Library / Tipiṭaka / তিপিটক • Tipiṭaka / থেরগাথা-অট্ঠকথা • Theragāthā-aṭṭhakathā |
৫. মহানামত্থেরগাথাৰণ্ণনা
5. Mahānāmattheragāthāvaṇṇanā
এসাৰহিয্যসে পব্বতেনাতি আযস্মতো মহানামত্থেরস্স গাথা। কা উপ্পত্তি? অযম্পি পুরিমবুদ্ধেসু কতাধিকারো তত্থ তত্থ ভৰে পুঞ্ঞানি উপচিনন্তো সুমেধস্স ভগৰতো কালে ব্রাহ্মণকুলে নিব্বত্তিত্ৰা ব্রাহ্মণৰিজ্জাসু নিপ্ফত্তিং গতো ঘরাৰাসং পহায অঞ্ঞতরায নদিযা তীরে অস্সমং কারেত্ৰা সম্বহুলে ব্রাহ্মণে মন্তে ৰাচেন্তো ৰিহরতি। অথেকদিৰসং ভগৰা তং অনুগ্গণ্হিতুং তস্স অসমপদং উপগচ্ছি। সো ভগৰন্তং দিস্ৰা পসন্নচিত্তো আসনং পঞ্ঞাপেত্ৰা অদাসি । নিসিন্নে ভগৰতি সুমধুরং মধুং উপনামেসি। তং ভগৰা পরিভুঞ্জিত্ৰা হেট্ঠা অধিমুত্তত্থেরৰত্থুম্হি ৰুত্তনযেন অনাগতং ব্যাকরিত্ৰা পক্কামি। সো তেন পুঞ্ঞকম্মেন দেৰলোকে নিব্বত্তিত্ৰা অপরাপরং সুগতীসুযেৰ পরিৰত্তেন্তো ইমস্মিং বুদ্ধুপ্পাদে সাৰত্থিযং ব্রাহ্মণকুলে নিব্বত্তিত্ৰা মহানামোতি লদ্ধনামো ৰিঞ্ঞুতং পত্তো ভগৰতো সন্তিকং উপসঙ্কমিত্ৰা ধম্মং সুত্ৰা পটিলদ্ধসদ্ধো পব্বজিত্ৰা কম্মট্ঠানং গহেত্ৰা নেসাদকে নাম পব্বতে ৰিহরন্তো কিলেসপরিযুট্ঠানং ৰিক্খম্ভেতুং অসক্কোন্তো ‘‘কিং মে ইমিনা সংকিলিট্ঠচিত্তস্স জীৰিতেনা’’তি অত্তভাৰং নিব্বিন্দন্তো উচ্চং পব্বতসিখরং অভিরুহিত্ৰা ‘‘ইতো পাতেত্ৰা তং মারেস্সামী’’তি অত্তানং পরং ৰিয নিদ্দিসন্তো –
Esāvahiyyasepabbatenāti āyasmato mahānāmattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave puññāni upacinanto sumedhassa bhagavato kāle brāhmaṇakule nibbattitvā brāhmaṇavijjāsu nipphattiṃ gato gharāvāsaṃ pahāya aññatarāya nadiyā tīre assamaṃ kāretvā sambahule brāhmaṇe mante vācento viharati. Athekadivasaṃ bhagavā taṃ anuggaṇhituṃ tassa asamapadaṃ upagacchi. So bhagavantaṃ disvā pasannacitto āsanaṃ paññāpetvā adāsi . Nisinne bhagavati sumadhuraṃ madhuṃ upanāmesi. Taṃ bhagavā paribhuñjitvā heṭṭhā adhimuttattheravatthumhi vuttanayena anāgataṃ byākaritvā pakkāmi. So tena puññakammena devaloke nibbattitvā aparāparaṃ sugatīsuyeva parivattento imasmiṃ buddhuppāde sāvatthiyaṃ brāhmaṇakule nibbattitvā mahānāmoti laddhanāmo viññutaṃ patto bhagavato santikaṃ upasaṅkamitvā dhammaṃ sutvā paṭiladdhasaddho pabbajitvā kammaṭṭhānaṃ gahetvā nesādake nāma pabbate viharanto kilesapariyuṭṭhānaṃ vikkhambhetuṃ asakkonto ‘‘kiṃ me iminā saṃkiliṭṭhacittassa jīvitenā’’ti attabhāvaṃ nibbindanto uccaṃ pabbatasikharaṃ abhiruhitvā ‘‘ito pātetvā taṃ māressāmī’’ti attānaṃ paraṃ viya niddisanto –
১১৫.
115.
‘‘এসাৰহিয্যসে পব্বতেন, বহুকুটজসল্লকিকেন।
‘‘Esāvahiyyase pabbatena, bahukuṭajasallakikena;
নেসাদকেন গিরিনা, যসস্সিনা পরিচ্ছদেনা’’তি॥ – গাথং অভাসি।
Nesādakena girinā, yasassinā paricchadenā’’ti. – gāthaṃ abhāsi;
তত্থ এসাৰহিয্যসেতি এসো ত্ৰং মহানাম অৰহিয্যসে পরিহাযসি। পব্বতেনাতি নিৰাসট্ঠানভূতেন ইমিনা পব্বতেন। বহুকুটজসল্লকিকেনাতি বহূহি কুটজেহি ইন্দসালরুক্খেহি সল্লকীহি ইন্দসালরুক্খেহি ৰা সমন্নাগতেন। নেসাদকেনাতি এৰংনামকেন। গিরিনাতি সেলেন। সেলো হি সন্ধিসঙ্খাতেহি পব্বেহি ঠিতত্তা ‘‘পব্বতো’’তি, পসৰনাদিৰসেন জলস্স, সারভূতানং ভেসজ্জাদিৰত্থূনঞ্চ গিরণতো ‘‘গিরী’’তি ৰুচ্চতি। তদুভযত্থসম্ভৰতো পনেত্থ ‘‘পব্বতেনা’’তি ৰত্ৰা ‘‘গিরিনা’’তি চ ৰুত্তং। যসস্সিনাতি সব্বগুণেহি ৰিস্সুতেন পকাসেন। পরিচ্ছদেনাতি নানাৰিধরুক্খগচ্ছলতাহি সমন্ততো ছন্নেন, ৰসনট্ঠানতায ৰা তুয্হং পরিচ্ছদভূতেন। অযঞ্হেত্থ অধিপ্পাযো – মহানাম, যদি কম্মট্ঠানং ৰিস্সজ্জেত্ৰা ৰিতক্কবহুলো হোসি, এৰং ত্ৰং ইমিনা ছাযূদকসম্পন্নেন সপ্পাযেন নিৰাসনট্ঠানভূতেন নেসাদকগিরিনা পরিহাযসি, ইদানিহং তং ইতো পাতেত্ৰা মারেস্সামি, তস্মা ন লব্ভা ৰিতক্কৰসিকেন ভৰিতুন্তি। এৰং থেরো অত্তানং সন্তজ্জেন্তোযেৰ ৰিপস্সনং উস্সুক্কাপেত্ৰা অরহত্তং পাপুণি। তেন ৰুত্তং অপদানে (অপ॰ থের ১.৪০.৩৩৩-৩৫২) –
Tattha esāvahiyyaseti eso tvaṃ mahānāma avahiyyase parihāyasi. Pabbatenāti nivāsaṭṭhānabhūtena iminā pabbatena. Bahukuṭajasallakikenāti bahūhi kuṭajehi indasālarukkhehi sallakīhi indasālarukkhehi vā samannāgatena. Nesādakenāti evaṃnāmakena. Girināti selena. Selo hi sandhisaṅkhātehi pabbehi ṭhitattā ‘‘pabbato’’ti, pasavanādivasena jalassa, sārabhūtānaṃ bhesajjādivatthūnañca giraṇato ‘‘girī’’ti vuccati. Tadubhayatthasambhavato panettha ‘‘pabbatenā’’ti vatvā ‘‘girinā’’ti ca vuttaṃ. Yasassināti sabbaguṇehi vissutena pakāsena. Paricchadenāti nānāvidharukkhagacchalatāhi samantato channena, vasanaṭṭhānatāya vā tuyhaṃ paricchadabhūtena. Ayañhettha adhippāyo – mahānāma, yadi kammaṭṭhānaṃ vissajjetvā vitakkabahulo hosi, evaṃ tvaṃ iminā chāyūdakasampannena sappāyena nivāsanaṭṭhānabhūtena nesādakagirinā parihāyasi, idānihaṃ taṃ ito pātetvā māressāmi, tasmā na labbhā vitakkavasikena bhavitunti. Evaṃ thero attānaṃ santajjentoyeva vipassanaṃ ussukkāpetvā arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 1.40.333-352) –
‘‘সিন্ধুযা নদিযা তীরে, সুকতো অস্সমো মম।
‘‘Sindhuyā nadiyā tīre, sukato assamo mama;
তত্থ ৰাচেমহং সিস্সে, ইতিহাসং সলক্খণং॥
Tattha vācemahaṃ sisse, itihāsaṃ salakkhaṇaṃ.
‘‘ধম্মকামা ৰিনীতা তে, সোতুকামা সুসাসনং।
‘‘Dhammakāmā vinītā te, sotukāmā susāsanaṃ;
ছল়ঙ্গে পারমিপ্পত্তা, সিন্ধুকূলে ৰসন্তি তে॥
Chaḷaṅge pāramippattā, sindhukūle vasanti te.
‘‘উপ্পাতগমনে চেৰ, লক্খণেসু চ কোৰিদা।
‘‘Uppātagamane ceva, lakkhaṇesu ca kovidā;
উত্তমত্থং গৰেসন্তা, ৰসন্তি ৰিপিনে তদা॥
Uttamatthaṃ gavesantā, vasanti vipine tadā.
‘‘সুমেধো নাম সম্বুদ্ধো, লোকে উপ্পজ্জি তাৰদে।
‘‘Sumedho nāma sambuddho, loke uppajji tāvade;
অম্হাকং অনুকম্পন্তো, উপাগচ্ছি ৰিনাযকো॥
Amhākaṃ anukampanto, upāgacchi vināyako.
‘‘উপাগতং মহাৰীরং, সুমেধং লোকনাযকং।
‘‘Upāgataṃ mahāvīraṃ, sumedhaṃ lokanāyakaṃ;
তিণসন্থারকং কত্ৰা, লোকজেট্ঠস্সদাসহং॥
Tiṇasanthārakaṃ katvā, lokajeṭṭhassadāsahaṃ.
‘‘ৰিপিনাতো মধুং গয্হ, বুদ্ধসেট্ঠস্সদাসহং।
‘‘Vipināto madhuṃ gayha, buddhaseṭṭhassadāsahaṃ;
সম্বুদ্ধো পরিভুঞ্জিত্ৰা, ইদং ৰচনমব্রৰি॥
Sambuddho paribhuñjitvā, idaṃ vacanamabravi.
‘‘যো তং অদাসি মধুং মে, পসন্নো সেহি পাণিভি।
‘‘Yo taṃ adāsi madhuṃ me, pasanno sehi pāṇibhi;
তমহং কিত্তযিস্সামি, সুণাথ মম ভাসতো॥
Tamahaṃ kittayissāmi, suṇātha mama bhāsato.
‘‘ইমিনা মধুদানেন, তিণসন্থারকেন চ।
‘‘Iminā madhudānena, tiṇasanthārakena ca;
তিংস কপ্পসহস্সানি, দেৰলোকে রমিস্সতি॥
Tiṃsa kappasahassāni, devaloke ramissati.
‘‘তিংসকপ্পসহস্সম্হি, ওক্কাককুলসম্ভৰো।
‘‘Tiṃsakappasahassamhi, okkākakulasambhavo;
গোতমো নাম গোত্তেন, সত্থা লোকে ভৰিস্সতি॥
Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.
‘‘তস্স ধম্মেসু দাযাদো, ওরসো ধম্মনিম্মিতো।
‘‘Tassa dhammesu dāyādo, oraso dhammanimmito;
সব্বাসৰে পরিঞ্ঞায, নিব্বাযিস্সতিনাসৰো॥
Sabbāsave pariññāya, nibbāyissatināsavo.
‘‘দেৰলোকা ইধাগন্ত্ৰা, মাতুকুচ্ছিং উপাগতে।
‘‘Devalokā idhāgantvā, mātukucchiṃ upāgate;
মধুৰস্সং পৰস্সিত্থ, ছাদযং মধুনা মহিং॥
Madhuvassaṃ pavassittha, chādayaṃ madhunā mahiṃ.
‘‘মযি নিক্খন্তমত্তম্হি, কুচ্ছিযা চ সুদুত্তরা।
‘‘Mayi nikkhantamattamhi, kucchiyā ca suduttarā;
তত্রাপি মধুৰস্সং মে, ৰস্সতে নিচ্চকালিকং॥
Tatrāpi madhuvassaṃ me, vassate niccakālikaṃ.
‘‘অগারা অভিনিক্খম্ম, পব্বজিং অনগারিযং।
‘‘Agārā abhinikkhamma, pabbajiṃ anagāriyaṃ;
লাভী অন্নস্স পানস্স, মধুদানস্সিদং ফলং॥
Lābhī annassa pānassa, madhudānassidaṃ phalaṃ.
‘‘সব্বকামসমিদ্ধোহং, ভৰিত্ৰা দেৰমানুসে।
‘‘Sabbakāmasamiddhohaṃ, bhavitvā devamānuse;
তেনেৰ মধুদানেন, পত্তোম্হি আসৰক্খযং॥
Teneva madhudānena, pattomhi āsavakkhayaṃ.
‘‘ৰুট্ঠম্হি দেৰে চতুরঙ্গুলে তিণে, সম্পুপ্ফিতে ধরণীরুহে সঞ্ছন্নে।
‘‘Vuṭṭhamhi deve caturaṅgule tiṇe, sampupphite dharaṇīruhe sañchanne;
সুঞ্ঞে ঘরে মণ্ডপরুক্খমূলকে, ৰসামি নিচ্চং সুখিতো অনাসৰো॥
Suññe ghare maṇḍaparukkhamūlake, vasāmi niccaṃ sukhito anāsavo.
‘‘মজ্ঝে মহন্তে হীনে চ, ভৰে সব্বে অতিক্কমিং।
‘‘Majjhe mahante hīne ca, bhave sabbe atikkamiṃ;
অজ্জ মে আসৰা খীণা, নত্থি দানি পুনব্ভৰো॥
Ajja me āsavā khīṇā, natthi dāni punabbhavo.
‘‘তিংসকপ্পসহস্সম্হি, যং দানমদদিং তদা।
‘‘Tiṃsakappasahassamhi, yaṃ dānamadadiṃ tadā;
দুগ্গতিং নাভিজানামি, মধুদানস্সিদং ফলং॥
Duggatiṃ nābhijānāmi, madhudānassidaṃ phalaṃ.
‘‘কিলেসা ঝাপিতা ময্হং…পে॰… কতং বুদ্ধস্স সাসন’’ন্তি॥
‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.
অযমেৰ চ থেরস্স অঞ্ঞাব্যাকরণগাথা অহোসীতি।
Ayameva ca therassa aññābyākaraṇagāthā ahosīti.
মহানামত্থেরগাথাৰণ্ণনা নিট্ঠিতা।
Mahānāmattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
তিপিটক (মূল) • Tipiṭaka (Mūla) / সুত্তপিটক • Suttapiṭaka / খুদ্দকনিকায • Khuddakanikāya / থেরগাথাপাল়ি • Theragāthāpāḷi / ৫. মহানামত্থেরগাথা • 5. Mahānāmattheragāthā