Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā

    9. මහල්‌ලකවිහාරසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා

    9. Mahallakavihārasikkhāpadavaṇṇanā

    135. නවමෙ ‘‘මහල්‌ලකො නාම විහාරො සසාමිකො’’ති වුත්‌තත්‌තා සඤ්‌ඤාචිකාය කුටියා අනාපත්‌ති. ‘‘අඩ්‌ඪතෙය්‍යහත්‌ථම්‌පී’’ති උක්‌කට්‌ඨපරිච්‌ඡෙදෙන වුත්‌තවචනං පාළියා සමෙතීති ආහ ‘‘තං සුවුත්‌ත’’න්‌ති. ‘‘පාළියං අට්‌ඨකථායඤ්‌ච උක්‌කට්‌ඨපරිච්‌ඡෙදෙන අඩ්‌ඪතෙය්‍යහත්‌ථප්‌පමාණස්‌ස ඔකාසස්‌ස දස්‌සිතත්‌තා කවාටං අඩ්‌ඪතෙය්‍යහත්‌ථවිත්‌ථාරතො ඌනකං වා හොතු අධිකං වා, අඩ්‌ඪතෙය්‍යහත්‌ථප්‌පමාණංයෙව ඔකාසො’’ති වදන්‌ති.

    135. Navame ‘‘mahallako nāma vihāro sasāmiko’’ti vuttattā saññācikāya kuṭiyā anāpatti. ‘‘Aḍḍhateyyahatthampī’’ti ukkaṭṭhaparicchedena vuttavacanaṃ pāḷiyā sametīti āha ‘‘taṃ suvutta’’nti. ‘‘Pāḷiyaṃ aṭṭhakathāyañca ukkaṭṭhaparicchedena aḍḍhateyyahatthappamāṇassa okāsassa dassitattā kavāṭaṃ aḍḍhateyyahatthavitthārato ūnakaṃ vā hotu adhikaṃ vā, aḍḍhateyyahatthappamāṇaṃyeva okāso’’ti vadanti.

    යස්‌ස වෙමජ්‌ඣෙති යස්‌ස විහාරස්‌ස වෙමජ්‌ඣෙ. සා අපරිපූරඋපචාරාපි හොතීති විවරියමානං කවාටං යං භිත්‌තිං ආහනති, සා සමන්‌තා කවාටවිත්‌ථාරප්‌පමාණඋපචාරරහිතාපි හොතීති අත්‌ථො. ආලොකං සන්‌ධෙති පිධෙතීති ආලොකසන්‌ධි. ‘‘පුනප්‌පුනං ඡාදාපෙසි, පුනප්‌පුනං ලිම්‌පාපෙසීති ඉමස්‌මිං වත්‌ථුස්‌මිං උප්‌පන්‌නදොසෙන සික්‌ඛාපදස්‌ස පඤ්‌ඤත්‌තත්‌තා ලෙපං අනුජානන්‌තෙන ච ද්‌වාරබන්‌ධස්‌ස සමන්‌තා අඩ්‌ඪතෙය්‍යහත්‌ථප්‌පමාණෙයෙව පදෙසෙ පුනප්‌පුනං ලෙපස්‌ස අනුඤ්‌ඤාතත්‌තා තතො අඤ්‌ඤත්‌ථ පුනප්‌පුනං ලිම්‌පෙන්‌තස්‌ස වා ලිම්‌පාපෙන්‌තස්‌ස වා භිත්‌තියං මත්‌තිකාය කත්‌තබ්‌බකිච්‌චං නිට්‌ඨාපෙත්‌වා පුන චතුත්‌ථලෙපෙ දින්‌නෙ පාචිත්‌තියෙන භවිතබ්‌බ’’න්‌ති වදන්‌ති. ගණ්‌ඨිපදෙසු පන තීසුපි ‘‘පුනප්‌පුනං ලෙපදානස්‌ස වුත්‌තප්‌පමාණතො අඤ්‌ඤත්‌ථ පටික්‌ඛිත්‌තමත්‌තං ඨපෙත්‌වා පාචිත්‌තියස්‌ස අවුත්‌තත්‌තා දුක්‌කටං අනුරූප’’න්‌ති වුත්‌තං.

    Yassa vemajjheti yassa vihārassa vemajjhe. Sā aparipūraupacārāpi hotīti vivariyamānaṃ kavāṭaṃ yaṃ bhittiṃ āhanati, sā samantā kavāṭavitthārappamāṇaupacārarahitāpi hotīti attho. Ālokaṃ sandheti pidhetīti ālokasandhi. ‘‘Punappunaṃ chādāpesi, punappunaṃ limpāpesīti imasmiṃ vatthusmiṃ uppannadosena sikkhāpadassa paññattattā lepaṃ anujānantena ca dvārabandhassa samantā aḍḍhateyyahatthappamāṇeyeva padese punappunaṃ lepassa anuññātattā tato aññattha punappunaṃ limpentassa vā limpāpentassa vā bhittiyaṃ mattikāya kattabbakiccaṃ niṭṭhāpetvā puna catutthalepe dinne pācittiyena bhavitabba’’nti vadanti. Gaṇṭhipadesu pana tīsupi ‘‘punappunaṃ lepadānassa vuttappamāṇato aññattha paṭikkhittamattaṃ ṭhapetvā pācittiyassa avuttattā dukkaṭaṃ anurūpa’’nti vuttaṃ.

    අධිට්‌ඨාතබ්‌බන්‌ති සංවිධාතබ්‌බං. අප්‌පහරිතෙති එත්‌ථ අප්‌ප-සද්‌දො ‘‘අප්‌පිච්‌ඡො’’තිආදීසු විය අභාවත්‌ථොති ආහ ‘‘අහරිතෙ’’ති. පතනොකාසොති පතනොකාසත්‌තා තත්‍ර ඨිතස්‌ස භික්‌ඛුනො උපරි පතෙය්‍යාති අධිප්‌පායො. සචෙ හරිතෙ ඨිතො අධිට්‌ඨෙති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති වචනෙන ඉමමත්‌ථං දීපෙති – සචෙ විහාරස්‌ස සමන්‌තා වුත්‌තප්‌පමාණෙ පරිච්‌ඡෙදෙ පුබ්‌බණ්‌ණාදීනි න සන්‌ති, තත්‌ථ විහාරො කාරෙතබ්‌බො. යත්‌ථ පන සන්‌ති, තත්‌ථ කාරාපෙන්‌තස්‌ස දුක්‌කටන්‌ති.

    Adhiṭṭhātabbanti saṃvidhātabbaṃ. Appahariteti ettha appa-saddo ‘‘appiccho’’tiādīsu viya abhāvatthoti āha ‘‘aharite’’ti. Patanokāsoti patanokāsattā tatra ṭhitassa bhikkhuno upari pateyyāti adhippāyo. Sace harite ṭhito adhiṭṭheti, āpatti dukkaṭassāti vacanena imamatthaṃ dīpeti – sace vihārassa samantā vuttappamāṇe paricchede pubbaṇṇādīni na santi, tattha vihāro kāretabbo. Yattha pana santi, tattha kārāpentassa dukkaṭanti.

    136. එකෙකං මග්‌ගං උජුකමෙව උට්‌ඨපෙත්‌වා ඡාදනං මග්‌ගෙන ඡාදනං නාම හොතීති දස්‌සෙතුං ‘‘මග්‌ගෙන ඡාදෙන්‌තස්‌සා’’ති වුත්‌තං. ඉමිනා පන නයෙන සබ්‌බස්‌මිං විහාරෙ එකවාරං ඡාදිතෙ තං ඡදනං එකමග්‌ගන්‌ති ගහෙත්‌වා ‘‘ද්‌වෙ මග්‌ගෙ’’තිආදි වුත්‌තං. ‘‘පරියායෙන ඡාදනෙපි ඉමිනාව නයෙන යොජෙතබ්‌බ’’න්‌ති තීසුපි ගණ්‌ඨිපදෙසු වුත්‌තං, තං ‘‘පුනප්‌පුනං ඡාදාපෙසී’’ති ඉමාය පාළියා ‘‘සබ්‌බම්‌පි චෙතං ඡදනං ඡදනූපරි වෙදිතබ්‌බ’’න්‌ති ඉමිනා අට්‌ඨකථාවචනෙන ච සමෙති, තස්‌මා ද්‌වෙ මග්‌ගෙ අධිට්‌ඨහිත්‌වා තතියාය මග්‌ගං ආණාපෙත්‌වා පක්‌කමිතබ්‌බන්‌ති එත්‌ථ ද්‌වෙ ඡදනානි අධිට්‌ඨහිත්‌වා තතියං ඡදනං ‘‘එවං ඡාදෙහී’’ති ආණාපෙත්‌වා පක්‌කමිතබ්‌බන්‌ති එවමත්‌ථො ගහෙතබ්‌බො.

    136. Ekekaṃ maggaṃ ujukameva uṭṭhapetvā chādanaṃ maggena chādanaṃ nāma hotīti dassetuṃ ‘‘maggena chādentassā’’ti vuttaṃ. Iminā pana nayena sabbasmiṃ vihāre ekavāraṃ chādite taṃ chadanaṃ ekamagganti gahetvā ‘‘dve magge’’tiādi vuttaṃ. ‘‘Pariyāyena chādanepi imināva nayena yojetabba’’nti tīsupi gaṇṭhipadesu vuttaṃ, taṃ ‘‘punappunaṃ chādāpesī’’ti imāya pāḷiyā ‘‘sabbampi cetaṃ chadanaṃ chadanūpari veditabba’’nti iminā aṭṭhakathāvacanena ca sameti, tasmā dve magge adhiṭṭhahitvā tatiyāya maggaṃ āṇāpetvā pakkamitabbanti ettha dve chadanāni adhiṭṭhahitvā tatiyaṃ chadanaṃ ‘‘evaṃ chādehī’’ti āṇāpetvā pakkamitabbanti evamattho gahetabbo.

    කෙචි පන ‘‘පඨමං තාව එකවාරං අපරිසෙසං ඡාදෙත්‌වා පුන ඡදනදණ්‌ඩකෙ බන්‌ධිත්‌වා දුතියවාරං තථෙව ඡාදෙතබ්‌බං, තතියවාරචතුත්‌ථවාරෙ සම්‌පත්‌තෙ ද්‌වෙ මග්‌ගෙ අධිට්‌ඨහිත්‌වා ආණාපෙත්‌වා පක්‌කමිතබ්‌බ’’න්‌ති වදන්‌ති. අපරෙ පන ‘‘පඨමවාරෙයෙව තයොපි මග්‌ගෙ අධිට්‌ඨාතුං වට්‌ටති, චතුත්‌ථතො පට්‌ඨාය ආපත්‌ති පාචිත්‌තිය’’න්‌ති වදන්‌ති. තදුභයම්‌පි පාළියා අට්‌ඨකථාය ච න සමෙති. තතියාය මග්‌ගන්‌ති එත්‌ථ තතියායාති උපයොගත්‌ථෙ සම්‌පදානවචනං, තතියං මග්‌ගන්‌ති අත්‌ථො. තිණ්‌ණං මග්‌ගානන්‌ති මග්‌ගවසෙන ඡාදිතානං තිණ්‌ණං ඡදනානං. තිණ්‌ණං පරියායානන්‌ති එත්‌ථාපි එසෙව නයො. චතුත්‌ථෙ මග්‌ගෙ වා පරියායෙ වාති ච තථා ඡාදෙන්‌තානං චතුත්‌ථං ඡාදනමෙව වුත්‌තං. සෙසං උත්‌තානමෙව. මහල්‌ලකවිහාරතා, අත්‌තනො වාසාගාරතා, උත්‌තරි අධිට්‌ඨානන්‌ති ඉමානි පනෙත්‌ථ තීණි අඞ්‌ගානි.

    Keci pana ‘‘paṭhamaṃ tāva ekavāraṃ aparisesaṃ chādetvā puna chadanadaṇḍake bandhitvā dutiyavāraṃ tatheva chādetabbaṃ, tatiyavāracatutthavāre sampatte dve magge adhiṭṭhahitvā āṇāpetvā pakkamitabba’’nti vadanti. Apare pana ‘‘paṭhamavāreyeva tayopi magge adhiṭṭhātuṃ vaṭṭati, catutthato paṭṭhāya āpatti pācittiya’’nti vadanti. Tadubhayampi pāḷiyā aṭṭhakathāya ca na sameti. Tatiyāya magganti ettha tatiyāyāti upayogatthe sampadānavacanaṃ, tatiyaṃ magganti attho. Tiṇṇaṃ maggānanti maggavasena chāditānaṃ tiṇṇaṃ chadanānaṃ. Tiṇṇaṃ pariyāyānanti etthāpi eseva nayo. Catutthe magge vā pariyāye vāti ca tathā chādentānaṃ catutthaṃ chādanameva vuttaṃ. Sesaṃ uttānameva. Mahallakavihāratā, attano vāsāgāratā, uttari adhiṭṭhānanti imāni panettha tīṇi aṅgāni.

    මහල්‌ලකවිහාරසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Mahallakavihārasikkhāpadavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 2. භූතගාමවග්‌ගො • 2. Bhūtagāmavaggo

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / 9. මහල්‌ලකවිහාරසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 9. Mahallakavihārasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / 9. මහල්‌ලකවිහාරසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 9. Mahallakavihārasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / 9. මහල්‌ලකවිහාරසික්‌ඛාපදවණ්‌ණනා • 9. Mahallakavihārasikkhāpadavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 9. මහල්‌ලකවිහාරසික්‌ඛාපදං • 9. Mahallakavihārasikkhāpadaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact