikkhusahassaṃ ādāya ākāsena jetavanaṃ agamāsi. Athekadivasaṃ bhagavā tassantevāsike bhikkhū āha – ‘‘kacci, bhikkhave, kappino bhikkhūnaṃ dhammaṃ desetī’’ti? ‘‘Na, bhagavā, deseti . Appossukko diṭṭhadhammasukhavihāramanuyutto viharati, ovādamattampi na detī’’ti. Satthā theraṃ pakkosāpetvā – ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, kappina, antevāsikānaṃ ovādamattampi na desī’’ti? ‘‘Saccaṃ, bhagavā’’ti. ‘‘Brāhmaṇa, mā evaṃ kari, ajja paṭṭhāya upagatānaṃ dhammaṃ desehī’’ti. ‘‘Sādhu, bhante’’ti thero satthu vacanaṃ sirasā sampaṭicchitvā ekovādeneva samaṇasahassaṃ arahatte patiṭṭhāpesi. Tena naṃ satthā paṭipāṭiyā attano sāvake there ṭhānantare ṭhapento bhikkhuovādakānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapesi. Athekadivasaṃ thero bhikkhuniyo ovadanto –

    ೫೪೭.

    547.

    ‘‘ಅನಾಗತಂ ಯೋ ಪಟಿಕಚ್ಚ ಪಸ್ಸತಿ, ಹಿತಞ್ಚ ಅತ್ಥಂ ಅಹಿತಞ್ಚ ತಂ ದ್ವಯಂ।

    ‘‘Anāgataṃ yo paṭikacca passati, hitañca atthaṃ ahitañca taṃ dvayaṃ;

    ವಿದ್ದೇಸಿನೋ ತಸ್ಸ ಹಿತೇಸಿನೋ ವಾ, ರನ್ಧಂ ನ ಪಸ್ಸನ್ತಿ ಸಮೇಕ್ಖಮಾನಾ॥

    Viddesino tassa hitesino vā, randhaṃ na passanti samekkhamānā.

    ೫೪೮.

    548.

    ‘‘ಆನಾಪಾನಸತೀ ಯಸ್ಸ, ಪರಿಪುಣ್ಣಾ ಸುಭಾವಿತಾ।

    ‘‘Ānāpānasatī yassa, paripuṇṇā subhāvitā;

    ಅನುಪುಬ್ಬಂ ಪರಿಚಿತಾ, ಯಥಾ ಬುದ್ಧೇನ ದೇಸಿತಾ।

    Anupubbaṃ paricitā, yathā buddhena desitā;

    ಸೋಮಂ ಲೋಕಂ ಪಭಾಸೇತಿ, ಅಬ್ಭಾ ಮುತ್ತೋವ ಚನ್ದಿಮಾ॥

    Somaṃ lokaṃ pabhāseti, abbhā muttova candimā.

    ೫೪೯.

    549.

    ‘‘ಓದಾತಂ ವತ ಮೇ ಚಿತ್ತಂ, ಅಪ್ಪಮಾಣಂ ಸುಭಾವಿತಂ।

    ‘‘Odātaṃ vata me cittaṃ, appamāṇaṃ subhāvitaṃ;

    ನಿಬ್ಬಿದ್ಧಂ ಪಗ್ಗಹೀತಞ್ಚ, ಸಬ್ಬಾ ಓಭಾಸತೇ ದಿಸಾ॥

    Nibbiddhaṃ paggahītañca, sabbā obhāsate disā.

    ೫೫೦.

    550.

    ‘‘ಜೀವತೇ ವಾಪಿ ಸಪ್ಪಞ್ಞೋ, ಅಪಿ ವಿತ್ತಪರಿಕ್ಖಯೋ।

    ‘‘Jīvate vāpi sappañño, api vittaparikkhayo;

    ಪಞ್ಞಾಯ ಚ ಅಲಾಭೇನ, ವಿತ್ತವಾಪಿ ನ ಜೀವತಿ॥

    Paññāya ca alābhena, vittavāpi na jīvati.

    ೫೫೧.

    551.

    ‘‘ಪಞ್ಞಾ ಸುತವಿನಿಚ್ಛಿನೀ, ಪಞ್ಞಾ ಕಿತ್ತಿಸಿಲೋಕವದ್ಧನೀ।

    ‘‘Paññā sutavinicchinī, paññā kittisilokavaddhanī;

    ಪಞ್ಞಾಸಹಿತೋ ನರೋ ಇಧ, ಅಪಿ ದುಕ್ಖೇಸು ಸುಖಾನಿ ವಿನ್ದತಿ॥

    Paññāsahito naro idha, api dukkhesu sukhāni vindati.

    ೫೫೨.

    552.

    ‘‘ನಾಯಂ ಅಜ್ಜತನೋ ಧಮ್ಮೋ, ನಚ್ಛೇರೋ ನಪಿ ಅಬ್ಭುತೋ।

    ‘‘Nāyaṃ ajjatano dhammo, nacchero napi abbhuto;

    ಯತ್ಥ ಜಾಯೇಥ ಮೀಯೇಥ, ತತ್ಥ ಕಿಂ ವಿಯ ಅಬ್ಭುತಂ॥

    Yattha jāyetha mīyetha, tattha kiṃ viya abbhutaṃ.

    ೫೫೩.

    553.

    ‘‘ಅನನ್ತರಞ್ಹಿ ಜಾತಸ್ಸ, ಜೀವಿತಾ ಮರಣಂ ಧುವಂ।

    ‘‘Anantarañhi jātassa, jīvitā maraṇaṃ dhuvaṃ;

    ಜಾತಾ ಜಾತಾ ಮರನ್ತೀಧ, ಏವಂ ಧಮ್ಮಾ ಹಿ ಪಾಣಿನೋ॥

    Jātā jātā marantīdha, evaṃ dhammā hi pāṇino.

    ೫೫೪.

    554.

    ‘‘ನ ಹೇತದತ್ಥಾಯ ಮತಸ್ಸ ಹೋತಿ, ಯಂ ಜೀವಿತತ್ಥಂ ಪರಪೋರಿಸಾನಂ।

    ‘‘Na hetadatthāya matassa hoti, yaṃ jīvitatthaṃ paraporisānaṃ;

    ಮತಮ್ಹಿ ರುಣ್ಣಂ ನ ಯಸೋ ನ ಲೋಕ್ಯಂ, ನ ವಣ್ಣಿತಂ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇಹಿ॥

    Matamhi ruṇṇaṃ na yaso na lokyaṃ, na vaṇṇitaṃ samaṇabrāhmaṇehi.

    ೫೫೫.

    555.

    ‘‘ಚಕ್ಖುಂ ಸರೀರಂ ಉಪಹನ್ತಿ ತೇನ, ನಿಹೀಯತಿ ವಣ್ಣಬಲಂ ಮತೀ ಚ।

    ‘‘Cakkhuṃ sarīraṃ upahanti tena, nihīyati vaṇṇabalaṃ matī ca;

    ಆನನ್ದಿನೋ ತಸ್ಸ ದಿಸಾ ಭವನ್ತಿ, ಹಿತೇಸಿನೋ ನಾಸ್ಸ ಸುಖೀ ಭವನ್ತಿ॥

    Ānandino tassa disā bhavanti, hitesino nāssa sukhī bhavanti.

    ೫೫೬.

    556.

    ‘‘ತಸ್ಮಾ ಹಿ ಇಚ್ಛೇಯ್ಯ ಕುಲೇ ವಸನ್ತೇ, ಮೇಧಾವಿನೋ ಚೇವ ಬಹುಸ್ಸುತೇ ಚ।

    ‘‘Tasmā hi iccheyya kule vasante, medhāvino ceva bahussute ca;

    ಯೇಸಞ್ಹಿ ಪಞ್ಞಾವಿಭವೇನ ಕಿಚ್ಚಂ, ತರನ್ತಿ ನಾವಾಯ ನದಿಂವ ಪುಣ್ಣ’’ನ್ತಿ॥ –

    Yesañhi paññāvibhavena kiccaṃ, taranti nāvāya nadiṃva puṇṇa’’nti. –

    ಇಮಾ ಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ।

    Imā gāthā abhāsi.

    ತತ್ಥ ಅನಾಗತನ್ತಿ ನ ಆಗತಂ, ಅವಿನ್ದನ್ತಿ, ಅತ್ಥೋ। ಪಟಿಕಚ್ಚಾತಿ ಪುತೇತರಂಯೇವ। ಪಸ್ಸತೀತಿ ಓಲೋಕೇತಿ। ಅತ್ಥನ್ತಿ ಕಿಚ್ಚಂ। ತಂ ದ್ವಯನ್ತಿ ಹಿತಾಹಿತಂ। ವಿದ್ದೇಸಿನೋತಿ ಅಮಿತ್ತಾ। ಹಿತೇಸಿನೋತಿ ಮಿತ್ತಾ। ರನ್ಧನ್ತಿ ಛಿದ್ದಂ। ಸಮೇಕ್ಖಮಾನಾತಿ ಗವೇಸನ್ತಾ। ಇದಂ ವುತ್ತಂ ಹೋತಿ – ಯೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಅತ್ತನೋ ಹಿತಾವಹಂ ಅಹಿತಾವಹಂ ತದುಭಯಞ್ಚ ಅತ್ಥಂ ಕಿಚ್ಚಂ ಅನಾಗತಂ ಅಸಮ್ಪತ್ತಂ ಪುರೇತರಂಯೇವ ಪಞ್ಞಾಚಕ್ಖುನಾ ಅಹಂ ವಿಯ ಪಸ್ಸತಿ ವೀಮಂಸತಿ ವಿಚಾರೇತಿ, ತಸ್ಸ ಅಮಿತ್ತಾ ವಾ ಅಹಿತಜ್ಝಾಸಯೇನ ಮಿತ್ತಾ ವಾ ಹಿತಜ್ಝಾಸಯೇನ ರನ್ಧಂ ಗವೇಸನ್ತಾ ನ ಪಸ್ಸನ್ತಿ, ತಾದಿಸೋ ಪಞ್ಞವಾ ಪುಗ್ಗಲೋ ಅಚ್ಛಿದ್ದವುತ್ತಿ, ತಸ್ಮಾ ತುಮ್ಹೇಹಿ ತಥಾರೂಪೇಹಿ ಭವಿತಬ್ಬನ್ತಿ।

    Tattha anāgatanti na āgataṃ, avindanti, attho. Paṭikaccāti putetaraṃyeva. Passatīti oloketi. Atthanti kiccaṃ. Taṃ dvayanti hitāhitaṃ. Viddesinoti amittā. Hitesinoti mittā. Randhanti chiddaṃ. Samekkhamānāti gavesantā. Idaṃ vuttaṃ hoti – yo puggalo attano hitāvahaṃ ahitāvahaṃ tadubhayañca atthaṃ kiccaṃ anāgataṃ asampattaṃ puretaraṃyeva paññācakkhunā ahaṃ viya passati vīmaṃsati vicāreti, tassa amittā vā ahitajjhāsayena mittā vā hitajjhāsayena randhaṃ gavesantā na passanti, tādiso paññavā puggalo acchiddavutti, tasmā tumhehi tathārūpehi bhavitabbanti.

    ಇದಾನಿ ಆನಾಪಾನಸತಿಭಾವನಾಯ ಗುಣಂ ದಸ್ಸೇನ್ತೋ ತತ್ಥ ತಾನಿ ಯೋಜೇತುಂ ‘‘ಆನಾಪಾನಸತೀ ಯಸ್ಸಾ’’ತಿ ದುತಿಯಂ ಗಾಥಮಾಹ। ತತ್ಥ ಆನನ್ತಿ ಅಸ್ಸಾಸೋ। ಅಪಾನನ್ತಿ ಪಸ್ಸಾಸೋ। ಅಸ್ಸಾಸಪಸ್ಸಾಸನಿಮಿತ್ತಾರಮ್ಮಣಾ ಸತಿ ಆನಾಪಾನಸತಿ। ಸತಿಸೀಸೇನ ಚೇತ್ಥ ತಂಸಮ್ಪಯುತ್ತಸಮಾಧಿಭಾವನಾ ಅಧಿಪ್ಪೇತಾ। ಯಸ್ಸಾತಿ, ಯಸ್ಸ ಯೋಗಿನೋ। ಪರಿಪುಣ್ಣಾ ಸುಭಾವಿತಾತಿ ಚತುನ್ನಂ ಸತಿಪಟ್ಠಾನಾನಂ ಸೋಳಸನ್ನಞ್ಚ ಆಕಾರಾನಂ ಪಾರಿಪೂರಿಯಾ ಸಬ್ಬಸೋ ಪುಣ್ಣಾ ಸತ್ತನ್ನಂ ಬೋಜ್ಝಙ್ಗಾನಂ ವಿಜ್ಜಾವಿಮುತ್ತೀನಞ್ಚ ಪಾರಿಪೂರಿಯಾ ಸುಟ್ಠು ಭಾವಿತಾ ವಡ್ಢಿತಾ। ಅನುಪುಬ್ಬಂ ಪರಿಚಿತಾ, ಯಥಾ ಬುದ್ಧೇನ ದೇಸಿತಾತಿ ‘‘ಸೋ ಸತೋವ ಅಸ್ಸಸತೀ’’ತಿಆದಿನಾ (ದೀ॰ ನಿ॰ ೨.೩೭೪; ಮ॰ ನಿ॰ ೧.೧೦೭) ಯಥಾ ಭಗವತಾ ದೇಸಿತಾ, ತಥಾ ಅನುಪುಬ್ಬಂ ಅನುಕ್ಕಮೇನ ಪರಿಚಿತಾ ಆಸೇವಿತಾ ಭಾವಿತಾ। ಸೋಮಂ ಲೋಕಂ ಪಭಾಸೇತಿ, ಅಬ್ಭಾ ಮುತ್ತೋವ ಚನ್ದಿಮಾತಿ ಸೋ ಯೋಗಾವಚರೋ ಯಥಾ ಅಬ್ಭಾದಿಉಪಕ್ಕಿಲೇಸಾ ವಿಮುತ್ತೋ ಚನ್ದೋ ಚನ್ದಾಲೋಕೇನ ಇಮಂ ಓಕಾಸಲೋಕಂ ಪಭಾಸೇತಿ, ಏವಂ ಅವಿಜ್ಜಾದಿಉಪಕ್ಕಿಲೇಸವಿಮುತ್ತೋ ಞಾಣಾಲೋಕೇನ ಅತ್ತಸನ್ತಾನಪತಿತಂ ಪರಸನ್ತಾನಪತಿತಞ್ಚ ಸಙ್ಖಾರಲೋಕಂ ಪಭಾಸೇತಿ ಪಕಾಸೇತಿ। ತಸ್ಮಾ ತುಮ್ಹೇಹಿ ಆನಾಪಾನಸತಿಭಾವನಾ ಭಾವೇತಬ್ಬಾತಿ ಅಧಿಪ್ಪಾಯೋ।

    Idāni ānāpānasatibhāvanāya guṇaṃ dassento tattha tāni yojetuṃ ‘‘ānāpānasatī yassā’’ti dutiyaṃ gāthamāha. Tattha ānanti assāso. Apānanti passāso. Assāsapassāsanimittārammaṇā sati ānāpānasati. Satisīsena cettha taṃsampayuttasamādhibhāvanā adhippetā. Yassāti, yassa yogino. Paripuṇṇā subhāvitāti catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ soḷasannañca ākārānaṃ pāripūriyā sabbaso puṇṇā sattannaṃ bojjhaṅgānaṃ vijjāvimuttīnañca pāripūriyā suṭṭhu bhāvitā vaḍḍhitā. Anupubbaṃ paricitā, yathā buddhena desitāti ‘‘so satova assasatī’’tiādinā (dī. ni. 2.374; ma. ni. 1.107) yathā bhagavatā desitā, tathā anupubbaṃ anukkamena paricitā āsevitā bhāvitā. Somaṃ lokaṃ pabhāseti, abbhā muttova candimāti so yogāvacaro yathā abbhādiupakkilesā vimutto cando candālokena imaṃ okāsalokaṃ pabhāseti, evaṃ avijjādiupakkilesavimutto ñāṇālokena attasantānapatitaṃ parasantānapatitañca saṅkhāralokaṃ pabhāseti pakāseti. Tasmā tumhehi ānāpānasatibhāvanā bhāvetabbāti adhippāyo.

    ಇದಾನಿ ಅತ್ತಾನಂ ನಿದಸ್ಸನಂ ಕತ್ವಾ ಭಾವನಾಭಿಯೋಗಸ್ಸ ಸಫಲತಂ ದಸ್ಸೇನ್ತೋ ‘‘ಓದಾತಂ ವತ ಮೇ ಚಿತ್ತ’’ನ್ತಿ ತತಿಯಂ ಗಾಥಮಾಹ। ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ನೀವರಣಮಲವಿಗಮತೋ ಓದಾತಂ ಸುದ್ಧಂ ವತ ಮಮ ಚಿತ್ತಂ। ಯಥಾ ಪಮಾಣಕರಾ ರಾಗಾದಯೋ ಪಹೀನಾ, ಅಪ್ಪಮಾಣಞ್ಚ ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪಚ್ಚಕ್ಖಂ ಕತಂ ಅಹೋಸಿ, ತಥಾ ಭಾವಿತತ್ತಾ ಅಪ್ಪಮಾಣಂ ಸುಭಾವಿತಂ, ತತೋ ಏವ ಚತುಸಚ್ಚಂ ನಿಬ್ಬಿದ್ಧಂ ಪಟಿವಿಜ್ಝಿತಂ, ಸಕಲಸಂಕಿಲೇಸಪಕ್ಖತೋ ಪಗ್ಗಹಿತಞ್ಚ ಹುತ್ವಾ ದುಕ್ಖಾದಿಕಾ ಪುಬ್ಬನ್ತಾದಿಕಾ ಚ ದಿಸಾ ಓಭಾಸತೇ ತತ್ಥ ವಿತಿಣ್ಣಕಙ್ಖತ್ತಾ ಸಬ್ಬಧಮ್ಮೇಸು ವಿಗತಸಮ್ಮೋಹತ್ತಾ ಚ। ತಸ್ಮಾ ತುಮ್ಹೇಹಿಪಿ ಏವಂ ಚಿತ್ತಂ ಭಾವೇತಬ್ಬನ್ತಿ ದಸ್ಸೇತಿ।

    Idāni attānaṃ nidassanaṃ katvā bhāvanābhiyogassa saphalataṃ dassento ‘‘odātaṃ vata me citta’’nti tatiyaṃ gāthamāha. Tassattho – nīvaraṇamalavigamato odātaṃ suddhaṃ vata mama cittaṃ. Yathā pamāṇakarā rāgādayo pahīnā, appamāṇañca nibbānaṃ paccakkhaṃ kataṃ ahosi, tathā bhāvitattā appamāṇaṃ subhāvitaṃ, tato eva catusaccaṃ nibbiddhaṃ paṭivijjhitaṃ, sakalasaṃkilesapakkhato paggahitañca hutvā dukkhādikā pubbantādikā ca disā obhāsate tattha vitiṇṇakaṅkhattā sabbadhammesu vigatasammohattā ca. Tasmā tumhehipi evaṃ cittaṃ bhāvetabbanti dasseti.

    ಯಥಾ ಭಾವನಾಮಯಾ ಪಞ್ಞಾ ಚಿತ್ತಮಲವಿಸೋಧನಾದಿನಾ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಬಹುಪಕಾರಾ, ಏವಂ ಇತರಾಪೀತಿ ದಸ್ಸೇನ್ತೋ ‘‘ಜೀವತೇ ವಾಪಿ ಸಪ್ಪಞ್ಞೋ’’ತಿ ಚತುತ್ಥಗಾಥಮಾಹ। ತಸ್ಸತ್ಥೋ – ಪರಿಕ್ಖೀಣಧನೋಪಿ ಸಪ್ಪಞ್ಞಜಾತಿಕೋ ಇತರೀತರಸನ್ತೋಸೇನ ಸನ್ತುಟ್ಠೋ ಅನವಜ್ಜಾಯ ಜೀವಿಕಾಯ ಜೀವತಿಯೇವ। ತಸ್ಸ ಹಿ ಜೀವಿತಂ ಜೀವಿತಂ ನಾಮ। ತೇನಾಹ ಭಗವಾ – ‘‘ಪಞ್ಞಾಜೀವಿಂ ಜೀವಿತಮಾಹು ಸೇಟ್ಠ’’ನ್ತಿ (ಸಂ॰ ನಿ॰ ೧.೭೩, ೨೪೬; ಸು॰ ನಿ॰ ೧೮೪)। ದುಮ್ಮೇಧಪುಗ್ಗಲೋ ಪನ ಪಞ್ಞಾಯ ಅಲಾಭೇನ ದಿಟ್ಠಧಮ್ಮಿಕಂ ಸಮ್ಪರಾಯಿಕಞ್ಚ ಅತ್ಥಂ ವಿರಾಧೇನ್ತೋ ವಿತ್ತವಾಪಿ ನ ಜೀವತಿ, ಗರಹಾದಿಪ್ಪತ್ತಿಯಾ ಜೀವನ್ತೋ ನಾಮ ನ ತಸ್ಸ ಹೋತಿ, ಅನುಪಾಯಞ್ಞುತಾಯ ವಾ ಯಥಾಧಿಗತಂ ಧನಂ ನಾಸೇನ್ತೋ ಜೀವಿತಮ್ಪಿ ಸನ್ಧಾರೇತುಂ ನ ಸಕ್ಕೋತಿಯೇವ, ತಸ್ಮಾ ಪಾರಿಹಾರಿಯಪಞ್ಞಾಪಿ ತುಮ್ಹೇಹಿ ಅಪ್ಪಮತ್ತೇಹಿ ಸಮ್ಪಾದೇತಬ್ಬಾತಿ ಅಧಿಪ್ಪಾಯೋ।

    Yathā bhāvanāmayā paññā cittamalavisodhanādinā purisassa bahupakārā, evaṃ itarāpīti dassento ‘‘jīvate vāpi sappañño’’ti catutthagāthamāha. Tassattho – parikkhīṇadhanopi sappaññajātiko itarītarasantosena santuṭṭho anavajjāya jīvikāya jīvatiyeva. Tassa hi jīvitaṃ jīvitaṃ nāma. Tenāha bhagavā – ‘‘paññājīviṃ jīvitamāhu seṭṭha’’nti (saṃ. ni. 1.73, 246; su. ni. 184). Dummedhapuggalo pana paññāya alābhena diṭṭhadhammikaṃ samparāyikañca atthaṃ virādhento vittavāpi na jīvati, garahādippattiyā jīvanto nāma na tassa hoti, anupāyaññutāya vā yathādhigataṃ dhanaṃ nāsento jīvitampi sandhāretuṃ na sakkotiyeva, tasmā pārihāriyapaññāpi tumhehi appamattehi sampādetabbāti adhippāyo.

    ಇದಾನಿ ಪಞ್ಞಾಯ ಆನಿಸಂಸೇ ದಸ್ಸೇತುಂ ‘‘ಪಞ್ಞಾ ಸುತವಿನಿಚ್ಛಿನೀ’’ತಿ ಪಞ್ಚಮಂ ಗಾಥಮಾಹ। ತತ್ಥ ಪಞ್ಞಾ ಸುತವಿನಿಚ್ಛಿನೀತಿ ಪಞ್ಞಾ ನಾಮೇಸಾ ಸುತಸ್ಸ ವಿನಿಚ್ಛಯಿನೀ, ಯಥಾಸುತೇ ಸೋತಪಥಮಾಗತೇ ಅತ್ಥೇ ‘‘ಅಯಂ ಅಕುಸಲೋ, ಅಯಂ ಕುಸಲೋ, ಅಯಂ ಸಾವಜ್ಜೋ, ಅಯಂ ಅನವಜ್ಜೋ’’ತಿಆದಿನಾ ವಿನಿಚ್ಛಯಜನನೀ। ಕಿತ್ತಿಸಿಲೋಕವದ್ಧನೀತಿ ಕಿತ್ತಿಯಾ ಸಮ್ಮುಖಾ ಪಸಂಸಾಯ ಸಿಲೋಕಸ್ಸ ಪತ್ಥಟಯಸಭಾವಸ್ಸ ವದ್ಧನೀ, ಪಞ್ಞವತೋಯೇವ ಹಿ ಕಿತ್ತಿಆದಯೋ ವಿಞ್ಞೂನಂ ಪಾಸಂಸಭಾವತೋ। ಪಞ್ಞಾಸಹಿತೋತಿ ಪಾರಿಹಾರಿಯಪಞ್ಞಾಯ, ವಿಪಸ್ಸನಾಪಞ್ಞಾಯ ಚ ಯುತ್ತೋ। ಅಪಿ ದುಕ್ಖೇಸು ಸುಖಾನಿ ವಿನ್ದತೀತಿ ಏಕನ್ತದುಕ್ಖಸಭಾವೇಸು ಖನ್ಧಾಯತನಾದೀಸು ಸಮ್ಮಾಪಟಿಪತ್ತಿಯಾ ಯಥಾಭೂತಸಭಾವಾವಬೋಧೇನ ನಿರಾಮಿಸಾನಿಪಿ ಸುಖಾನಿ ಪಟಿಲಭತಿ।

    Idāni paññāya ānisaṃse dassetuṃ ‘‘paññā sutavinicchinī’’ti pañcamaṃ gāthamāha. Tattha paññā sutavinicchinīti paññā nāmesā sutassa vinicchayinī, yathāsute sotapathamāgate atthe ‘‘ayaṃ akusalo, ayaṃ kusalo, ayaṃ sāvajjo, ayaṃ anavajjo’’tiādinā vinicchayajananī. Kittisilokavaddhanīti kittiyā sammukhā pasaṃsāya silokassa patthaṭayasabhāvassa vaddhanī, paññavatoyeva hi kittiādayo viññūnaṃ pāsaṃsabhāvato. Paññāsahitoti pārihāriyapaññāya, vipassanāpaññāya ca yutto. Api dukkhesu sukhāni vindatīti ekantadukkhasabhāvesu khandhāyatanādīsu sammāpaṭipattiyā yathābhūtasabhāvāvabodhena nirāmisānipi sukhāni paṭilabhati.

    ಇದಾನಿ ತಾಸಂ ಭಿಕ್ಖುನೀನಂ ಅನಿಚ್ಚತಾಪಟಿಸಂಯುತ್ತಂ ಧೀರಭಾವಾವಹಂ ಧಮ್ಮಂ ಕಥೇನ್ತೋ ‘‘ನಾಯಂ ಅಜ್ಜತನೋ ಧಮ್ಮೋ’’ತಿಆದಿನಾ ಸೇಸಗಾಥಾ ಅಭಾಸಿ। ತತ್ರಾಯಂ ಸಙ್ಖೇಪತ್ಥೋ – ಯ್ವಾಯಂ ಸತ್ತಾನಂ ಜಾಯನಮೀಯನಸಭಾವೋ, ಅಯಂ ಧಮ್ಮೋ ಅಜ್ಜತನೋ ಅಧುನಾಗತೋ ನ ಹೋತಿ, ಅಭಿಣ್ಹಪವತ್ತಿಕತಾಯ ನ ಅಚ್ಛರಿಯೋ, ಅಬ್ಭುತಪುಬ್ಬತಾಭಾವತೋ ನಾಪಿ ಅಬ್ಭುತೋ। ತಸ್ಮಾ ಯತ್ಥ ಜಾಯೇಥ ಮೀಯೇಥ, ಯಸ್ಮಿಂ ಲೋಕೇ ಸತ್ತೋ ಜಾಯೇಯ್ಯ, ಸೋ ಏಕಂಸೇನ ಮೀಯೇಥ, ತತ್ಥ ಕಿಂ ವಿಯ? ಕಿಂ ನಾಮ ಅಬ್ಭುತಂ ಸಿಯಾ? ಸಭಾವಿಕತ್ತಾ ಮರಣಸ್ಸ – ನ ಹಿ ಖಣಿಕಮರಣಸ್ಸ ಕಿಞ್ಚಿ ಕಾರಣಂ ಅತ್ಥಿ। ಯತೋ ಅನನ್ತರಞ್ಹಿ ಜಾತಸ್ಸ, ಜೀವಿತಾ ಮರಣಂ ಧುವಂ ಜಾತಸ್ಸ ಜಾತಿಸಮನನ್ತರಂ ಜೀವಿತತೋ ಮರಣಂ ಏಕನ್ತಿಕಂ ಉಪ್ಪನ್ನಾನಂ ಖನ್ಧಾನಂ ಏಕಂಸೇನ ಭಿಜ್ಜನತೋ। ಯೋ ಪನೇತ್ಥ ಜೀವತೀತಿ ಲೋಕವೋಹಾರೋ, ಸೋ ತದುಪಾದಾನಸ್ಸ ಅನೇಕಪಚ್ಚಯಾಯತ್ತತಾಯ ಅನೇಕನ್ತಿಕೋ, ಯಸ್ಮಾ ಏತದೇವಂ, ತಸ್ಮಾ ಜಾತಾ ಮರನ್ತೀಧ, ಏವಂಧಮ್ಮಾ ಹಿ ಪಾಣಿನೋತಿ ಅಯಂ ಸತ್ತಾನಂ ಪಕತಿ, ಯದಿದಂ ಜಾತಾನಂ ಮರಣನ್ತಿ ಜಾತಿಯಾ ಮರಣಾನುಬನ್ಧನತಂ ಆಹ।

    Idāni tāsaṃ bhikkhunīnaṃ aniccatāpaṭisaṃyuttaṃ dhīrabhāvāvahaṃ dhammaṃ kathento ‘‘nāyaṃ ajjatano dhammo’’tiādinā sesagāthā abhāsi. Tatrāyaṃ saṅkhepattho – yvāyaṃ sattānaṃ jāyanamīyanasabhāvo, ayaṃ dhammo ajjatano adhunāgato na hoti, abhiṇhapavattikatāya na acchariyo, abbhutapubbatābhāvato nāpi abbhuto. Tasmā yattha jāyetha mīyetha, yasmiṃ loke satto jāyeyya, so ekaṃsena mīyetha, tattha kiṃ viya? Kiṃ nāma abbhutaṃ siyā? Sabhāvikattā maraṇassa – na hi khaṇikamaraṇassa kiñci kāraṇaṃ atthi. Yato anantarañhi jātassa, jīvitā maraṇaṃ dhuvaṃ jātassa jātisamanantaraṃ jīvitato maraṇaṃ ekantikaṃ uppannānaṃ khandhānaṃ ekaṃsena bhijjanato. Yo panettha jīvatīti lokavohāro, so tadupādānassa anekapaccayāyattatāya anekantiko, yasmā etadevaṃ, tasmā jātā marantīdha, evaṃdhammā hi pāṇinoti ayaṃ sattānaṃ pakati, yadidaṃ jātānaṃ maraṇanti jātiyā maraṇānubandhanataṃ āha.

    ಇದಾನಿ ಯಸ್ಮಾ ತಾಸು ಭಿಕ್ಖುನೀಸು ಕಾಚಿ ಸೋಕಬನ್ಧಿತಚಿತ್ತಾಪಿ ಅತ್ಥಿ, ತಸ್ಮಾ ತಾಸಂ ಸೋಕವಿನೋದನಂ ಕಾತುಂ ‘‘ನ ಹೇತದತ್ಥಾಯಾತಿಆದಿ ವುತ್ತಂ। ತತ್ಥ ನ ಹೇತದತ್ಥಾಯ ಮತಸ್ಸ ಹೋತೀತಿ ಯಂ ಮತಸ್ಸ ಜೀವಿತತ್ಥಂ ಜೀವಿತನಿಮಿತ್ತಂ ಪರಪೋರಿಸಾನಂ ಪರಪುಗ್ಗಲಾನಂ ರುಣ್ಣಂ, ಏತಂ ತಸ್ಸ ಮತಸ್ಸ ಸತ್ತಸ್ಸ ಜೀವಿತತ್ಥಂ ತಾವ ತಿಟ್ಠತು, ಕಸ್ಸಚಿಪಿ ಅತ್ಥಾಯ ನ ಹೋತಿ, ಯೇ ಪನ ರುದನ್ತಿ, ತೇಸಮ್ಪಿ ಮತಮ್ಹಿ ಮತಪುಗ್ಗಲನಿಮಿತ್ತಂ ರುಣ್ಣಂ, ನ ಯಸೋ ನ ಲೋಕ್ಯಂ ಯಸಾವಹಂ ವಿಸುದ್ಧಾವಹಞ್ಚ ನ ಹೋತಿ । ನ ವಣ್ಣಿತಂ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇಹೀತಿ ವಿಞ್ಞುಪ್ಪಸಟ್ಠಮ್ಪಿ ನ ಹೋತಿ, ಅಥ ಖೋ ವಿಞ್ಞುಗರಹಿತಮೇವಾತಿ ಅತ್ಥೋ।

    Idāni yasmā tāsu bhikkhunīsu kāci sokabandhitacittāpi atthi, tasmā tāsaṃ sokavinodanaṃ kātuṃ ‘‘na hetadatthāyātiādi vuttaṃ. Tattha na hetadatthāya matassa hotīti yaṃ matassa jīvitatthaṃ jīvitanimittaṃ paraporisānaṃ parapuggalānaṃ ruṇṇaṃ, etaṃ tassa matassa sattassa jīvitatthaṃ tāva tiṭṭhatu, kassacipi atthāya na hoti, ye pana rudanti, tesampi matamhi matapuggalanimittaṃ ruṇṇaṃ, na yaso na lokyaṃ yasāvahaṃ visuddhāvahañca na hoti . Na vaṇṇitaṃ samaṇabrāhmaṇehīti viññuppasaṭṭhampi na hoti, atha kho viññugarahitamevāti attho.

    ನ ಕೇವಲಮೇತೇವ ಯೇ ರುದತೋ ಆದೀನವಾ, ಅಥ ಖೋ ಇಮೇಪೀತಿ ದಸ್ಸೇನ್ತೋ ‘‘ಚಕ್ಖುಂ ಸರೀರಂ ಉಪಹನ್ತೀ’’ತಿ ಗಾಥಂ ವತ್ವಾ ತತೋ ಪರಂ ಸೋಕಾದಿಅನತ್ಥಪಟಿಬಾಹನತ್ಥಂ ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತಪಯಿರುಪಾಸನಾಯಂ ತಾ ನಿಯೋಜೇನ್ತೋ ‘‘ತಸ್ಮಾ’’ತಿಆದಿನಾ ಓಸಾನಗಾಥಮಾಹ। ತತ್ಥ ತಸ್ಮಾತಿ ಯಸ್ಮಾ ರುಣ್ಣಂ ರುದನ್ತಸ್ಸ ಪುಗ್ಗಲಸ್ಸ ಚಕ್ಖುಂ ಸರೀರಞ್ಚ ಉಪಹನ್ತಿ ವಿಬಾಧತಿ, ತೇನ ರುಣ್ಣೇನ ವಣ್ಣೋ ಬಲಂ ಮತಿ ಚ ನಿಹೀಯತಿ ಪರಿಹಾಯತಿ, ತಸ್ಸ ರುದನ್ತಸ್ಸ ಪುಗ್ಗಲಸ್ಸ ದಿಸಾ ಸಪತ್ತಾ ಆನನ್ದಿನೋ ಪಮೋದವನ್ತೋ ಪೀತಿವನ್ತೋ ಭವನ್ತಿ। ಹಿತೇಸಿನೋ ಮಿತ್ತಾ ದುಕ್ಖೀ ದುಕ್ಖಿತಾ ಭವನ್ತಿ ತಸ್ಮಾ ಧಮ್ಮೋಜಪಞ್ಞಾಯ ಸಮನ್ನಾಗತತ್ತಾ ಮೇಧಾವಿನೋ ದಿಟ್ಠಧಮ್ಮಿಕಾದಿಅತ್ಥಸನ್ನಿಸ್ಸಿತಸ್ಸ ಬಾಹುಸಚ್ಚಸ್ಸ ಪಾರಿಪೂರಿಯಾ ಬಹುಸ್ಸುತೇ, ಅತ್ತನೋ ಕುಲೇ ವಸನ್ತೇ ಇಚ್ಛೇಯ್ಯ ಪಾಟಿಕಙ್ಖೇಯ್ಯ ಕುಲೂಪಕೇ ಕರೇಯ್ಯ। ಯೇಸನ್ತಿ ಯೇಸಂ ಮೇಧಾವೀನಂ ಬಹುಸ್ಸುತಾನಂ ಪಣ್ಡಿತಾನಂ ಪಞ್ಞಾವಿಭವೇನ ಪಞ್ಞಾಬಲೇನ ಯಥಾ ಮಹೋಘಸ್ಸ ಪುಣ್ಣಂ ನದಿಂ ನಾವಾಯ ತರನ್ತಿ, ಏವಂ ಕುಲಪುತ್ತಾ ಅತ್ತನೋ ಅತ್ಥಕಿಚ್ಚಂ ತರನ್ತಿ ಪಾರಂ ಪಾಪುಣನ್ತಿ। ತೇ ಇಚ್ಛೇಯ್ಯ ಕುಲೇ ವಸನ್ತೇತಿ ಯೋಜನಾ।

    Na kevalameteva ye rudato ādīnavā, atha kho imepīti dassento ‘‘cakkhuṃ sarīraṃ upahantī’’ti gāthaṃ vatvā tato paraṃ sokādianatthapaṭibāhanatthaṃ kalyāṇamittapayirupāsanāyaṃ tā niyojento ‘‘tasmā’’tiādinā osānagāthamāha. Tattha tasmāti yasmā ruṇṇaṃ rudantassa puggalassa cakkhuṃ sarīrañca upahanti vibādhati, tena ruṇṇena vaṇṇo balaṃ mati ca nihīyati parihāyati, tassa rudantassa puggalassa disā sapattā ānandino pamodavanto pītivanto bhavanti. Hitesino mittā dukkhī dukkhitā bhavanti tasmā dhammojapaññāya samannāgatattā medhāvino diṭṭhadhammikādiatthasannissitassa bāhusaccassa pāripūriyā bahussute, attano kule vasante iccheyya pāṭikaṅkheyya kulūpake kareyya. Yesanti yesaṃ medhāvīnaṃ bahussutānaṃ paṇḍitānaṃ paññāvibhavena paññābalena yathā mahoghassa puṇṇaṃ nadiṃ nāvāya taranti, evaṃ kulaputtā attano atthakiccaṃ taranti pāraṃ pāpuṇanti. Te iccheyya kule vasanteti yojanā.

    ಏವಂ ಥೇರೋ ತಾಸಂ ಭಿಕ್ಖುನೀನಂ ಧಮ್ಮಂ ಕಥೇತ್ವಾ ವಿಸ್ಸಜ್ಜೇಸಿ। ತಾ ಥೇರಸ್ಸ ಓವಾದೇ ಠತ್ವಾ ಸೋಕಂ ವಿನೋದೇತ್ವಾ ಯೋನಿಸೋ ಪಟಿಪಜ್ಜನ್ತಿಯೋ ಸದತ್ಥಂ ಪರಿಪೂರೇಸುಂ।

    Evaṃ thero tāsaṃ bhikkhunīnaṃ dhammaṃ kathetvā vissajjesi. Tā therassa ovāde ṭhatvā sokaṃ vinodetvā yoniso paṭipajjantiyo sadatthaṃ paripūresuṃ.

    ಮಹಾಕಪ್ಪಿನತ್ಥೇರಗಾಥಾವಣ್ಣನಾ ನಿಟ್ಠಿತಾ।

    Mahākappinattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಥೇರಗಾಥಾಪಾಳಿ • Theragāthāpāḷi / ೩. ಮಹಾಕಪ್ಪಿನತ್ಥೇರಗಾಥಾ • 3. Mahākappinattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact