Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౫౪౫] ౮. మహానారదకస్సపజాతకవణ్ణనా
[545] 8. Mahānāradakassapajātakavaṇṇanā
అహు రాజా విదేహానన్తి ఇదం సత్థా లట్ఠివనుయ్యానే విహరన్తో ఉరువేలకస్సపదమనం ఆరబ్భ కథేసి. యదా హి సత్థా పవత్తితవరధమ్మచక్కో ఉరువేలకస్సపాదయో జటిలే దమేత్వా మగధరాజస్స పటిస్సవం లోచేతుం పురాణజటిలసహస్సపరివుతో లట్ఠివనుయ్యానం అగమాసి. తదా ద్వాదసనహుతాయ పరిసాయ సద్ధిం ఆగన్త్వా దసబలం వన్దిత్వా నిసిన్నస్స మగధరఞ్ఞో పరిసన్తరే బ్రాహ్మణగహపతికానం వితక్కో ఉప్పజ్జి ‘‘కిం ను ఖో ఉరువేలకస్సపో మహాసమణే బ్రహ్మచరియం చరతి, ఉదాహు మహాసమణో ఉరువేలకస్సపే’’తి. అథ ఖో భగవా తేసం ద్వాదసనహుతానం చేతసా చేతోపరివితక్కమఞ్ఞాయ ‘‘కస్సపస్స మమ సన్తికే పబ్బజితభావం జానాపేస్సామీ’’తి ఇమం గాథమాహ –
Ahurājā videhānanti idaṃ satthā laṭṭhivanuyyāne viharanto uruvelakassapadamanaṃ ārabbha kathesi. Yadā hi satthā pavattitavaradhammacakko uruvelakassapādayo jaṭile dametvā magadharājassa paṭissavaṃ locetuṃ purāṇajaṭilasahassaparivuto laṭṭhivanuyyānaṃ agamāsi. Tadā dvādasanahutāya parisāya saddhiṃ āgantvā dasabalaṃ vanditvā nisinnassa magadharañño parisantare brāhmaṇagahapatikānaṃ vitakko uppajji ‘‘kiṃ nu kho uruvelakassapo mahāsamaṇe brahmacariyaṃ carati, udāhu mahāsamaṇo uruvelakassape’’ti. Atha kho bhagavā tesaṃ dvādasanahutānaṃ cetasā cetoparivitakkamaññāya ‘‘kassapassa mama santike pabbajitabhāvaṃ jānāpessāmī’’ti imaṃ gāthamāha –
‘‘కిమేవ దిస్వా ఉరువేలవాసి, పహాసి అగ్గిం కిసకోవదానో;
‘‘Kimeva disvā uruvelavāsi, pahāsi aggiṃ kisakovadāno;
పుచ్ఛామి తం కస్సప ఏతమత్థం, కథం పహీనం తవ అగ్గిహుత్త’’న్తి. (మహావ॰ ౫౫);
Pucchāmi taṃ kassapa etamatthaṃ, kathaṃ pahīnaṃ tava aggihutta’’nti. (mahāva. 55);
థేరోపి భగవతో అధిప్పాయం విదిత్వా –
Theropi bhagavato adhippāyaṃ viditvā –
‘‘రూపే చ సద్దే చ అథో రసే చ, కామిత్థియో చాభివదన్తి యఞ్ఞా;
‘‘Rūpe ca sadde ca atho rase ca, kāmitthiyo cābhivadanti yaññā;
ఏతం మలన్తి ఉపధీసు ఞత్వా, తస్మా న యిట్ఠే న హుతే అరఞ్జి’’న్తి. (మహావ॰ ౫౫); –
Etaṃ malanti upadhīsu ñatvā, tasmā na yiṭṭhe na hute arañji’’nti. (mahāva. 55); –
ఇమం గాథం వత్వా అత్తనో సావకభావం పకాసనత్థం తథాగతస్స పాదపిట్ఠే సీసం ఠపేత్వా ‘‘సత్థా మే, భన్తే, భగవా, సావకోహమస్మీ’’తి వత్వా ఏకతాలం ద్వితాలం తితాలన్తి యావ సత్తతాలప్పమాణం సత్తక్ఖత్తుం వేహాసం అబ్భుగ్గన్త్వా ఓరుయ్హ తథాగతం వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసీది. తం పాటిహారియం దిస్వా మహాజనో ‘‘అహో మహానుభావో బుద్ధో, ఏవం థామగతదిట్ఠికో నామ అత్తానం ‘అరహా’తి మఞ్ఞమానో ఉరువేలకస్సపోపి దిట్ఠిజాలం భిన్దిత్వా తథాగతేన దమితో’’తి సత్థు గుణకథఞ్ఞేవ కథేసి. తం సుత్వా సత్థా ‘‘అనచ్ఛరియం ఇదాని సబ్బఞ్ఞుతప్పత్తేన మయా ఇమస్స దమనం, స్వాహం పుబ్బే సరాగకాలేపి నారదో నామ బ్రహ్మా హుత్వా ఇమస్స దిట్ఠిజాలం భిన్దిత్వా ఇమం నిబ్బిసేవనమకాసి’’న్తి వత్వా తాయ పరిసాయ యాచితో అతీతం ఆహరి.
Imaṃ gāthaṃ vatvā attano sāvakabhāvaṃ pakāsanatthaṃ tathāgatassa pādapiṭṭhe sīsaṃ ṭhapetvā ‘‘satthā me, bhante, bhagavā, sāvakohamasmī’’ti vatvā ekatālaṃ dvitālaṃ titālanti yāva sattatālappamāṇaṃ sattakkhattuṃ vehāsaṃ abbhuggantvā oruyha tathāgataṃ vanditvā ekamantaṃ nisīdi. Taṃ pāṭihāriyaṃ disvā mahājano ‘‘aho mahānubhāvo buddho, evaṃ thāmagatadiṭṭhiko nāma attānaṃ ‘arahā’ti maññamāno uruvelakassapopi diṭṭhijālaṃ bhinditvā tathāgatena damito’’ti satthu guṇakathaññeva kathesi. Taṃ sutvā satthā ‘‘anacchariyaṃ idāni sabbaññutappattena mayā imassa damanaṃ, svāhaṃ pubbe sarāgakālepi nārado nāma brahmā hutvā imassa diṭṭhijālaṃ bhinditvā imaṃ nibbisevanamakāsi’’nti vatvā tāya parisāya yācito atītaṃ āhari.
అతీతే విదేహరట్ఠే మిథిలాయం అఙ్గతి నామ రాజా రజ్జం కారేసి ధమ్మికో ధమ్మరాజా. తస్స రుచా నామ ధీతా అహోసి అభిరూపా దస్సనీయా పాసాదికా కప్పసతసహస్సం పత్థితపత్థనా మహాపుఞ్ఞా అగ్గమహేసియా కుచ్ఛిస్మిం నిబ్బత్తా. సేసా పనస్స సోళససహస్సా ఇత్థియో వఞ్ఝా అహేసుం. తస్స సా ధీతా పియా అహోసి మనాపా. సో తస్సా నానాపుప్ఫపూరే పఞ్చవీసతిపుప్ఫసముగ్గే అనగ్ఘాని సుఖుమాని వత్థాని చ ‘‘ఇమేహి అత్తానం అలఙ్కరోతూ’’తి దేవసికం పహిణి. ఖాదనీయభోజనీయస్స పన పమాణం నత్థి. అన్వడ్ఢమాసం ‘‘దానం దేతూ’’తి సహస్సం సహస్సం పేసేసి. తస్స ఖో పన విజయో చ సునామో చ అలాతో చాతి తయో అమచ్చా అహేసుం. సో కోముదియా చాతుమాసినియా ఛణే పవత్తమానే దేవనగరం వియ నగరే చ అన్తేపురే చ అలఙ్కతే సున్హాతో సువిలిత్తో సబ్బాలఙ్కారప్పటిమణ్డితో భుత్తసాయమాసో వివటసీహపఞ్జరే మహాతలే అమచ్చగణపరివుతో విసుద్ధం గగనతలం అభిలఙ్ఘమానం చన్దమణ్డలం దిస్వా ‘‘రమణీయా వత భో దోసినా రత్తి, కాయ ను ఖో అజ్జ రతియా అభిరమేయ్యామా’’తి అమచ్చే పుచ్ఛి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Atīte videharaṭṭhe mithilāyaṃ aṅgati nāma rājā rajjaṃ kāresi dhammiko dhammarājā. Tassa rucā nāma dhītā ahosi abhirūpā dassanīyā pāsādikā kappasatasahassaṃ patthitapatthanā mahāpuññā aggamahesiyā kucchismiṃ nibbattā. Sesā panassa soḷasasahassā itthiyo vañjhā ahesuṃ. Tassa sā dhītā piyā ahosi manāpā. So tassā nānāpupphapūre pañcavīsatipupphasamugge anagghāni sukhumāni vatthāni ca ‘‘imehi attānaṃ alaṅkarotū’’ti devasikaṃ pahiṇi. Khādanīyabhojanīyassa pana pamāṇaṃ natthi. Anvaḍḍhamāsaṃ ‘‘dānaṃ detū’’ti sahassaṃ sahassaṃ pesesi. Tassa kho pana vijayo ca sunāmo ca alāto cāti tayo amaccā ahesuṃ. So komudiyā cātumāsiniyā chaṇe pavattamāne devanagaraṃ viya nagare ca antepure ca alaṅkate sunhāto suvilitto sabbālaṅkārappaṭimaṇḍito bhuttasāyamāso vivaṭasīhapañjare mahātale amaccagaṇaparivuto visuddhaṃ gaganatalaṃ abhilaṅghamānaṃ candamaṇḍalaṃ disvā ‘‘ramaṇīyā vata bho dosinā ratti, kāya nu kho ajja ratiyā abhirameyyāmā’’ti amacce pucchi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౧౫౩.
1153.
‘‘అహు రాజా విదేహానం, అఙ్గతి నామ ఖత్తియో;
‘‘Ahu rājā videhānaṃ, aṅgati nāma khattiyo;
పహూతయోగ్గో ధనిమా, అనన్తబలపోరిసో.
Pahūtayoggo dhanimā, anantabalaporiso.
౧౧౫౪.
1154.
‘‘సో చ పన్నరసిం రత్తిం, పురిమయామే అనాగతే;
‘‘So ca pannarasiṃ rattiṃ, purimayāme anāgate;
చాతుమాసా కోముదియా, అమచ్చే సన్నిపాతయి.
Cātumāsā komudiyā, amacce sannipātayi.
౧౧౫౫.
1155.
‘‘పణ్డితే సుతసమ్పన్నే, మ్హితపుబ్బే విచక్ఖణే;
‘‘Paṇḍite sutasampanne, mhitapubbe vicakkhaṇe;
విజయఞ్చ సునామఞ్చ, సేనాపతిం అలాతకం.
Vijayañca sunāmañca, senāpatiṃ alātakaṃ.
౧౧౫౬.
1156.
‘‘తమనుపుచ్ఛి వేదేహో, పచ్చేకం బ్రూథ సం రుచిం;
‘‘Tamanupucchi vedeho, paccekaṃ brūtha saṃ ruciṃ;
చాతుమాసా కోముదజ్జ, జుణ్హం బ్యపహతం తమం;
Cātumāsā komudajja, juṇhaṃ byapahataṃ tamaṃ;
కాయజ్జ రతియా రత్తిం, విహరేము ఇమం ఉతు’’న్తి.
Kāyajja ratiyā rattiṃ, viharemu imaṃ utu’’nti.
తత్థ పహూతయోగ్గోతి బహుకేన హత్థియోగ్గాదినా సమన్నాగతో. అనన్తబలపోరిసోతి అనన్తబలకాయో. అనాగతేతి పరియోసానం అప్పత్తే, అనతిక్కన్తేతి అత్థో. చాతుమాసాతి చతున్నం వస్సికమాసానం పచ్ఛిమదివసభూతాయ రత్తియా. కోముదియాతి ఫుల్లకుముదాయ. మ్హితపుబ్బేతి పఠమం సితం కత్వా పచ్ఛా కథనసీలే. తమనుపుచ్ఛీతి తం తేసు అమచ్చేసు ఏకేకం అమచ్చం అనుపుచ్ఛి. పచ్చేకం బ్రూథ సం రుచిన్తి సబ్బేపి తుమ్హే అత్తనో అత్తనో అజ్ఝాసయానురూపం రుచిం పచ్చేకం మయ్హం కథేథ. కోముదజ్జాతి కోముదీ అజ్జ. జుణ్హన్తి జుణ్హాయ నిస్సయభూతం చన్దమణ్డలం అబ్భుగ్గచ్ఛతి. బ్యపహతం తమన్తి తేన సబ్బం అన్ధకారం విహతం. ఉతున్తి అజ్జ రత్తిం ఇమం ఏవరూపం ఉతుం కాయరతియా విహరేయ్యామాతి.
Tattha pahūtayoggoti bahukena hatthiyoggādinā samannāgato. Anantabalaporisoti anantabalakāyo. Anāgateti pariyosānaṃ appatte, anatikkanteti attho. Cātumāsāti catunnaṃ vassikamāsānaṃ pacchimadivasabhūtāya rattiyā. Komudiyāti phullakumudāya. Mhitapubbeti paṭhamaṃ sitaṃ katvā pacchā kathanasīle. Tamanupucchīti taṃ tesu amaccesu ekekaṃ amaccaṃ anupucchi. Paccekaṃ brūtha saṃ rucinti sabbepi tumhe attano attano ajjhāsayānurūpaṃ ruciṃ paccekaṃ mayhaṃ kathetha. Komudajjāti komudī ajja. Juṇhanti juṇhāya nissayabhūtaṃ candamaṇḍalaṃ abbhuggacchati. Byapahataṃ tamanti tena sabbaṃ andhakāraṃ vihataṃ. Utunti ajja rattiṃ imaṃ evarūpaṃ utuṃ kāyaratiyā vihareyyāmāti.
ఇతి రాజా అమచ్చే పుచ్ఛి. తేన తే పుచ్ఛితా అత్తనో అత్తనో అజ్ఝాసయానురూపం కథం కథయింసు. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Iti rājā amacce pucchi. Tena te pucchitā attano attano ajjhāsayānurūpaṃ kathaṃ kathayiṃsu. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౧౫౭.
1157.
‘‘తతో సేనాపతి రఞ్ఞో, అలాతో ఏతదబ్రవి;
‘‘Tato senāpati rañño, alāto etadabravi;
‘హట్ఠం యోగ్గం బలం సబ్బం, సేనం సన్నాహయామసే.
‘Haṭṭhaṃ yoggaṃ balaṃ sabbaṃ, senaṃ sannāhayāmase.
౧౧౫౮.
1158.
‘నియ్యామ దేవ యుద్ధాయ, అనన్తబలపోరిసా;
‘Niyyāma deva yuddhāya, anantabalaporisā;
యే తే వసం న ఆయన్తి, వసం ఉపనయామసే;
Ye te vasaṃ na āyanti, vasaṃ upanayāmase;
ఏసా మయ్హం సకా దిట్ఠి, అజితం ఓజినామసే’.
Esā mayhaṃ sakā diṭṭhi, ajitaṃ ojināmase’.
౧౧౫౯.
1159.
అలాతస్స వచో సుత్వా, సునామో ఏతదబ్రవి;
Alātassa vaco sutvā, sunāmo etadabravi;
‘సబ్బే తుయ్హం మహారాజ, అమిత్తా వసమాగతా.
‘Sabbe tuyhaṃ mahārāja, amittā vasamāgatā.
౧౧౬౦.
1160.
‘నిక్ఖిత్తసత్థా పచ్చత్థా, నివాతమనువత్తరే;
‘Nikkhittasatthā paccatthā, nivātamanuvattare;
ఉత్తమో ఉస్సవో అజ్జ, న యుద్ధం మమ రుచ్చతి.
Uttamo ussavo ajja, na yuddhaṃ mama ruccati.
౧౧౬౧.
1161.
‘అన్నపానఞ్చ ఖజ్జఞ్చ, ఖిప్పం అభిహరన్తు తే;
‘Annapānañca khajjañca, khippaṃ abhiharantu te;
రమస్సు దేవ కామేహి, నచ్చగీతే సువాదితే’.
Ramassu deva kāmehi, naccagīte suvādite’.
౧౧౬౨.
1162.
సునామస్స వచో సుత్వా, విజయో ఏతదబ్రవి;
Sunāmassa vaco sutvā, vijayo etadabravi;
‘సబ్బే కామా మహారాజ, నిచ్చం తవ ముపట్ఠితా.
‘Sabbe kāmā mahārāja, niccaṃ tava mupaṭṭhitā.
౧౧౬౩.
1163.
‘న హేతే దుల్లభా దేవ, తవ కామేహి మోదితుం;
‘Na hete dullabhā deva, tava kāmehi modituṃ;
సదాపి కామా సులభా, నేతం చిత్తమతం మమ.
Sadāpi kāmā sulabhā, netaṃ cittamataṃ mama.
౧౧౬౪.
1164.
‘సమణం బ్రాహ్మణం వాపి, ఉపాసేము బహుస్సుతం;
‘Samaṇaṃ brāhmaṇaṃ vāpi, upāsemu bahussutaṃ;
యో నజ్జ వినయే కఙ్ఖం, అత్థధమ్మవిదూ ఇసే’.
Yo najja vinaye kaṅkhaṃ, atthadhammavidū ise’.
౧౧౬౫.
1165.
విజయస్స వచో సుత్వా, రాజా అఙ్గతి మబ్రవి;
Vijayassa vaco sutvā, rājā aṅgati mabravi;
‘యథా విజయో భణతి, మయ్హమ్పేతంవ రుచ్చతి;
‘Yathā vijayo bhaṇati, mayhampetaṃva ruccati;
౧౧౬౬.
1166.
‘సమణం బ్రాహ్మణం వాపి, ఉపాసేము బహుస్సుతం;
‘Samaṇaṃ brāhmaṇaṃ vāpi, upāsemu bahussutaṃ;
యో నజ్జ వినయే కఙ్ఖం, అత్థధమ్మవిదూ ఇసే.
Yo najja vinaye kaṅkhaṃ, atthadhammavidū ise.
౧౧౬౭.
1167.
‘సబ్బేవ సన్తా కరోథ మతిం, కం ఉపాసేము పణ్డితం;
‘Sabbeva santā karotha matiṃ, kaṃ upāsemu paṇḍitaṃ;
యో నజ్జ వినయే కఙ్ఖం, అత్థధమ్మవిదూ ఇసే’.
Yo najja vinaye kaṅkhaṃ, atthadhammavidū ise’.
౧౧౬౮.
1168.
వేదేహస్స వచో సుత్వా, అలాతో ఏతదబ్రవి;
Vedehassa vaco sutvā, alāto etadabravi;
‘అత్థాయం మిగదాయస్మిం, అచేలో ధీరసమ్మతో.
‘Atthāyaṃ migadāyasmiṃ, acelo dhīrasammato.
౧౧౬౯.
1169.
‘గుణో కస్సపగోత్తాయం, సుతో చిత్రకథీ గణీ;
‘Guṇo kassapagottāyaṃ, suto citrakathī gaṇī;
తం దేవ పయిరుపాసేము, సో నో కఙ్ఖం వినేస్సతి’.
Taṃ deva payirupāsemu, so no kaṅkhaṃ vinessati’.
౧౧౭౦.
1170.
‘‘అలాతస్స వచో సుత్వా, రాజా చోదేసి సారథిం;
‘‘Alātassa vaco sutvā, rājā codesi sārathiṃ;
మిగదాయం గమిస్సామ, యుత్తం యానం ఇధా నయా’’తి.
Migadāyaṃ gamissāma, yuttaṃ yānaṃ idhā nayā’’ti.
తత్థ హట్ఠన్తి తుట్ఠపహట్ఠం. ఓజినామసేతి యం నో అజితం, తం జినామ. ఏసో మమ అజ్ఝాసయోతి. రాజా తస్స కథం నేవ పటిక్కోసి, నాభినన్ది. ఏతదబ్రవీతి రాజానం అలాతస్స వచనం అనభినన్దన్తం అప్పటిక్కోసన్తం దిస్వా ‘‘నాయం యుద్ధజ్ఝాసయో, అహమస్స చిత్తం గణ్హన్తో కామగుణాభిరతిం వణ్ణయిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ఏతం ‘‘సబ్బే తుయ్హ’’న్తిఆదివచనం అబ్రవి.
Tattha haṭṭhanti tuṭṭhapahaṭṭhaṃ. Ojināmaseti yaṃ no ajitaṃ, taṃ jināma. Eso mama ajjhāsayoti. Rājā tassa kathaṃ neva paṭikkosi, nābhinandi. Etadabravīti rājānaṃ alātassa vacanaṃ anabhinandantaṃ appaṭikkosantaṃ disvā ‘‘nāyaṃ yuddhajjhāsayo, ahamassa cittaṃ gaṇhanto kāmaguṇābhiratiṃ vaṇṇayissāmī’’ti cintetvā etaṃ ‘‘sabbe tuyha’’ntiādivacanaṃ abravi.
విజయో ఏతదబ్రవీతి రాజా సునామస్సపి వచనం నాభినన్ది, న పటిక్కోసి. తతో విజయో ‘‘అయం రాజా ఇమేసం ద్విన్నమ్పి వచనం సుత్వా తుణ్హీయేవ ఠితో, పణ్డితా నామ ధమ్మస్సవనసోణ్డా హోన్తి, ధమ్మస్సవనమస్స వణ్ణయిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ఏతం ‘‘సబ్బే కామా’’తిఆదివచనం అబ్రవి. తత్థ తవ ముపట్ఠితాతి తవ ఉపట్ఠితా. మోదితున్తి తవ కామేహి మోదితుం అభిరమితుం ఇచ్ఛాయ సతి న హి ఏతే కామా దుల్లభా. నేతం చిత్తమతం మమాతి ఏతం తవ కామేహి అభిరమణం మమ చిత్తమతం న హోతి, న మే ఏత్థ చిత్తం పక్ఖన్దతి. యో నజ్జాతి యో నో అజ్జ. అత్థధమ్మవిదూతి పాళిఅత్థఞ్చేవ పాళిధమ్మఞ్చ జానన్తో. ఇసేతి ఇసి ఏసితగుణో.
Vijayoetadabravīti rājā sunāmassapi vacanaṃ nābhinandi, na paṭikkosi. Tato vijayo ‘‘ayaṃ rājā imesaṃ dvinnampi vacanaṃ sutvā tuṇhīyeva ṭhito, paṇḍitā nāma dhammassavanasoṇḍā honti, dhammassavanamassa vaṇṇayissāmī’’ti cintetvā etaṃ ‘‘sabbe kāmā’’tiādivacanaṃ abravi. Tattha tavamupaṭṭhitāti tava upaṭṭhitā. Moditunti tava kāmehi modituṃ abhiramituṃ icchāya sati na hi ete kāmā dullabhā. Netaṃ cittamataṃ mamāti etaṃ tava kāmehi abhiramaṇaṃ mama cittamataṃ na hoti, na me ettha cittaṃ pakkhandati. Yo najjāti yo no ajja. Atthadhammavidūti pāḷiatthañceva pāḷidhammañca jānanto. Iseti isi esitaguṇo.
అఙ్గతి మబ్రవీతి అఙ్గతి అబ్రవి. మయ్హమ్పేతంవ రుచ్చతీతి మయ్హమ్పి ఏతఞ్ఞేవ రుచ్చతి. సబ్బేవ సన్తాతి సబ్బేవ తుమ్హే ఇధ విజ్జమానా మతిం కరోథ చిన్తేథ. అలాతో ఏతదబ్రవీతి రఞ్ఞో కథం సుత్వా అలాతో ‘‘అయం మమ కులూపకో గుణో నామ ఆజీవకో రాజుయ్యానే వసతి, తం పసంసిత్వా రాజకులూపకం కరిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ఏతం ‘‘అత్థాయ’’న్తిఆదివచనం అబ్రవి. తత్థ ధీరసమ్మతోతి పణ్డితోతి సమ్మతో. కస్సపగోత్తాయన్తి కస్సపగోత్తో అయం. సుతోతి బహుస్సుతో. గణీతి గణసత్థా. చోదేసీతి ఆణాపేసి.
Aṅgati mabravīti aṅgati abravi. Mayhampetaṃva ruccatīti mayhampi etaññeva ruccati. Sabbeva santāti sabbeva tumhe idha vijjamānā matiṃ karotha cintetha. Alāto etadabravīti rañño kathaṃ sutvā alāto ‘‘ayaṃ mama kulūpako guṇo nāma ājīvako rājuyyāne vasati, taṃ pasaṃsitvā rājakulūpakaṃ karissāmī’’ti cintetvā etaṃ ‘‘atthāya’’ntiādivacanaṃ abravi. Tattha dhīrasammatoti paṇḍitoti sammato. Kassapagottāyanti kassapagotto ayaṃ. Sutoti bahussuto. Gaṇīti gaṇasatthā. Codesīti āṇāpesi.
రఞ్ఞో తం కథం సుత్వా సారథినో తథా కరింసు. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Rañño taṃ kathaṃ sutvā sārathino tathā kariṃsu. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౧౭౧.
1171.
‘‘తస్స యానం అయోజేసుం, దన్తం రూపియపక్ఖరం;
‘‘Tassa yānaṃ ayojesuṃ, dantaṃ rūpiyapakkharaṃ;
సుక్కమట్ఠపరివారం, పణ్డరం దోసినా ముఖం.
Sukkamaṭṭhaparivāraṃ, paṇḍaraṃ dosinā mukhaṃ.
౧౧౭౨.
1172.
‘‘తత్రాసుం కుముదాయుత్తా, చత్తారో సిన్ధవా హయా;
‘‘Tatrāsuṃ kumudāyuttā, cattāro sindhavā hayā;
అనిలూపమసముప్పాతా, సుదన్తా సోణ్ణమాలినో.
Anilūpamasamuppātā, sudantā soṇṇamālino.
౧౧౭౩.
1173.
‘‘సేతచ్ఛత్తం సేతరథో, సేతస్సా సేతబీజనీ;
‘‘Setacchattaṃ setaratho, setassā setabījanī;
వేదేహో సహమచ్చేహి, నియ్యం చన్దోవ సోభతి.
Vedeho sahamaccehi, niyyaṃ candova sobhati.
౧౧౭౪.
1174.
‘‘తమనుయాయింసు బహవో, ఇన్దిఖగ్గధరా బలీ;
‘‘Tamanuyāyiṃsu bahavo, indikhaggadharā balī;
అస్సపిట్ఠిగతా వీరా, నరా నరవరాధిపం.
Assapiṭṭhigatā vīrā, narā naravarādhipaṃ.
౧౧౭౫.
1175.
‘‘సో ముహుత్తంవ యాయిత్వా, యానా ఓరుయ్హ ఖత్తియో;
‘‘So muhuttaṃva yāyitvā, yānā oruyha khattiyo;
వేదేహో సహమచ్చేహి, పత్తీ గుణముపాగమి.
Vedeho sahamaccehi, pattī guṇamupāgami.
౧౧౭౬.
1176.
‘‘యేపి తత్థ తదా ఆసుం, బ్రాహ్మణిబ్భా సమాగతా;
‘‘Yepi tattha tadā āsuṃ, brāhmaṇibbhā samāgatā;
న తే అపనయీ రాజా, అకతం భూమిమాగతే’’తి.
Na te apanayī rājā, akataṃ bhūmimāgate’’ti.
తత్థ తస్స యానన్తి తస్స రఞ్ఞో రథం యోజయింసు. దన్తన్తి దన్తమయం. రూపియపక్ఖరన్తి రజతమయఉపక్ఖరం. సుక్కమట్ఠపరివారన్తి పరిసుద్ధాఫరుసపరివారం. దోసినా ముఖన్తి విగతదోసాయ రత్తియా ముఖం వియ, చన్దసదిసన్తి అత్థో. తత్రాసున్తి తత్ర అహేసుం. కుముదాతి కుముదవణ్ణా. సిన్ధవాతి సిన్ధవజాతికా. అనిలూపమసముప్పాతాతి వాతసదిసవేగా. సేతచ్ఛత్తన్తి తస్మిం రథే సముస్సాపితం ఛత్తమ్పి సేతం అహోసి. సేతరథోతి సోపి రథో సేతోయేవ. సేతస్సాతి అస్సాపి సేతా. సేతబీజనీతి బీజనీపి సేతా. నియ్యన్తి తేన రథేన నిగ్గచ్ఛన్తో అమచ్చగణపరివుతో వేదేహరాజా చన్దో వియ సోభతి.
Tattha tassa yānanti tassa rañño rathaṃ yojayiṃsu. Dantanti dantamayaṃ. Rūpiyapakkharanti rajatamayaupakkharaṃ. Sukkamaṭṭhaparivāranti parisuddhāpharusaparivāraṃ. Dosinā mukhanti vigatadosāya rattiyā mukhaṃ viya, candasadisanti attho. Tatrāsunti tatra ahesuṃ. Kumudāti kumudavaṇṇā. Sindhavāti sindhavajātikā. Anilūpamasamuppātāti vātasadisavegā. Setacchattanti tasmiṃ rathe samussāpitaṃ chattampi setaṃ ahosi. Setarathoti sopi ratho setoyeva. Setassāti assāpi setā. Setabījanīti bījanīpi setā. Niyyanti tena rathena niggacchanto amaccagaṇaparivuto vedeharājā cando viya sobhati.
నరవరాధిపన్తి నరవరానం అధిపతిం రాజాధిరాజానం. సో ముహుత్తంవ యాయిత్వాతి సో రాజా ముహుత్తేనేవ ఉయ్యానం గన్త్వా. పత్తీ గుణముపాగమీతి పత్తికోవ గుణం ఆజీవకం ఉపాగమి. యేపి తత్థ తదా ఆసున్తి యేపి తస్మిం ఉయ్యానే తదా పురేతరం గన్త్వా తం ఆజీవకం పయిరుపాసమానా నిసిన్నా అహేసుం. న తే అపనయీతి అమ్హాకమేవ దోసో, యే మయం పచ్ఛా అగమిమ్హా, తుమ్హే మా చిన్తయిత్థాతి తే బ్రాహ్మణే చ ఇబ్భే చ రఞ్ఞోయేవ అత్థాయ అకతం అకతోకాసం భూమిం సమాగతే న ఉస్సారణం కారేత్వా అపనయీతి.
Naravarādhipanti naravarānaṃ adhipatiṃ rājādhirājānaṃ. So muhuttaṃva yāyitvāti so rājā muhutteneva uyyānaṃ gantvā. Pattī guṇamupāgamīti pattikova guṇaṃ ājīvakaṃ upāgami. Yepi tattha tadā āsunti yepi tasmiṃ uyyāne tadā puretaraṃ gantvā taṃ ājīvakaṃ payirupāsamānā nisinnā ahesuṃ. Na te apanayīti amhākameva doso, ye mayaṃ pacchā agamimhā, tumhe mā cintayitthāti te brāhmaṇe ca ibbhe ca raññoyeva atthāya akataṃ akatokāsaṃ bhūmiṃ samāgate na ussāraṇaṃ kāretvā apanayīti.
తాయ పన ఓమిస్సకపరిసాయ పరివుతోవ ఏకమన్తం నిసీదిత్వా పటిసన్థారమకాసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Tāya pana omissakaparisāya parivutova ekamantaṃ nisīditvā paṭisanthāramakāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౧౭౭.
1177.
‘‘తతో సో ముదుకా భిసియా, ముదుచిత్తకసన్థతే;
‘‘Tato so mudukā bhisiyā, muducittakasanthate;
ముదుపచ్చత్థతే రాజా, ఏకమన్తం ఉపావిసి.
Mudupaccatthate rājā, ekamantaṃ upāvisi.
౧౧౭౮.
1178.
‘‘నిసజ్జ రాజా సమ్మోది, కథం సారణియం తతో;
‘‘Nisajja rājā sammodi, kathaṃ sāraṇiyaṃ tato;
‘కచ్చి యాపనియం భన్తే, వాతానమవియగ్గతా.
‘Kacci yāpaniyaṃ bhante, vātānamaviyaggatā.
౧౧౭౯.
1179.
‘కచ్చి అకసిరా వుత్తి, లభసి పిణ్డయాపనం;
‘Kacci akasirā vutti, labhasi piṇḍayāpanaṃ;
అప్పాబాధో చసి కచ్చి, చక్ఖుం న పరిహాయతి’.
Appābādho casi kacci, cakkhuṃ na parihāyati’.
౧౧౮౦.
1180.
తం గుణో పటిసమ్మోది, వేదేహం వినయే రతం;
Taṃ guṇo paṭisammodi, vedehaṃ vinaye rataṃ;
‘యాపనీయం మహారాజ, సబ్బమేతం తదూభయం.
‘Yāpanīyaṃ mahārāja, sabbametaṃ tadūbhayaṃ.
౧౧౮౧.
1181.
‘కచ్చి తుయ్హమ్పి వేదేహ, పచ్చన్తా న బలీయరే;
‘Kacci tuyhampi vedeha, paccantā na balīyare;
కచ్చి అరోగం యోగ్గం తే, కచ్చి వహతి వాహనం;
Kacci arogaṃ yoggaṃ te, kacci vahati vāhanaṃ;
కచ్చి తే బ్యాధయో నత్థి, సరీరస్సుపతాపియా’.
Kacci te byādhayo natthi, sarīrassupatāpiyā’.
౧౧౮౨.
1182.
‘‘పటిసమ్మోదితో రాజా, తతో పుచ్ఛి అనన్తరా;
‘‘Paṭisammodito rājā, tato pucchi anantarā;
అత్థం ధమ్మఞ్చ ఞాయఞ్చ, ధమ్మకామో రథేసభో.
Atthaṃ dhammañca ñāyañca, dhammakāmo rathesabho.
౧౧౮౩.
1183.
‘కథం ధమ్మం చరే మచ్చో, మాతాపితూసు కస్సప;
‘Kathaṃ dhammaṃ care macco, mātāpitūsu kassapa;
కథం చరే ఆచరియే, పుత్తదారే కథం చరే.
Kathaṃ care ācariye, puttadāre kathaṃ care.
౧౧౮౪.
1184.
‘కథం చరేయ్య వుడ్ఢేసు, కథం సమణబ్రాహ్మణే;
‘Kathaṃ careyya vuḍḍhesu, kathaṃ samaṇabrāhmaṇe;
కథఞ్చ బలకాయస్మిం, కథం జనపదే చరే.
Kathañca balakāyasmiṃ, kathaṃ janapade care.
౧౧౮౫.
1185.
‘కథం ధమ్మం చరిత్వాన, మచ్చా గచ్ఛన్తి సుగ్గతిం;
‘Kathaṃ dhammaṃ caritvāna, maccā gacchanti suggatiṃ;
కథఞ్చేకే అధమ్మట్ఠా, పతన్తి నిరయం అథో’’’తి.
Kathañceke adhammaṭṭhā, patanti nirayaṃ atho’’’ti.
తత్థ ముదుకా భిసియాతి ముదుకాయ సుఖసమ్ఫస్సాయ భిసియా. ముదుచిత్తకసన్థతేతి సుఖసమ్ఫస్సే చిత్తత్థరణే. ముదుపచ్చత్థతేతి ముదునా పచ్చత్థరణేన పచ్చత్థతే. సమ్మోదీతి ఆజీవకేన సద్ధిం సమ్మోదనీయం కథం కథేసి. తతోతి తతో నిసజ్జనతో అనన్తరమేవ సారణీయం కథం కథేసీతి అత్థో. తత్థ కచ్చి యాపనియన్తి కచ్చి తే, భన్తే, సరీరం పచ్చయేహి యాపేతుం సక్కా. వాతానమవియగ్గతాతి కచ్చి తే సరీరే ధాతుయో సమప్పవత్తా, వాతానం బ్యగ్గతా నత్థి, తత్థ తత్థ వగ్గవగ్గా హుత్వా వాతా న బాధయన్తీతి అత్థో.
Tattha mudukā bhisiyāti mudukāya sukhasamphassāya bhisiyā. Muducittakasanthateti sukhasamphasse cittattharaṇe. Mudupaccatthateti mudunā paccattharaṇena paccatthate. Sammodīti ājīvakena saddhiṃ sammodanīyaṃ kathaṃ kathesi. Tatoti tato nisajjanato anantarameva sāraṇīyaṃ kathaṃ kathesīti attho. Tattha kacci yāpaniyanti kacci te, bhante, sarīraṃ paccayehi yāpetuṃ sakkā. Vātānamaviyaggatāti kacci te sarīre dhātuyo samappavattā, vātānaṃ byaggatā natthi, tattha tattha vaggavaggā hutvā vātā na bādhayantīti attho.
అకసిరాతి నిద్దుక్ఖా. వుత్తీతి జీవితవుత్తి. అప్పాబాధోతి ఇరియాపథభఞ్జకేనాబాధేన విరహితో . చక్ఖున్తి కచ్చి తే చక్ఖుఆదీని ఇన్ద్రియాని న పరిహాయన్తీతి పుచ్ఛతి. పటిసమ్మోదీతి సమ్మోదనీయకథాయ పటికథేసి. తత్థ సబ్బమేతన్తి యం తయా వుత్తం వాతానమవియగ్గతాది, తం సబ్బం తథేవ. తదుభయన్తి యమ్పి తయా ‘‘అప్పాబాధో చసి కచ్చి, చక్ఖుం న పరిహాయతీ’’తి వుత్తం, తమ్పి ఉభయం తథేవ.
Akasirāti niddukkhā. Vuttīti jīvitavutti. Appābādhoti iriyāpathabhañjakenābādhena virahito . Cakkhunti kacci te cakkhuādīni indriyāni na parihāyantīti pucchati. Paṭisammodīti sammodanīyakathāya paṭikathesi. Tattha sabbametanti yaṃ tayā vuttaṃ vātānamaviyaggatādi, taṃ sabbaṃ tatheva. Tadubhayanti yampi tayā ‘‘appābādho casi kacci, cakkhuṃ na parihāyatī’’ti vuttaṃ, tampi ubhayaṃ tatheva.
న బలీయరేతి నాభిభవన్తి న కుప్పన్తి. అనన్తరాతి పటిసన్థారతో అనన్తరా పఞ్హం పుచ్ఛి. తత్థ అత్థం ధమ్మఞ్చ ఞాయఞ్చాతి పాళిఅత్థఞ్చ పాళిఞ్చ కారణయుత్తిఞ్చ . సో హి ‘‘కథం ధమ్మం చరే’’తి పుచ్ఛన్తో మాతాపితుఆదీసు పటిపత్తిదీపకం పాళిఞ్చ పాళిఅత్థఞ్చ కారణయుత్తిఞ్చ మే కథేథాతి ఇమం అత్థఞ్చ ధమ్మఞ్చ ఞాయఞ్చ పుచ్ఛతి. తత్థ కథఞ్చేకే అధమ్మట్ఠాతి ఏకచ్చే అధమ్మే ఠితా కథం నిరయఞ్చేవ అథో సేసఅపాయే చ పతన్తీతి సబ్బఞ్ఞుబుద్ధపచ్చేకబుద్ధబుద్ధసావకమహాబోధిసత్తేసు పురిమస్స పురిమస్స అలాభేన పచ్ఛిమం పచ్ఛిమం పుచ్ఛితబ్బకం మహేసక్ఖపఞ్హం రాజా కిఞ్చి అజానన్తం నగ్గభోగ్గం నిస్సిరికం అన్ధబాలం ఆజీవకం పుచ్ఛి.
Na balīyareti nābhibhavanti na kuppanti. Anantarāti paṭisanthārato anantarā pañhaṃ pucchi. Tattha atthaṃ dhammañca ñāyañcāti pāḷiatthañca pāḷiñca kāraṇayuttiñca . So hi ‘‘kathaṃ dhammaṃ care’’ti pucchanto mātāpituādīsu paṭipattidīpakaṃ pāḷiñca pāḷiatthañca kāraṇayuttiñca me kathethāti imaṃ atthañca dhammañca ñāyañca pucchati. Tattha kathañceke adhammaṭṭhāti ekacce adhamme ṭhitā kathaṃ nirayañceva atho sesaapāye ca patantīti sabbaññubuddhapaccekabuddhabuddhasāvakamahābodhisattesu purimassa purimassa alābhena pacchimaṃ pacchimaṃ pucchitabbakaṃ mahesakkhapañhaṃ rājā kiñci ajānantaṃ naggabhoggaṃ nissirikaṃ andhabālaṃ ājīvakaṃ pucchi.
సోపి ఏవం పుచ్ఛితో పుచ్ఛానురూపం బ్యాకరణం అదిస్వా చరన్తం గోణం దణ్డేన పహరన్తో వియ భత్తపాతియం కచవరం ఖిపన్తో వియ చ ‘‘సుణ, మహారాజా’’తి ఓకాసం కారేత్వా అత్తనో మిచ్ఛావాదం పట్ఠపేసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Sopi evaṃ pucchito pucchānurūpaṃ byākaraṇaṃ adisvā carantaṃ goṇaṃ daṇḍena paharanto viya bhattapātiyaṃ kacavaraṃ khipanto viya ca ‘‘suṇa, mahārājā’’ti okāsaṃ kāretvā attano micchāvādaṃ paṭṭhapesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౧౮౬.
1186.
‘‘వేదేహస్స వచో సుత్వా, కస్సపో ఏతదబ్రవి;
‘‘Vedehassa vaco sutvā, kassapo etadabravi;
‘సుణోహి మే మహారాజ, సచ్చం అవితథం పదం.
‘Suṇohi me mahārāja, saccaṃ avitathaṃ padaṃ.
౧౧౮౭.
1187.
‘నత్థి ధమ్మచరితస్స, ఫలం కల్యాణపాపకం;
‘Natthi dhammacaritassa, phalaṃ kalyāṇapāpakaṃ;
నత్థి దేవ పరో లోకో, కో తతో హి ఇధాగతో.
Natthi deva paro loko, ko tato hi idhāgato.
౧౧౮౮.
1188.
‘నత్థి దేవ పితరో వా, కుతో మాతా కుతో పితా;
‘Natthi deva pitaro vā, kuto mātā kuto pitā;
నత్థి ఆచరియో నామ, అదన్తం కో దమేస్సతి.
Natthi ācariyo nāma, adantaṃ ko damessati.
౧౧౮౯.
1189.
‘సమతుల్యాని భూతాని, నత్థి జేట్ఠాపచాయికా;
‘Samatulyāni bhūtāni, natthi jeṭṭhāpacāyikā;
నత్థి బలం వీరియం వా, కుతో ఉట్ఠానపోరిసం;
Natthi balaṃ vīriyaṃ vā, kuto uṭṭhānaporisaṃ;
నియతాని హి భూతాని, యథా గోటవిసో తథా.
Niyatāni hi bhūtāni, yathā goṭaviso tathā.
౧౧౯౦.
1190.
‘లద్ధేయ్యం లభతే మచ్చో, తత్థ దానఫలం కుతో;
‘Laddheyyaṃ labhate macco, tattha dānaphalaṃ kuto;
నత్థి దానఫలం దేవ, అవసో దేవవీరియో.
Natthi dānaphalaṃ deva, avaso devavīriyo.
౧౧౯౧.
1191.
‘బాలేహి దానం పఞ్ఞత్తం, పణ్డితేహి పటిచ్ఛితం;
‘Bālehi dānaṃ paññattaṃ, paṇḍitehi paṭicchitaṃ;
అవసా దేన్తి ధీరానం, బాలా పణ్డితమానినో’’’తి.
Avasā denti dhīrānaṃ, bālā paṇḍitamānino’’’ti.
తత్థ ఇధాగతోతి తతో పరలోకతో ఇధాగతో నామ నత్థి. నత్థి దేవ పితరో వాతి దేవ, అయ్యకపేయ్యకాదయో వా నత్థి, తేసు అసన్తేసు కుతో మాతా కుతో పితా. యథా గోటవిసో తథాతి గోటవిసో వుచ్చతి పచ్ఛాబన్ధో, యథా నావాయ పచ్ఛాబన్ధో నావమేవ అనుగచ్ఛతి, తథా ఇమే సత్తా నియతమేవ అనుగచ్ఛన్తీతి వదతి. అవసో దేవవీరియోతి ఏవం దానఫలే అసతి యో కోచి బాలో దానం దేతి, సో అవసో అవీరియో న అత్తనో వసేన బలేన దేతి, దానఫలం పన అత్థీతి సఞ్ఞాయ అఞ్ఞేసం అన్ధబాలానం సద్దహిత్వా దేతీతి దీపేతి. బాలేహి దానం పఞ్ఞత్తన్తి ‘‘దానం దాతబ్బ’’న్తి అన్ధబాలేహి పఞ్ఞత్తం అనుఞ్ఞాతం, తం దానం బాలాయేవ దేన్తి, పణ్డితా పటిగ్గణ్హన్తి.
Tattha idhāgatoti tato paralokato idhāgato nāma natthi. Natthi deva pitaro vāti deva, ayyakapeyyakādayo vā natthi, tesu asantesu kuto mātā kuto pitā. Yathā goṭavisotathāti goṭaviso vuccati pacchābandho, yathā nāvāya pacchābandho nāvameva anugacchati, tathā ime sattā niyatameva anugacchantīti vadati. Avaso devavīriyoti evaṃ dānaphale asati yo koci bālo dānaṃ deti, so avaso avīriyo na attano vasena balena deti, dānaphalaṃ pana atthīti saññāya aññesaṃ andhabālānaṃ saddahitvā detīti dīpeti. Bālehi dānaṃ paññattanti ‘‘dānaṃ dātabba’’nti andhabālehi paññattaṃ anuññātaṃ, taṃ dānaṃ bālāyeva denti, paṇḍitā paṭiggaṇhanti.
ఏవం దానస్స నిప్ఫలతం వణ్ణేత్వా ఇదాని పాపస్స నిప్ఫలభావం వణ్ణేతుం ఆహ –
Evaṃ dānassa nipphalataṃ vaṇṇetvā idāni pāpassa nipphalabhāvaṃ vaṇṇetuṃ āha –
౧౧౯౨.
1192.
‘‘సత్తిమే సస్సతా కాయా, అచ్ఛేజ్జా అవికోపినో;
‘‘Sattime sassatā kāyā, acchejjā avikopino;
తేజో పథవీ ఆపో చ, వాయో సుఖం దుఖఞ్చిమే;
Tejo pathavī āpo ca, vāyo sukhaṃ dukhañcime;
జీవే చ సత్తిమే కాయా, యేసం ఛేత్తా న విజ్జతి.
Jīve ca sattime kāyā, yesaṃ chettā na vijjati.
౧౧౯౩.
1193.
‘‘నత్థి హన్తా వ ఛేత్తా వా, హఞ్ఞే యేవాపి కోచి నం;
‘‘Natthi hantā va chettā vā, haññe yevāpi koci naṃ;
అన్తరేనేవ కాయానం, సత్థాని వీతివత్తరే.
Antareneva kāyānaṃ, satthāni vītivattare.
౧౧౯౪.
1194.
‘‘యో చాపి సిరమాదాయ, పరేసం నిసితాసినా;
‘‘Yo cāpi siramādāya, paresaṃ nisitāsinā;
న సో ఛిన్దతి తే కాయే, తత్థ పాపఫలం కుతో.
Na so chindati te kāye, tattha pāpaphalaṃ kuto.
౧౧౯౫.
1195.
‘‘చుల్లాసీతిమహాకప్పే, సబ్బే సుజ్ఝన్తి సంసరం;
‘‘Cullāsītimahākappe, sabbe sujjhanti saṃsaraṃ;
అనాగతే తమ్హి కాలే, సఞ్ఞతోపి న సుజ్ఝతి.
Anāgate tamhi kāle, saññatopi na sujjhati.
౧౧౯౬.
1196.
‘‘చరిత్వాపి బహుం భద్రం, నేవ సుజ్ఝన్తినాగతే;
‘‘Caritvāpi bahuṃ bhadraṃ, neva sujjhantināgate;
పాపఞ్చేపి బహుం కత్వా, తం ఖణం నాతివత్తరే.
Pāpañcepi bahuṃ katvā, taṃ khaṇaṃ nātivattare.
౧౧౯౭.
1197.
‘‘అనుపుబ్బేన నో సుద్ధి, కప్పానం చుల్లసీతియా;
‘‘Anupubbena no suddhi, kappānaṃ cullasītiyā;
నియతిం నాతివత్తామ, వేలన్తమివ సాగరో’’తి.
Niyatiṃ nātivattāma, velantamiva sāgaro’’ti.
తత్థ కాయాతి సమూహా. అవికోపినోతి వికోపేతుం న సక్కా. జీవేతి జీవో. ‘‘జీవో’’తిపి పాఠో, అయమేవ అత్థో. సత్తిమే కాయాతి ఇమే సత్త కాయా. హఞ్ఞే యేవాపి కోచి నన్తి యో హఞ్ఞేయ్య, సోపి నత్థేవ. వీతివత్తరేతి ఇమేసం సత్తన్నం కాయానం అన్తరేయేవ చరన్తి , ఛిన్దితుం న సక్కోన్తి. సిరమాదాయాతి పరేసం సీసం గహేత్వా. నిసితాసినాతి నిసితేన అసినా ఛిన్దతి, న సో ఛిన్దతీతి సోపి తే కాయే న ఛిన్దతి, పథవీ పథవిమేవ ఉపేతి, ఆపాదయో ఆపాదికే, సుఖదుక్ఖజీవా ఆకాసం పక్ఖన్దన్తీతి దస్సేతి.
Tattha kāyāti samūhā. Avikopinoti vikopetuṃ na sakkā. Jīveti jīvo. ‘‘Jīvo’’tipi pāṭho, ayameva attho. Sattime kāyāti ime satta kāyā. Haññe yevāpi koci nanti yo haññeyya, sopi nattheva. Vītivattareti imesaṃ sattannaṃ kāyānaṃ antareyeva caranti , chindituṃ na sakkonti. Siramādāyāti paresaṃ sīsaṃ gahetvā. Nisitāsināti nisitena asinā chindati, na so chindatīti sopi te kāye na chindati, pathavī pathavimeva upeti, āpādayo āpādike, sukhadukkhajīvā ākāsaṃ pakkhandantīti dasseti.
సంసరన్తి మహారాజ, ఇమే సత్తా ఇమం పథవిం ఏకమంసఖలం కత్వాపి ఏత్తకే కప్పే సంసరన్తా సుజ్ఝన్తి. అఞ్ఞత్ర హి సంసారా సత్తే సోధేతుం సమత్థో నామ నత్థి, సబ్బే సంసారేనేవ సుజ్ఝన్తి. అనాగతే తమ్హి కాలేతి యథావుత్తే పన ఏతస్మిం కాలే అనాగతే అప్పత్తే అన్తరా సఞ్ఞతోపి పరిసుద్ధసీలోపి న సుజ్ఝతి. తం ఖణన్తి తం వుత్తప్పకారం కాలం. అనుపుబ్బేన నో సుద్ధీతి అమ్హాకం వాదే అనుపుబ్బేన సుద్ధి, సబ్బేసం అమ్హాకం అనుపుబ్బేన సుద్ధి భవిస్సతీతి అత్థో. ఇతి సో ఉచ్ఛేదవాదో అత్తనో థామేన సకవాదం నిప్పదేసతో కథేసీతి.
Saṃsaranti mahārāja, ime sattā imaṃ pathaviṃ ekamaṃsakhalaṃ katvāpi ettake kappe saṃsarantā sujjhanti. Aññatra hi saṃsārā satte sodhetuṃ samattho nāma natthi, sabbe saṃsāreneva sujjhanti. Anāgate tamhi kāleti yathāvutte pana etasmiṃ kāle anāgate appatte antarā saññatopi parisuddhasīlopi na sujjhati. Taṃkhaṇanti taṃ vuttappakāraṃ kālaṃ. Anupubbena no suddhīti amhākaṃ vāde anupubbena suddhi, sabbesaṃ amhākaṃ anupubbena suddhi bhavissatīti attho. Iti so ucchedavādo attano thāmena sakavādaṃ nippadesato kathesīti.
౧౧౯౮.
1198.
‘‘కస్సపస్స వచో సుత్వా, అలాతో ఏతదబ్రవి;
‘‘Kassapassa vaco sutvā, alāto etadabravi;
‘‘యథా భదన్తో భణతి, మయ్హమ్పేతంవ రుచ్చతి.
‘‘Yathā bhadanto bhaṇati, mayhampetaṃva ruccati.
౧౧౯౯.
1199.
‘అహమ్పి పురిమం జాతిం, సరే సంసరితత్తనో;
‘Ahampi purimaṃ jātiṃ, sare saṃsaritattano;
పిఙ్గలో నామహం ఆసిం, లుద్దో గోఘాతకో పురే.
Piṅgalo nāmahaṃ āsiṃ, luddo goghātako pure.
౧౨౦౦.
1200.
‘బారాణసియం ఫీతాయం, బహుం పాపం మయా కతం;
‘Bārāṇasiyaṃ phītāyaṃ, bahuṃ pāpaṃ mayā kataṃ;
బహూ మయా హతా పాణా, మహింసా సూకరా అజా.
Bahū mayā hatā pāṇā, mahiṃsā sūkarā ajā.
౧౨౦౧.
1201.
‘తతో చుతో ఇధ జాతో, ఇద్ధే సేనాపతీకులే;
‘Tato cuto idha jāto, iddhe senāpatīkule;
నత్థి నూన ఫలం పాపం, యోహం న నిరయం గతో’’’తి.
Natthi nūna phalaṃ pāpaṃ, yohaṃ na nirayaṃ gato’’’ti.
తత్థ అలాతో ఏతదబ్రవీతి సో కిర కస్సపదసబలస్స చేతియే అనోజపుప్ఫదామేన పూజం కత్వా మరణసమయే అఞ్ఞేన కమ్మేన యథానుభావం ఖిత్తో సంసారే సంసరన్తో ఏకస్స పాపకమ్మస్స నిస్సన్దేన గోఘాతకకులే నిబ్బత్తిత్వా బహుం పాపమకాసి. అథస్స మరణకాలే భస్మపటిచ్ఛన్నో వియ అగ్గి ఏత్తకం కాలం ఠితం తం పుఞ్ఞకమ్మం ఓకాసమకాసి. సో తస్సానుభావేన ఇధ నిబ్బత్తిత్వా తం విభూతిం పత్తో, జాతిం సరన్తో పన అతీతానన్తరతో పరం పరిసరితుం అసక్కోన్తో ‘‘గోఘాతకకమ్మం కత్వా ఇధ నిబ్బత్తోస్మీ’’తి సఞ్ఞాయ తస్స వాదం ఉపత్థమ్భేన్తో ఇదం ‘‘యథా భదన్తో భణతీ’’తిఆదివచనం అబ్రవి. తత్థ సరే సంసరితత్తనోతి అత్తనో సంసరితం సరామి. సేనాపతీకులేతి సేనాపతికులమ్హి.
Tattha alāto etadabravīti so kira kassapadasabalassa cetiye anojapupphadāmena pūjaṃ katvā maraṇasamaye aññena kammena yathānubhāvaṃ khitto saṃsāre saṃsaranto ekassa pāpakammassa nissandena goghātakakule nibbattitvā bahuṃ pāpamakāsi. Athassa maraṇakāle bhasmapaṭicchanno viya aggi ettakaṃ kālaṃ ṭhitaṃ taṃ puññakammaṃ okāsamakāsi. So tassānubhāvena idha nibbattitvā taṃ vibhūtiṃ patto, jātiṃ saranto pana atītānantarato paraṃ parisarituṃ asakkonto ‘‘goghātakakammaṃ katvā idha nibbattosmī’’ti saññāya tassa vādaṃ upatthambhento idaṃ ‘‘yathā bhadanto bhaṇatī’’tiādivacanaṃ abravi. Tattha sare saṃsaritattanoti attano saṃsaritaṃ sarāmi. Senāpatīkuleti senāpatikulamhi.
౧౨౦౨.
1202.
‘‘అథేత్థ బీజకో నామ, దాసో ఆసి పటచ్చరీ;
‘‘Athettha bījako nāma, dāso āsi paṭaccarī;
ఉపోసథం ఉపవసన్తో, గుణసన్తికుపాగమి.
Uposathaṃ upavasanto, guṇasantikupāgami.
౧౨౦౩.
1203.
‘‘కస్సపస్స వచో సుత్వా, అలాతస్స చ భాసితం;
‘‘Kassapassa vaco sutvā, alātassa ca bhāsitaṃ;
పస్ససన్తో ముహుం ఉణ్హం, రుదం అస్సూని వత్తయీ’’తి.
Passasanto muhuṃ uṇhaṃ, rudaṃ assūni vattayī’’ti.
తత్థ అథేత్థాతి అథ ఏత్థ ఏతిస్సం మిథిలాయం. పటచ్చరీతి దలిద్దో కపణో అహోసి. గుణసన్తికుపాగమీతి గుణస్స సన్తికం కిఞ్చిదేవ కారణం సోస్సామీతి ఉపగతోతి వేదితబ్బో.
Tattha athetthāti atha ettha etissaṃ mithilāyaṃ. Paṭaccarīti daliddo kapaṇo ahosi. Guṇasantikupāgamīti guṇassa santikaṃ kiñcideva kāraṇaṃ sossāmīti upagatoti veditabbo.
౧౨౦౪.
1204.
‘‘తమనుపుచ్ఛి వేదేహో, ‘కిమత్థం సమ్మ రోదసి;
‘‘Tamanupucchi vedeho, ‘kimatthaṃ samma rodasi;
కిం తే సుతం వా దిట్ఠం వా, కిం మం వేదేసి వేదన’’’న్తి.
Kiṃ te sutaṃ vā diṭṭhaṃ vā, kiṃ maṃ vedesi vedana’’’nti.
తత్థ కిం మం వేదేసి వేదనన్తి కిం నామ త్వం కాయికం వా చేతసికం వా వేదనం పత్తోయం, ఏవం రోదన్తో మం వేదేసి జానాపేసి, ఉత్తానమేవ నం కత్వా మయ్హం ఆచిక్ఖాహీతి.
Tattha kiṃ maṃ vedesi vedananti kiṃ nāma tvaṃ kāyikaṃ vā cetasikaṃ vā vedanaṃ pattoyaṃ, evaṃ rodanto maṃ vedesi jānāpesi, uttānameva naṃ katvā mayhaṃ ācikkhāhīti.
౧౨౦౫.
1205.
‘‘వేదేహస్స వచో సుత్వా, బీజకో ఏతదబ్రవి;
‘‘Vedehassa vaco sutvā, bījako etadabravi;
‘నత్థి మే వేదనా దుక్ఖా, మహారాజ సుణోహి మే.
‘Natthi me vedanā dukkhā, mahārāja suṇohi me.
౧౨౦౬.
1206.
‘అహమ్పి పురిమం జాతిం, సరామి సుఖమత్తనో;
‘Ahampi purimaṃ jātiṃ, sarāmi sukhamattano;
సాకేతాహం పురే ఆసిం, భావసేట్ఠి గుణే రతో.
Sāketāhaṃ pure āsiṃ, bhāvaseṭṭhi guṇe rato.
౧౨౦౭.
1207.
‘సమ్మతో బ్రాహ్మణిబ్భానం, సంవిభాగరతో సుచి;
‘Sammato brāhmaṇibbhānaṃ, saṃvibhāgarato suci;
న చాపి పాపకం కమ్మం, సరామి కతమత్తనో.
Na cāpi pāpakaṃ kammaṃ, sarāmi katamattano.
౧౨౦౮.
1208.
‘తతో చుతాహం వేదేహ, ఇధ జాతో దురిత్థియా;
‘Tato cutāhaṃ vedeha, idha jāto duritthiyā;
గబ్భమ్హి కుమ్భదాసియా, యతో జాతో సుదుగ్గతో.
Gabbhamhi kumbhadāsiyā, yato jāto suduggato.
౧౨౦౯.
1209.
‘ఏవమ్పి దుగ్గతో సన్తో, సమచరియం అధిట్ఠితో;
‘Evampi duggato santo, samacariyaṃ adhiṭṭhito;
ఉపడ్ఢభాగం భత్తస్స, దదామి యో మే ఇచ్ఛతి.
Upaḍḍhabhāgaṃ bhattassa, dadāmi yo me icchati.
౧౨౧౦.
1210.
‘చాతుద్దసిం పఞ్చదసిం, సదా ఉపవసామహం;
‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, sadā upavasāmahaṃ;
న చాపి భూతే హింసామి, థేయ్యం చాపి వివజ్జయిం.
Na cāpi bhūte hiṃsāmi, theyyaṃ cāpi vivajjayiṃ.
౧౨౧౧.
1211.
‘సబ్బమేవ హి నూనేతం, సుచిణ్ణం భవతి నిప్ఫలం;
‘Sabbameva hi nūnetaṃ, suciṇṇaṃ bhavati nipphalaṃ;
నిరత్థం మఞ్ఞిదం సీలం, అలాతో భాసతీ యథా.
Niratthaṃ maññidaṃ sīlaṃ, alāto bhāsatī yathā.
౧౨౧౨.
1212.
‘కలిమేవ నూన గణ్హామి, అసిప్పో ధుత్తకో యథా;
‘Kalimeva nūna gaṇhāmi, asippo dhuttako yathā;
కటం అలాతో గణ్హాతి, కితవోసిక్ఖితో యథా.
Kaṭaṃ alāto gaṇhāti, kitavosikkhito yathā.
౧౨౧౩.
1213.
‘ద్వారం నప్పటిపస్సామి, యేన గచ్ఛామి సుగ్గతిం;
‘Dvāraṃ nappaṭipassāmi, yena gacchāmi suggatiṃ;
తస్మా రాజ పరోదామి, సుత్వా కస్సపభాసిత’’’న్తి.
Tasmā rāja parodāmi, sutvā kassapabhāsita’’’nti.
తత్థ భావసేట్ఠీతి ఏవంనామకో అసీతికోటివిభవో సేట్ఠి. గుణే రతోతి గుణమ్హి రతో. సమ్మతోతి సమ్భావితో సంవణ్ణితో. సుచీతి సుచికమ్మో. ఇధ జాతో దురిత్థియాతి ఇమస్మిం మిథిలనగరే దలిద్దియా కపణాయ కుమ్భదాసియా కుచ్ఛిమ్హి జాతోస్మీతి. సో కిర పుబ్బే కస్సపబుద్ధకాలే అరఞ్ఞే నట్ఠం బలిబద్దం గవేసమానో ఏకేన మగ్గమూళ్హేన భిక్ఖునా మగ్గం పుట్ఠో తుణ్హీ హుత్వా పున తేన పుచ్ఛితో కుజ్ఝిత్వా ‘‘సమణ, దాసా నామ ముఖరా హోన్తి, దాసేన తయా భవితబ్బం, అతిముఖరోసీ’’తి ఆహ. తం కమ్మం తదా విపాకం అదత్వా భస్మచ్ఛన్నో వియ పావకో ఠితం. మరణసమయే అఞ్ఞం కమ్మం ఉపట్ఠాసి. సో యథాకమ్మం సంసారే సంసరన్తో ఏకస్స కుసలకమ్మస్స బలేన సాకేతే వుత్తప్పకారో సేట్ఠి హుత్వా దానాదీని పుఞ్ఞాని అకాసి. తం పనస్స కమ్మం పథవియం నిహితనిధి వియ ఠితం ఓకాసం లభిత్వా విపాకం దస్సతి. యం పన తేన తం భిక్ఖుం అక్కోసన్తేన కతం పాపకమ్మం, తమస్స తస్మిం అత్తభావే విపాకం అదాసి. సో అజానన్తో ‘‘ఇతరస్స కల్యాణకమ్మస్స బలేన కుమ్భదాసియా కుచ్ఛిమ్హి నిబ్బత్తోస్మీ’’తి సఞ్ఞాయ ఏవమాహ. యతో జాతో సుదుగ్గతోతి సోహం జాతకాలతో పట్ఠాయ అతిదుగ్గతోతి దీపేతి.
Tattha bhāvaseṭṭhīti evaṃnāmako asītikoṭivibhavo seṭṭhi. Guṇe ratoti guṇamhi rato. Sammatoti sambhāvito saṃvaṇṇito. Sucīti sucikammo. Idha jāto duritthiyāti imasmiṃ mithilanagare daliddiyā kapaṇāya kumbhadāsiyā kucchimhi jātosmīti. So kira pubbe kassapabuddhakāle araññe naṭṭhaṃ balibaddaṃ gavesamāno ekena maggamūḷhena bhikkhunā maggaṃ puṭṭho tuṇhī hutvā puna tena pucchito kujjhitvā ‘‘samaṇa, dāsā nāma mukharā honti, dāsena tayā bhavitabbaṃ, atimukharosī’’ti āha. Taṃ kammaṃ tadā vipākaṃ adatvā bhasmacchanno viya pāvako ṭhitaṃ. Maraṇasamaye aññaṃ kammaṃ upaṭṭhāsi. So yathākammaṃ saṃsāre saṃsaranto ekassa kusalakammassa balena sākete vuttappakāro seṭṭhi hutvā dānādīni puññāni akāsi. Taṃ panassa kammaṃ pathaviyaṃ nihitanidhi viya ṭhitaṃ okāsaṃ labhitvā vipākaṃ dassati. Yaṃ pana tena taṃ bhikkhuṃ akkosantena kataṃ pāpakammaṃ, tamassa tasmiṃ attabhāve vipākaṃ adāsi. So ajānanto ‘‘itarassa kalyāṇakammassa balena kumbhadāsiyā kucchimhi nibbattosmī’’ti saññāya evamāha. Yato jāto suduggatoti sohaṃ jātakālato paṭṭhāya atiduggatoti dīpeti.
సమచరియమధిట్ఠితోతి సమచరియాయమేవ పతిట్ఠితోమ్హి. నూనేతన్తి ఏకంసేన ఏతం. మఞ్ఞిదం సీలన్తి దేవ, ఇదం సీలం నామ నిరత్థకం మఞ్ఞే. అలాతోతి యథా అయం అలాతసేనాపతి ‘‘మయా పురిమభవే బహుం పాణాతిపాతకమ్మం కత్వా సేనాపతిట్ఠానం లద్ధ’’న్తి భాసతి, తేన కారణేనాహం నిరత్థకం సీలన్తి మఞ్ఞామి. కలిమేవాతి యథా అసిప్పో అసిక్ఖితో అక్ఖధుత్తో పరాజయగ్గాహం గణ్హాతి, తథా నూన గణ్హామి, పురిమభవే అత్తనో సాపతేయ్యం నాసేత్వా ఇదాని దుక్ఖం అనుభవామి. కస్సపభాసితన్తి కస్సపగోత్తస్స అచేలకస్స భాసితం సుత్వాతి వదతి.
Samacariyamadhiṭṭhitoti samacariyāyameva patiṭṭhitomhi. Nūnetanti ekaṃsena etaṃ. Maññidaṃ sīlanti deva, idaṃ sīlaṃ nāma niratthakaṃ maññe. Alātoti yathā ayaṃ alātasenāpati ‘‘mayā purimabhave bahuṃ pāṇātipātakammaṃ katvā senāpatiṭṭhānaṃ laddha’’nti bhāsati, tena kāraṇenāhaṃ niratthakaṃ sīlanti maññāmi. Kalimevāti yathā asippo asikkhito akkhadhutto parājayaggāhaṃ gaṇhāti, tathā nūna gaṇhāmi, purimabhave attano sāpateyyaṃ nāsetvā idāni dukkhaṃ anubhavāmi. Kassapabhāsitanti kassapagottassa acelakassa bhāsitaṃ sutvāti vadati.
౧౨౧౪.
1214.
‘‘బీజకస్స వచో సుత్వా, రాజా అఙ్గతి మబ్రవి;
‘‘Bījakassa vaco sutvā, rājā aṅgati mabravi;
‘నత్థి ద్వారం సుగతియా, నియతిం కఙ్ఖ బీజక.
‘Natthi dvāraṃ sugatiyā, niyatiṃ kaṅkha bījaka.
౧౨౧౫.
1215.
‘సుఖం వా యది వా దుక్ఖం, నియతియా కిర లబ్భతి;
‘Sukhaṃ vā yadi vā dukkhaṃ, niyatiyā kira labbhati;
సంసారసుద్ధి సబ్బేసం, మా తురిత్థో అనాగతే.
Saṃsārasuddhi sabbesaṃ, mā turittho anāgate.
౧౨౧౬.
1216.
‘అహమ్పి పుబ్బే కల్యాణో, బ్రాహ్మణిబ్భేసు బ్యావటో;
‘Ahampi pubbe kalyāṇo, brāhmaṇibbhesu byāvaṭo;
వోహారమనుసాసన్తో, రతిహీనో తదన్తరా’’’తి.
Vohāramanusāsanto, ratihīno tadantarā’’’ti.
తత్థ అఙ్గతి మబ్రవీతి పఠమమేవ ఇతరేసం ద్విన్నం, పచ్ఛా బీజకస్సాతి తిణ్ణం వచనం సుత్వా దళ్హం మిచ్ఛాదిట్ఠిం గహేత్వా ఏతం ‘‘నత్థి ద్వార’’న్తిఆదివచనమబ్రవి. నియతిం కఙ్ఖాతి సమ్మ బీజక, నియతిమేవ ఓలోకేహి. చుల్లాసీతిమహాకప్పప్పమాణో కాలోయేవ హి సత్తే సోధేతి, త్వం అతితురితోతి అధిప్పాయేనేవమాహ. అనాగతేతి తస్మిం కాలే అసమ్పత్తే అన్తరావ దేవలోకం గచ్ఛామీతి మా తురిత్థో. బ్యావటోతి బ్రాహ్మణేసు చ గహపతికేసు చ తేసంయేవ కాయవేయ్యావచ్చదానాదికమ్మకరణేన బ్యావటో అహోసిం. వోహారన్తి వినిచ్ఛయట్ఠానే నిసీదిత్వా రాజకిచ్చం వోహారం అనుసాసన్తోవ. రతిహీనో తదన్తరాతి ఏత్తకం కాలం కామగుణరతియా పరిహీనోతి.
Tattha aṅgati mabravīti paṭhamameva itaresaṃ dvinnaṃ, pacchā bījakassāti tiṇṇaṃ vacanaṃ sutvā daḷhaṃ micchādiṭṭhiṃ gahetvā etaṃ ‘‘natthi dvāra’’ntiādivacanamabravi. Niyatiṃ kaṅkhāti samma bījaka, niyatimeva olokehi. Cullāsītimahākappappamāṇo kāloyeva hi satte sodheti, tvaṃ atituritoti adhippāyenevamāha. Anāgateti tasmiṃ kāle asampatte antarāva devalokaṃ gacchāmīti mā turittho. Byāvaṭoti brāhmaṇesu ca gahapatikesu ca tesaṃyeva kāyaveyyāvaccadānādikammakaraṇena byāvaṭo ahosiṃ. Vohāranti vinicchayaṭṭhāne nisīditvā rājakiccaṃ vohāraṃ anusāsantova. Ratihīno tadantarāti ettakaṃ kālaṃ kāmaguṇaratiyā parihīnoti.
ఏవఞ్చ పన వత్వా ‘‘భన్తే కస్సప, మయం ఏత్తకం కాలం పమజ్జిమ్హా, ఇదాని పన అమ్హేహి ఆచరియో లద్ధో, ఇతో పట్ఠాయ కామరతిమేవ అనుభవిస్సామ, తుమ్హాకం సన్తికే ఇతో ఉత్తరి ధమ్మస్సవనమ్పి నో పపఞ్చో భవిస్సతి, తిట్ఠథ తుమ్హే, మయం గమిస్సామా’’తి ఆపుచ్ఛన్తో ఆహ –
Evañca pana vatvā ‘‘bhante kassapa, mayaṃ ettakaṃ kālaṃ pamajjimhā, idāni pana amhehi ācariyo laddho, ito paṭṭhāya kāmaratimeva anubhavissāma, tumhākaṃ santike ito uttari dhammassavanampi no papañco bhavissati, tiṭṭhatha tumhe, mayaṃ gamissāmā’’ti āpucchanto āha –
౧౨౧౭.
1217.
‘‘పునపి భన్తే దక్ఖేము, సఙ్గతి చే భవిస్సతీ’’తి.
‘‘Punapi bhante dakkhemu, saṅgati ce bhavissatī’’ti.
తత్థ సఙ్గతి చేతి ఏకస్మిం ఠానే చే నో సమాగమో భవిస్సతి,నో చే, అసతి పుఞ్ఞఫలే కిం తయా దిట్ఠేనాతి.
Tattha saṅgati ceti ekasmiṃ ṭhāne ce no samāgamo bhavissati,no ce, asati puññaphale kiṃ tayā diṭṭhenāti.
‘‘ఇదం వత్వాన వేదేహో, పచ్చగా సనివేసన’’న్తి;
‘‘Idaṃ vatvāna vedeho, paccagā sanivesana’’nti;
తత్థ సనివేసనన్తి భిక్ఖవే, ఇదం వచనం వేదేహరాజా వత్వా రథం అభిరుయ్హ అత్తనో నివేసనం చన్దకపాసాదతలమేవ పటిగతో.
Tattha sanivesananti bhikkhave, idaṃ vacanaṃ vedeharājā vatvā rathaṃ abhiruyha attano nivesanaṃ candakapāsādatalameva paṭigato.
రాజా పఠమం గుణసన్తికం గన్త్వా తం వన్దిత్వా పఞ్హం పుచ్ఛి. ఆగచ్ఛన్తో పన అవన్దిత్వావ ఆగతో. గుణో అత్తనో అగుణతాయ వన్దనమ్పి నాలత్థ, పిణ్డాదికం సక్కారం కిమేవ లచ్ఛతి. రాజాపి తం రత్తిం వీతినామేత్వా పునదివసే అమచ్చే సన్నిపాతేత్వా ‘‘కామగుణే మే ఉపట్ఠాపేథ, అహం ఇతో పట్ఠాయ కామగుణసుఖమేవ అనుభవిస్సామి, న మే అఞ్ఞాని కిచ్చాని ఆరోచేతబ్బాని, వినిచ్ఛయకిచ్చం అసుకో చ అసుకో చ కరోతూ’’తి వత్వా కామరతిమత్తో అహోసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Rājā paṭhamaṃ guṇasantikaṃ gantvā taṃ vanditvā pañhaṃ pucchi. Āgacchanto pana avanditvāva āgato. Guṇo attano aguṇatāya vandanampi nālattha, piṇḍādikaṃ sakkāraṃ kimeva lacchati. Rājāpi taṃ rattiṃ vītināmetvā punadivase amacce sannipātetvā ‘‘kāmaguṇe me upaṭṭhāpetha, ahaṃ ito paṭṭhāya kāmaguṇasukhameva anubhavissāmi, na me aññāni kiccāni ārocetabbāni, vinicchayakiccaṃ asuko ca asuko ca karotū’’ti vatvā kāmaratimatto ahosi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౨౧౮.
1218.
‘‘తతో రత్యా వివసానే, ఉపట్ఠానమ్హి అఙ్గతి;
‘‘Tato ratyā vivasāne, upaṭṭhānamhi aṅgati;
అమచ్చే సన్నిపాతేత్వా, ఇదం వచనమబ్రవి.
Amacce sannipātetvā, idaṃ vacanamabravi.
౧౨౧౯.
1219.
‘చన్దకే మే విమానస్మిం, సదా కామే విధేన్తు మే;
‘Candake me vimānasmiṃ, sadā kāme vidhentu me;
మా ఉపగచ్ఛుం అత్థేసు, గుయ్హప్పకాసియేసు చ.
Mā upagacchuṃ atthesu, guyhappakāsiyesu ca.
౧౨౨౦.
1220.
‘విజయో చ సునామో చ, సేనాపతి అలాతకో;
‘Vijayo ca sunāmo ca, senāpati alātako;
ఏతే అత్థే నిసీదన్తు, వోహారకుసలా తయో’.
Ete atthe nisīdantu, vohārakusalā tayo’.
౧౨౨౧.
1221.
‘‘ఇదం వత్వాన వేదేహో, కామేవ బహుమఞ్ఞథ;
‘‘Idaṃ vatvāna vedeho, kāmeva bahumaññatha;
న చాపి బ్రాహ్మణిబ్భేసు, అత్థే కిస్మిఞ్చి బ్యావటో’’తి.
Na cāpi brāhmaṇibbhesu, atthe kismiñci byāvaṭo’’ti.
తత్థ ఉపట్ఠానమ్హీతి అత్తనో ఉపట్ఠానట్ఠానే. చన్దకే మేతి మమ సన్తకే చన్దకపాసాదే. విధేన్తు మేతి నిచ్చం మయ్హం కామే సంవిదహన్తు ఉపట్ఠపేన్తు. గుయ్హప్పకాసియేసూతి గుయ్హేసుపి పకాసియేసుపి అత్థేసు ఉప్పన్నేసు మం కేచి మా ఉపగచ్ఛుం. అత్థేతి అత్థకరణే వినిచ్ఛయట్ఠానే. నిసీదన్తూతి మయా కత్తబ్బకిచ్చస్స కరణత్థం సేసఅమచ్చేహి సద్ధిం నిసీదన్తూతి.
Tattha upaṭṭhānamhīti attano upaṭṭhānaṭṭhāne. Candake meti mama santake candakapāsāde. Vidhentu meti niccaṃ mayhaṃ kāme saṃvidahantu upaṭṭhapentu. Guyhappakāsiyesūti guyhesupi pakāsiyesupi atthesu uppannesu maṃ keci mā upagacchuṃ. Attheti atthakaraṇe vinicchayaṭṭhāne. Nisīdantūti mayā kattabbakiccassa karaṇatthaṃ sesaamaccehi saddhiṃ nisīdantūti.
౧౨౨౨.
1222.
‘‘తతో ద్వేసత్తరత్తస్స, వేదేహస్సత్రజా పియా;
‘‘Tato dvesattarattassa, vedehassatrajā piyā;
రాజధీతా రుచా నామ, ధాతిమాతరమబ్రవి.
Rājadhītā rucā nāma, dhātimātaramabravi.
౧౨౨౩.
1223.
‘‘అలఙ్కరోథ మం ఖిప్పం, సఖియో చాలఙ్కరోన్తు మే;
‘‘Alaṅkarotha maṃ khippaṃ, sakhiyo cālaṅkarontu me;
సువే పన్నరసో దిబ్యో, గచ్ఛం ఇస్సరసన్తికే.
Suve pannaraso dibyo, gacchaṃ issarasantike.
౧౨౨౪.
1224.
‘‘తస్సా మాల్యం అభిహరింసు, చన్దనఞ్చ మహారహం;
‘‘Tassā mālyaṃ abhihariṃsu, candanañca mahārahaṃ;
మణిసఙ్ఖముత్తారతనం, నానారత్తే చ అమ్బరే.
Maṇisaṅkhamuttāratanaṃ, nānāratte ca ambare.
౧౨౨౫.
1225.
‘‘తఞ్చ సోణ్ణమయే పీఠే, నిసిన్నం బహుకిత్థియో;
‘‘Tañca soṇṇamaye pīṭhe, nisinnaṃ bahukitthiyo;
పరికిరియ అసోభింసు, రుచం రుచిరవణ్ణిని’’న్తి.
Parikiriya asobhiṃsu, rucaṃ ruciravaṇṇini’’nti.
తత్థ తతోతి తతో రఞ్ఞో కామపఙ్కే లగ్గితదివసతో పట్ఠాయ. ద్వేసత్తరత్తస్సాతి చుద్దసమే దివసే. ధాతిమాతరమబ్రవీతి పితు సన్తికం గన్తుకామా హుత్వా ధాతిమాతరమాహ. సా కిర చాతుద్దసే చాతుద్దసే పఞ్చసతకుమారికాహి పరివుతా ధాతిగణం ఆదాయ మహన్తేన సిరివిలాసేన అత్తనో సత్తభూమికా రతివడ్ఢనపాసాదా ఓరుయ్హ పితు దస్సనత్థం చన్దకపాసాదం గచ్ఛతి. అథ నం పితా దిస్వా తుట్ఠమానసో హుత్వా మహాసక్కారం కారేత్వా ఉయ్యోజేన్తో ‘‘అమ్మ, దానం దేహీ’’తి సహస్సం దత్వా ఉయ్యోజేతి. సా అత్తనో నివేసనం ఆగన్త్వా పునదివసే ఉపోసథికా హుత్వా కపణద్ధికవణిబ్బకయాచకానం మహాదానం దేతి. రఞ్ఞా కిరస్సా ఏకో జనపదోపి దిన్నో. తతో ఆయేన సబ్బకిచ్చాని కరోతి. తదా పన ‘‘రఞ్ఞా కిర గుణం ఆజీవకం నిస్సాయ మిచ్ఛాదస్సనం గహిత’’న్తి సకలనగరే ఏకకోలాహలం అహోసి. తం పవత్తిం రుచాయ ధాతియో సుత్వా రాజధీతాయ ఆరోచయింసు ‘‘అయ్యే, పితరా కిర తే ఆజీవకస్స కథం సుత్వా మిచ్ఛాదస్సనం గహితం, సో కిర చతూసు నగరద్వారేసు దానసాలాయో విద్ధంసాపేత్వా పరపరిగ్గహితా ఇత్థియో చ కుమారికాయో చ పసయ్హకారేన గణ్హితుం ఆణాపేతి, రజ్జం న విచారేతి, కామమత్తోయేవ కిర జాతో’’తి. సా తం కథం సుత్వా అనత్తమనా హుత్వా ‘‘కథఞ్హి నామ మే తాతో అపగతసుక్కధమ్మం నిల్లజ్జం నగ్గభోగ్గం ఉపసఙ్కమిత్వా పఞ్హం పుచ్ఛిస్సతి, నను ధమ్మికసమణబ్రాహ్మణే కమ్మవాదినో ఉపసఙ్కమిత్వా పుచ్ఛితబ్బో సియా, ఠపేత్వా ఖో పన మం అఞ్ఞో మయ్హం పితరం మిచ్ఛాదస్సనా అపనేత్వా సమ్మాదస్సనే పతిట్ఠాపేతుం సమత్థో నామ నత్థి. అహఞ్హి అతీతా సత్త, అనాగతా సత్తాతి చుద్దస జాతియో అనుస్సరామి, తస్మా పుబ్బే మయా కతం పాపకమ్మం కథేత్వా పాపకమ్మస్స ఫలం దస్సేన్తీ మమ పితరం మిచ్ఛాదస్సనా మోచేస్సామి. సచే పన అజ్జేవ గమిస్సామి, అథ మం పితా ‘అమ్మ, త్వం పుబ్బే అడ్ఢమాసే ఆగచ్ఛసి, అజ్జ కస్మా ఏవం లహు ఆగతాసీ’తి వక్ఖతి. తత్ర సచే అహం ‘తుమ్హేహి కిర మిచ్ఛాదస్సనం గహిత’న్తి సుత్వా ‘ఆగతమ్హీ’తి వక్ఖామి, న మే వచనం గరుం కత్వా గణ్హిస్సతి, తస్మా అజ్జ అగన్త్వా ఇతో చుద్దసమే దివసే కాళపక్ఖేయేవ కిఞ్చి అజానన్తీ వియ పుబ్బే గమనాకారేన్తేవ గన్త్వా ఆగమనకాలే దానవత్తత్థాయ సహస్సం యాచిస్సామి, తదా మే పితా దిట్ఠియా గహితభావం కథేస్సతి. అథ నం అహం అత్తనో బలేన మిచ్ఛాదిట్ఠిం ఛడ్డాపేస్సామీ’’తి చిన్తేసి. తస్మా చుద్దసమే దివసే పితు సన్తికం గన్తుకామా హుత్వా ఏవమాహ.
Tattha tatoti tato rañño kāmapaṅke laggitadivasato paṭṭhāya. Dvesattarattassāti cuddasame divase. Dhātimātaramabravīti pitu santikaṃ gantukāmā hutvā dhātimātaramāha. Sā kira cātuddase cātuddase pañcasatakumārikāhi parivutā dhātigaṇaṃ ādāya mahantena sirivilāsena attano sattabhūmikā rativaḍḍhanapāsādā oruyha pitu dassanatthaṃ candakapāsādaṃ gacchati. Atha naṃ pitā disvā tuṭṭhamānaso hutvā mahāsakkāraṃ kāretvā uyyojento ‘‘amma, dānaṃ dehī’’ti sahassaṃ datvā uyyojeti. Sā attano nivesanaṃ āgantvā punadivase uposathikā hutvā kapaṇaddhikavaṇibbakayācakānaṃ mahādānaṃ deti. Raññā kirassā eko janapadopi dinno. Tato āyena sabbakiccāni karoti. Tadā pana ‘‘raññā kira guṇaṃ ājīvakaṃ nissāya micchādassanaṃ gahita’’nti sakalanagare ekakolāhalaṃ ahosi. Taṃ pavattiṃ rucāya dhātiyo sutvā rājadhītāya ārocayiṃsu ‘‘ayye, pitarā kira te ājīvakassa kathaṃ sutvā micchādassanaṃ gahitaṃ, so kira catūsu nagaradvāresu dānasālāyo viddhaṃsāpetvā parapariggahitā itthiyo ca kumārikāyo ca pasayhakārena gaṇhituṃ āṇāpeti, rajjaṃ na vicāreti, kāmamattoyeva kira jāto’’ti. Sā taṃ kathaṃ sutvā anattamanā hutvā ‘‘kathañhi nāma me tāto apagatasukkadhammaṃ nillajjaṃ naggabhoggaṃ upasaṅkamitvā pañhaṃ pucchissati, nanu dhammikasamaṇabrāhmaṇe kammavādino upasaṅkamitvā pucchitabbo siyā, ṭhapetvā kho pana maṃ añño mayhaṃ pitaraṃ micchādassanā apanetvā sammādassane patiṭṭhāpetuṃ samattho nāma natthi. Ahañhi atītā satta, anāgatā sattāti cuddasa jātiyo anussarāmi, tasmā pubbe mayā kataṃ pāpakammaṃ kathetvā pāpakammassa phalaṃ dassentī mama pitaraṃ micchādassanā mocessāmi. Sace pana ajjeva gamissāmi, atha maṃ pitā ‘amma, tvaṃ pubbe aḍḍhamāse āgacchasi, ajja kasmā evaṃ lahu āgatāsī’ti vakkhati. Tatra sace ahaṃ ‘tumhehi kira micchādassanaṃ gahita’nti sutvā ‘āgatamhī’ti vakkhāmi, na me vacanaṃ garuṃ katvā gaṇhissati, tasmā ajja agantvā ito cuddasame divase kāḷapakkheyeva kiñci ajānantī viya pubbe gamanākārenteva gantvā āgamanakāle dānavattatthāya sahassaṃ yācissāmi, tadā me pitā diṭṭhiyā gahitabhāvaṃ kathessati. Atha naṃ ahaṃ attano balena micchādiṭṭhiṃ chaḍḍāpessāmī’’ti cintesi. Tasmā cuddasame divase pitu santikaṃ gantukāmā hutvā evamāha.
తత్థ సఖియో చాతి సహాయికాయోపి మే పఞ్చసతా కుమారికాయో ఏకాయేకం అసదిసం కత్వా నానాలఙ్కారేహి నానావణ్ణేహి పుప్ఫగన్ధవిలేపనేహి అలఙ్కరోన్తూతి. దిబ్యోతి దిబ్బసదిసో, దేవతాసన్నిపాతపటిమణ్డితోతిపి దిబ్బో. గచ్ఛన్తి మమ దానవత్తం ఆహరాపేతుం విదేహిస్సరస్స పితు సన్తికం గమిస్సామీతి. అభిహరింసూతి సోళసహి గన్ధోదకఘటేహి న్హాపేత్వా మణ్డనత్థాయ అభిహరింసు. పరికిరియాతి పరివారేత్వా. అసోభింసూతి సుజం పరివారేత్వా ఠితా దేవకఞ్ఞా వియ తం దివసం అతివియ అసోభింసూతి.
Tattha sakhiyo cāti sahāyikāyopi me pañcasatā kumārikāyo ekāyekaṃ asadisaṃ katvā nānālaṅkārehi nānāvaṇṇehi pupphagandhavilepanehi alaṅkarontūti. Dibyoti dibbasadiso, devatāsannipātapaṭimaṇḍitotipi dibbo. Gacchanti mama dānavattaṃ āharāpetuṃ videhissarassa pitu santikaṃ gamissāmīti. Abhihariṃsūti soḷasahi gandhodakaghaṭehi nhāpetvā maṇḍanatthāya abhihariṃsu. Parikiriyāti parivāretvā. Asobhiṃsūti sujaṃ parivāretvā ṭhitā devakaññā viya taṃ divasaṃ ativiya asobhiṃsūti.
౧౨౨౬.
1226.
‘‘సా చ సఖిమజ్ఝగతా, సబ్బాభరణభూసితా;
‘‘Sā ca sakhimajjhagatā, sabbābharaṇabhūsitā;
సతేరతా అబ్భమివ, చన్దకం పావిసీ రుచా.
Sateratā abbhamiva, candakaṃ pāvisī rucā.
౧౨౨౭.
1227.
‘‘ఉపసఙ్కమిత్వా వేదేహం, వన్దిత్వా వినయే రతం;
‘‘Upasaṅkamitvā vedehaṃ, vanditvā vinaye rataṃ;
సువణ్ణఖచితే పీఠే, ఏకమన్తం ఉపావిసీ’’తి.
Suvaṇṇakhacite pīṭhe, ekamantaṃ upāvisī’’ti.
తత్థ ఉపావిసీతి పితు వసనట్ఠానం చన్దకపాసాదం పావిసి. సువణ్ణఖచితేతి సత్తరతనఖచితే సువణ్ణమయే పీఠే.
Tattha upāvisīti pitu vasanaṭṭhānaṃ candakapāsādaṃ pāvisi. Suvaṇṇakhaciteti sattaratanakhacite suvaṇṇamaye pīṭhe.
౧౨౨౮.
1228.
‘‘తఞ్చ దిస్వాన వేదేహో, అచ్ఛరానంవ సఙ్గమం;
‘‘Tañca disvāna vedeho, accharānaṃva saṅgamaṃ;
రుచం సఖిమజ్ఝగతం, ఇదం వచనమబ్రవి.
Rucaṃ sakhimajjhagataṃ, idaṃ vacanamabravi.
౧౨౨౯.
1229.
‘‘‘కచ్చి రమసి పాసాదే, అన్తోపోక్ఖరణిం పతి;
‘‘‘Kacci ramasi pāsāde, antopokkharaṇiṃ pati;
కచ్చి బహువిధం ఖజ్జం, సదా అభిహరన్తి తే.
Kacci bahuvidhaṃ khajjaṃ, sadā abhiharanti te.
౧౨౩౦.
1230.
‘కచ్చి బహువిధం మాల్యం, ఓచినిత్వా కుమారియో;
‘Kacci bahuvidhaṃ mālyaṃ, ocinitvā kumāriyo;
ఘరకే కరోథ పచ్చేకం, ఖిడ్డారతిరతా ముహుం.
Gharake karotha paccekaṃ, khiḍḍāratiratā muhuṃ.
౧౨౩౧.
1231.
‘కేన వా వికలం తుయ్హం, కిం ఖిప్పం ఆహరన్తి తే;
‘Kena vā vikalaṃ tuyhaṃ, kiṃ khippaṃ āharanti te;
మనో కరస్సు కుడ్డముఖీ, అపి చన్దసమమ్హిపీ’’’తి.
Mano karassu kuḍḍamukhī, api candasamamhipī’’’ti.
తత్థ సఙ్గమన్తి అచ్ఛరానం సఙ్గమం వియ సమాగమం దిస్వా. పాసాదేతి అమ్మ మయా తుయ్హం వేజయన్తసదిసో రతివడ్ఢనపాసాదో కారితో, కచ్చి తత్థ రమసి. అన్తోపోక్ఖరణిం పతీతి అన్తోవత్థుస్మిఞ్ఞేవ తే మయా నన్దాపోక్ఖరణీపటిభాగాపోక్ఖరణీ కారితా, కచ్చి తం పోక్ఖరణిం పటిచ్చ ఉదకకీళం కీళన్తీ రమసి. మాల్యన్తి అమ్మ, అహం తుయ్హం దేవసికం పఞ్చవీసతి పుప్ఫసముగ్గే పహిణామి, కచ్చి తుమ్హే సబ్బాపి కుమారికాయో తం మాల్యం ఓచినిత్వా గన్థిత్వా అభిణ్హం ఖిడ్డారతిరతా హుత్వా పచ్చేకం ఘరకే కరోథ, ‘‘ఇదం సున్దరం, ఇదం సున్దరతర’’న్తి పాటియేక్కం సారమ్భేన వాయపుప్ఫఘరకాని పుప్ఫగబ్భే చ పుప్ఫాసనపుప్ఫసయనాని చ కచ్చి కరోథాతి పుచ్ఛతి.
Tattha saṅgamanti accharānaṃ saṅgamaṃ viya samāgamaṃ disvā. Pāsādeti amma mayā tuyhaṃ vejayantasadiso rativaḍḍhanapāsādo kārito, kacci tattha ramasi. Antopokkharaṇiṃ patīti antovatthusmiññeva te mayā nandāpokkharaṇīpaṭibhāgāpokkharaṇī kāritā, kacci taṃ pokkharaṇiṃ paṭicca udakakīḷaṃ kīḷantī ramasi. Mālyanti amma, ahaṃ tuyhaṃ devasikaṃ pañcavīsati pupphasamugge pahiṇāmi, kacci tumhe sabbāpi kumārikāyo taṃ mālyaṃ ocinitvā ganthitvā abhiṇhaṃ khiḍḍāratiratā hutvā paccekaṃ gharake karotha, ‘‘idaṃ sundaraṃ, idaṃ sundaratara’’nti pāṭiyekkaṃ sārambhena vāyapupphagharakāni pupphagabbhe ca pupphāsanapupphasayanāni ca kacci karothāti pucchati.
వికలన్తి వేకల్లం. మనో కరస్సూతి చిత్తం ఉప్పాదేహి. కుడ్డముఖీతి సాసపకక్కేహి పసాదితముఖతాయ తం ఏవమాహ. ఇత్థియో హి ముఖవణ్ణం పసాదేన్తియో దుట్ఠలోహితముఖదూసితపీళకాహరణత్థం పఠమం సాసపకక్కేన ముఖం విలిమ్పన్తి, తతో లోహితస్స సమకరణత్థం మత్తికాకక్కేన, తతో ఛవిపసాదనత్థం తిలకక్కేన. చన్దసమమ్హిపీతి చన్దతో దుల్లభతరో నామ నత్థి, తాదిసేపి రుచిం కత్వా మమాచిక్ఖ, సమ్పాదేస్సామి తేతి.
Vikalanti vekallaṃ. Mano karassūti cittaṃ uppādehi. Kuḍḍamukhīti sāsapakakkehi pasāditamukhatāya taṃ evamāha. Itthiyo hi mukhavaṇṇaṃ pasādentiyo duṭṭhalohitamukhadūsitapīḷakāharaṇatthaṃ paṭhamaṃ sāsapakakkena mukhaṃ vilimpanti, tato lohitassa samakaraṇatthaṃ mattikākakkena, tato chavipasādanatthaṃ tilakakkena. Candasamamhipīti candato dullabhataro nāma natthi, tādisepi ruciṃ katvā mamācikkha, sampādessāmi teti.
౧౨౩౨.
1232.
‘‘వేదేహస్స వచో సుత్వా, రుచా పితర మబ్రవి;
‘‘Vedehassa vaco sutvā, rucā pitara mabravi;
‘సబ్బమేతం మహారాజ, లబ్భతిస్సరసన్తికే.
‘Sabbametaṃ mahārāja, labbhatissarasantike.
౧౨౩౩.
1233.
‘సువే పన్నరసో దిబ్యో, సహస్సం ఆహరన్తు మే;
‘Suve pannaraso dibyo, sahassaṃ āharantu me;
యథాదిన్నఞ్చ దస్సామి, దానం సబ్బవణీస్వహ’’’న్తి.
Yathādinnañca dassāmi, dānaṃ sabbavaṇīsvaha’’’nti.
తత్థ సబ్బవణీస్వహన్తి సబ్బవణిబ్బకేసు అహం దస్సామి.
Tattha sabbavaṇīsvahanti sabbavaṇibbakesu ahaṃ dassāmi.
౧౨౩౪.
1234.
‘‘రుచాయ వచనం సుత్వా, రాజా అఙ్గతి మబ్రవి;
‘‘Rucāya vacanaṃ sutvā, rājā aṅgati mabravi;
‘బహుం వినాసితం విత్తం, నిరత్థం అఫలం తయా.
‘Bahuṃ vināsitaṃ vittaṃ, niratthaṃ aphalaṃ tayā.
౧౨౩౫.
1235.
‘ఉపోసథే వసం నిచ్చం, అన్నపానం న భుఞ్జసి;
‘Uposathe vasaṃ niccaṃ, annapānaṃ na bhuñjasi;
నియతేతం అభుత్తబ్బం, నత్థి పుఞ్ఞం అభుఞ్జతో’’’తి.
Niyatetaṃ abhuttabbaṃ, natthi puññaṃ abhuñjato’’’ti.
తత్థ అఙ్గతి మబ్రవీతి భిక్ఖవే, సో అఙ్గతిరాజా పుబ్బే అయాచితోపి ‘‘అమ్మ, దానం దేహీ’’తి సహస్సం దత్వా తం దివసం యాచితోపి మిచ్ఛాదస్సనస్స గహితత్తా అదత్వా ఇదం ‘‘బహుం వినాసిత’’న్తిఆదివచనం అబ్రవి. నియతేతం అభుత్తబ్బన్తి ఏతం నియతివసేన తయా అభుఞ్జితబ్బం భవిస్సతి, భుఞ్జన్తానమ్పి అభుఞ్జన్తానమ్పి పుఞ్ఞం నత్థి. సబ్బే హి చుల్లాసీతిమహాకప్పే అతిక్కమిత్వావ సుజ్ఝన్తి.
Tattha aṅgati mabravīti bhikkhave, so aṅgatirājā pubbe ayācitopi ‘‘amma, dānaṃ dehī’’ti sahassaṃ datvā taṃ divasaṃ yācitopi micchādassanassa gahitattā adatvā idaṃ ‘‘bahuṃ vināsita’’ntiādivacanaṃ abravi. Niyatetaṃ abhuttabbanti etaṃ niyativasena tayā abhuñjitabbaṃ bhavissati, bhuñjantānampi abhuñjantānampi puññaṃ natthi. Sabbe hi cullāsītimahākappe atikkamitvāva sujjhanti.
౧౨౩౬.
1236.
‘‘బీజకోపి హి సుత్వాన, తదా కస్సపభాసితం;
‘‘Bījakopi hi sutvāna, tadā kassapabhāsitaṃ;
‘పస్ససన్తో ముహుం ఉణ్హం, రుదం అస్సూని వత్తయి.
‘Passasanto muhuṃ uṇhaṃ, rudaṃ assūni vattayi.
౧౨౩౭.
1237.
‘యావ రుచే జీవమానా, మా భత్తమపనామయి;
‘Yāva ruce jīvamānā, mā bhattamapanāmayi;
నత్థి భద్దే పరో లోకో, కిం నిరత్థం విహఞ్ఞసీ’’’తి.
Natthi bhadde paro loko, kiṃ niratthaṃ vihaññasī’’’ti.
తత్థ బీజకోపీతి బీజకోపి పుబ్బే కల్యాణకమ్మం కత్వా తస్స నిస్సన్దేన దాసికుచ్ఛియం నిబ్బత్తోతి బీజకవత్థుమ్పిస్సా ఉదాహరణత్థం ఆహరి. నత్థి భద్దేతి భద్దే, గుణాచరియో ఏవమాహ ‘‘నత్థి అయం లోకో, నత్థి పరో లోకో, నత్థి మాతా, నత్థి పితా, నత్థి సత్తా ఓపపాతికా, నత్థి లోకే సమణబ్రాహ్మణా సమ్మగ్గతా సమ్మాపటిపన్నా’’తి. పరలోకే హి సతి ఇధలోకోపి నామ భవేయ్య, సోయేవ చ నత్థి. మాతాపితూసు సన్తేసు పుత్తధీతరో నామ భవేయ్యూఉం, తేయేవ చ నత్థి. ధమ్మే సతి ధమ్మికసమణబ్రాహ్మణా భవేయ్యూం, తేయేవ చ నత్థి. కిం దానం దేన్తీ సీలం రక్ఖన్తీ నిరత్థం విహఞ్ఞసీతి.
Tattha bījakopīti bījakopi pubbe kalyāṇakammaṃ katvā tassa nissandena dāsikucchiyaṃ nibbattoti bījakavatthumpissā udāharaṇatthaṃ āhari. Natthi bhaddeti bhadde, guṇācariyo evamāha ‘‘natthi ayaṃ loko, natthi paro loko, natthi mātā, natthi pitā, natthi sattā opapātikā, natthi loke samaṇabrāhmaṇā sammaggatā sammāpaṭipannā’’ti. Paraloke hi sati idhalokopi nāma bhaveyya, soyeva ca natthi. Mātāpitūsu santesu puttadhītaro nāma bhaveyyūuṃ, teyeva ca natthi. Dhamme sati dhammikasamaṇabrāhmaṇā bhaveyyūṃ, teyeva ca natthi. Kiṃ dānaṃ dentī sīlaṃ rakkhantī niratthaṃ vihaññasīti.
౧౨౩౮.
1238.
‘‘వేదేహస్స వచో సుత్వా, రుచా రుచిరవణ్ణినీ;
‘‘Vedehassa vaco sutvā, rucā ruciravaṇṇinī;
జానం పుబ్బాపరం ధమ్మం, పితరం ఏతదబ్రవి.
Jānaṃ pubbāparaṃ dhammaṃ, pitaraṃ etadabravi.
౧౨౩౯.
1239.
‘సుతమేవ పురే ఆసి, సక్ఖి దిట్ఠమిదం మయా;
‘Sutameva pure āsi, sakkhi diṭṭhamidaṃ mayā;
బాలూపసేవీ యో హోతి, బాలోవ సమపజ్జథ.
Bālūpasevī yo hoti, bālova samapajjatha.
౧౨౪౦.
1240.
‘మూళ్హో హి మూళ్హమాగమ్మ, భియ్యో మోహం నిగచ్ఛతి;
‘Mūḷho hi mūḷhamāgamma, bhiyyo mohaṃ nigacchati;
పతిరూపం అలాతేన, బీజకేన చ ముయ్హితు’’’న్తి.
Patirūpaṃ alātena, bījakena ca muyhitu’’’nti.
తత్థ పుబ్బాపరం ధమ్మన్తి భిక్ఖవే, పితు వచనం సుత్వా రుచా రాజధీతా అతీతే సత్తజాతివసేన పుబ్బధమ్మం, అనాగతే సత్తజాతివసేన అనాగతధమ్మఞ్చ జానన్తీ పితరం మిచ్ఛాదిట్ఠితో మోచేతుకామా ఏతం ‘‘సుతమేవా’’తిఆదిమాహ. తత్థ సమపజ్జథాతి యో పుగ్గలో బాలూపసేవీ హోతి, సో బాలోవ సమపజ్జతీతి ఏతం మయా పుబ్బే సుతమేవ, అజ్జ పన పచ్చక్ఖతో దిట్ఠం. మూళ్హోతి మగ్గమూళ్హం ఆగమ్మ మగ్గమూళ్హో వియ దిట్ఠిమూళ్హం ఆగమ్మ దిట్ఠిమూళ్హోపి ఉత్తరి మోహం నిగచ్ఛతి, మూళ్హతరో హోతి. అలాతేనాతి దేవ, తుమ్హేహి జాతిగోత్తకులపదేసఇస్సరియపుఞ్ఞపఞ్ఞాహీనేన అలాతసేనాపతినా అచ్చన్తహీనేన దుప్పఞ్ఞేన బీజకదాసేన చ గామదారకసదిసం అహిరికం బాలం గుణం ఆజీవకం ఆగమ్మ ముయ్హితుం పతిరూపం అనుచ్ఛవికం. కిం తే న ముయ్హిస్సన్తీతి?
Tattha pubbāparaṃ dhammanti bhikkhave, pitu vacanaṃ sutvā rucā rājadhītā atīte sattajātivasena pubbadhammaṃ, anāgate sattajātivasena anāgatadhammañca jānantī pitaraṃ micchādiṭṭhito mocetukāmā etaṃ ‘‘sutamevā’’tiādimāha. Tattha samapajjathāti yo puggalo bālūpasevī hoti, so bālova samapajjatīti etaṃ mayā pubbe sutameva, ajja pana paccakkhato diṭṭhaṃ. Mūḷhoti maggamūḷhaṃ āgamma maggamūḷho viya diṭṭhimūḷhaṃ āgamma diṭṭhimūḷhopi uttari mohaṃ nigacchati, mūḷhataro hoti. Alātenāti deva, tumhehi jātigottakulapadesaissariyapuññapaññāhīnena alātasenāpatinā accantahīnena duppaññena bījakadāsena ca gāmadārakasadisaṃ ahirikaṃ bālaṃ guṇaṃ ājīvakaṃ āgamma muyhituṃ patirūpaṃ anucchavikaṃ. Kiṃ te na muyhissantīti?
ఏవం తే ఉభోపి గరహిత్వా దిట్ఠితో మోచేతుకామతాయ పితరం వణ్ణేన్తీ ఆహ –
Evaṃ te ubhopi garahitvā diṭṭhito mocetukāmatāya pitaraṃ vaṇṇentī āha –
౧౨౪౧.
1241.
‘‘త్వఞ్చ దేవాసి సప్పఞ్ఞో, ధీరో అత్థస్స కోవిదో;
‘‘Tvañca devāsi sappañño, dhīro atthassa kovido;
కథం బాలేభి సదిసం, హీనదిట్ఠిం ఉపాగమి.
Kathaṃ bālebhi sadisaṃ, hīnadiṭṭhiṃ upāgami.
౧౨౪౨.
1242.
‘‘సచేపి సంసారపథేన సుజ్ఝతి, నిరత్థియా పబ్బజ్జా గుణస్స;
‘‘Sacepi saṃsārapathena sujjhati, niratthiyā pabbajjā guṇassa;
కీటోవ అగ్గిం జలితం అపాపతం, ఉపపజ్జతి మోహమూళ్హో నగ్గభావం.
Kīṭova aggiṃ jalitaṃ apāpataṃ, upapajjati mohamūḷho naggabhāvaṃ.
౧౨౪౩.
1243.
‘‘సంసారసుద్ధీతి పురే నివిట్ఠా, కమ్మం విదూసేన్తి బహూ అజానం;
‘‘Saṃsārasuddhīti pure niviṭṭhā, kammaṃ vidūsenti bahū ajānaṃ;
పుబ్బే కలీ దుగ్గహితోవనత్థా, దుమ్మోచయా బలిసా అమ్బుజోవా’’తి.
Pubbe kalī duggahitovanatthā, dummocayā balisā ambujovā’’ti.
తత్థ సప్పఞ్ఞోతి యసవయపుఞ్ఞతిత్థావాసయోనిసోమనసికారసాకచ్ఛావసేన లద్ధాయ పఞ్ఞాయ సప్పఞ్ఞో, తేనేవ కారణేన ధీరో, ధీరతాయ అత్థానత్థస్స కారణాకారణస్స కోవిదో. బాలేభి సదిసన్తి యథా తే బాలా ఉపగతా, తథా కథం త్వం హీనదిట్ఠిం ఉపగతో. అపాపతన్తి అపి ఆపతం, పతన్తోతి అత్థో. ఇదం వుత్తం హోతి – తాత, సంసారేన సుద్ధీతి లద్ధియా సతి యథా పటఙ్గకీటో రత్తిభాగే జలితం అగ్గిం దిస్వా తప్పచ్చయం దుక్ఖం అజానిత్వా మోహేన తత్థ పతన్తో మహాదుక్ఖం ఆపజ్జతి, తథా గుణోపి పఞ్చ కామగుణే పహాయ మోహమూళ్హో నిరస్సాదం నగ్గభావం ఉపపజ్జతి.
Tattha sappaññoti yasavayapuññatitthāvāsayonisomanasikārasākacchāvasena laddhāya paññāya sappañño, teneva kāraṇena dhīro, dhīratāya atthānatthassa kāraṇākāraṇassa kovido. Bālebhi sadisanti yathā te bālā upagatā, tathā kathaṃ tvaṃ hīnadiṭṭhiṃ upagato. Apāpatanti api āpataṃ, patantoti attho. Idaṃ vuttaṃ hoti – tāta, saṃsārena suddhīti laddhiyā sati yathā paṭaṅgakīṭo rattibhāge jalitaṃ aggiṃ disvā tappaccayaṃ dukkhaṃ ajānitvā mohena tattha patanto mahādukkhaṃ āpajjati, tathā guṇopi pañca kāmaguṇe pahāya mohamūḷho nirassādaṃ naggabhāvaṃ upapajjati.
పురే నివిట్ఠాతి తాత, సంసారేన సుద్ధీతి కస్సచి వచనం అసుత్వా పఠమమేవ నివిట్ఠో నత్థి, సుకతదుక్కటానం కమ్మానం ఫలన్తి గహితత్తా బహూ జనా అజానన్తా కమ్మం విదూసేన్తా కమ్మఫలమ్పి విదూసేన్తియేవ, ఏవం తేసం పుబ్బే గహితో కలి పరాజయగాహో దుగ్గహితోవ హోతీతి అత్థో. దుమ్మోచయా బలిసా అమ్బుజోవాతి తే పన ఏవం అజానన్తా మిచ్ఛాదస్సనేన అనత్థం గహేత్వా ఠితా బాలా యథా నామ బలిసం గిలిత్వా ఠితో మచ్ఛో బలిసా దుమ్మోచయో హోతి, ఏవం తమ్హా అనత్థా దుమ్మోచయా హోన్తి.
Pure niviṭṭhāti tāta, saṃsārena suddhīti kassaci vacanaṃ asutvā paṭhamameva niviṭṭho natthi, sukatadukkaṭānaṃ kammānaṃ phalanti gahitattā bahū janā ajānantā kammaṃ vidūsentā kammaphalampi vidūsentiyeva, evaṃ tesaṃ pubbe gahito kali parājayagāho duggahitova hotīti attho. Dummocayā balisā ambujovāti te pana evaṃ ajānantā micchādassanena anatthaṃ gahetvā ṭhitā bālā yathā nāma balisaṃ gilitvā ṭhito maccho balisā dummocayo hoti, evaṃ tamhā anatthā dummocayā honti.
ఉత్తరిపి ఉదాహరణం ఆహరన్తీ ఆహ –
Uttaripi udāharaṇaṃ āharantī āha –
౧౨౪౪.
1244.
‘‘ఉపమం తే కరిస్సామి, మహారాజ తవత్థియా;
‘‘Upamaṃ te karissāmi, mahārāja tavatthiyā;
ఉపమాయ మిధేకచ్చే, అత్థం జానన్తి పణ్డితా.
Upamāya midhekacce, atthaṃ jānanti paṇḍitā.
౧౨౪౫.
1245.
‘‘వాణిజానం యథా నావా, అప్పమాణభరా గరు;
‘‘Vāṇijānaṃ yathā nāvā, appamāṇabharā garu;
అతిభారం సమాదాయ, అణ్ణవే అవసీదతి.
Atibhāraṃ samādāya, aṇṇave avasīdati.
౧౨౪౬.
1246.
‘‘ఏవమేవ నరో పాపం, థోకం థోకమ్పి ఆచినం;
‘‘Evameva naro pāpaṃ, thokaṃ thokampi ācinaṃ;
అతిభారం సమాదాయ, నిరయే అవసీదతి.
Atibhāraṃ samādāya, niraye avasīdati.
౧౨౪౭.
1247.
‘‘న తావ భారో పరిపూరో, అలాతస్స మహీపతి;
‘‘Na tāva bhāro paripūro, alātassa mahīpati;
ఆచినాతి చ తం పాపం, యేన గచ్ఛతి దుగ్గతిం.
Ācināti ca taṃ pāpaṃ, yena gacchati duggatiṃ.
౧౨౪౮.
1248.
‘‘పుబ్బేవస్స కతం పుఞ్ఞం, అలాతస్స మహీపతి;
‘‘Pubbevassa kataṃ puññaṃ, alātassa mahīpati;
తస్సేవ దేవ నిస్సన్దో, యఞ్చేసో లభతే సుఖం.
Tasseva deva nissando, yañceso labhate sukhaṃ.
౧౨౪౯.
1249.
‘‘ఖీయతే చస్స తం పుఞ్ఞం, తథా హి అగుణే రతో;
‘‘Khīyate cassa taṃ puññaṃ, tathā hi aguṇe rato;
ఉజుమగ్గం అవహాయ, కుమ్మగ్గమనుధావతి.
Ujumaggaṃ avahāya, kummaggamanudhāvati.
౧౨౫౦.
1250.
‘‘తులా యథా పగ్గహితా, ఓహితే తులమణ్డలే;
‘‘Tulā yathā paggahitā, ohite tulamaṇḍale;
ఉన్నమేతి తులాసీసం, భారే ఓరోపితే సతి.
Unnameti tulāsīsaṃ, bhāre oropite sati.
౧౨౫౧.
1251.
‘‘ఏవమేవ నరో పుఞ్ఞం, థోకం థోకమ్పి ఆచినం;
‘‘Evameva naro puññaṃ, thokaṃ thokampi ācinaṃ;
సగ్గాతిమానో దాసోవ, బీజకో సాతవే రతో’’తి.
Saggātimāno dāsova, bījako sātave rato’’ti.
తత్థ నిరయేతి అట్ఠవిధే మహానిరయే, సోళసవిధే ఉస్సదనిరయే, లోకన్తరనిరయే చ. భారోతి తాత, న తావ అలాతస్స అకుసలభారో పూరతి. తస్సేవాతి తస్స పుబ్బే కతస్స పుఞ్ఞస్సేవ నిస్సన్దో, యం సో అలాతసేనాపతి అజ్జ సుఖం లభతి. న హి తాత, ఏతం గోఘాతకకమ్మస్స ఫలం. పాపకమ్మస్స హి నామ విపాకో ఇట్ఠో కన్తో భవిస్సతీతి అట్ఠానమేతం. అగుణే రతోతి తథాహేస ఇదాని అకుసలకమ్మే రతో. ఉజుమగ్గన్తి దసకుసలకమ్మపథమగ్గం. కుమ్మగ్గన్తి నిరయగామిఅకుసలమగ్గం.
Tattha nirayeti aṭṭhavidhe mahāniraye, soḷasavidhe ussadaniraye, lokantaraniraye ca. Bhāroti tāta, na tāva alātassa akusalabhāro pūrati. Tassevāti tassa pubbe katassa puññasseva nissando, yaṃ so alātasenāpati ajja sukhaṃ labhati. Na hi tāta, etaṃ goghātakakammassa phalaṃ. Pāpakammassa hi nāma vipāko iṭṭho kanto bhavissatīti aṭṭhānametaṃ. Aguṇe ratoti tathāhesa idāni akusalakamme rato. Ujumagganti dasakusalakammapathamaggaṃ. Kummagganti nirayagāmiakusalamaggaṃ.
ఓహితే తులమణ్డలేతి భణ్డపటిచ్ఛనత్థాయ తులమణ్డలే లగ్గేత్వా ఠపితే. ఉన్నమేతీతి ఉద్ధం ఉక్ఖిపతి. ఆచినన్తి థోకం థోకమ్పి పుఞ్ఞం ఆచినన్తో పాపభారం ఓతారేత్వా నరో కల్యాణకమ్మస్స సీసం ఉక్ఖిపిత్వా దేవలోకం గచ్ఛతి. సగ్గాతిమానోతి సగ్గే అతిమానో సగ్గసమ్పాపకే సాతఫలే కల్యాణకమ్మే అభిరతో. ‘‘సగ్గాధిమానో’’తిపి పాఠో, సగ్గం అధికారం కత్వా ఠితచిత్తోతి అత్థో. సాతవే రతోతి ఏస బీజకదాసో సాతవే మధురవిపాకే కుసలధమ్మేయేవ రతో. సో ఇమస్స పాపకమ్మస్స ఖీణకాలే, కల్యాణకమ్మస్స ఫలేన దేవలోకే నిబ్బత్తిస్సతి.
Ohite tulamaṇḍaleti bhaṇḍapaṭicchanatthāya tulamaṇḍale laggetvā ṭhapite. Unnametīti uddhaṃ ukkhipati. Ācinanti thokaṃ thokampi puññaṃ ācinanto pāpabhāraṃ otāretvā naro kalyāṇakammassa sīsaṃ ukkhipitvā devalokaṃ gacchati. Saggātimānoti sagge atimāno saggasampāpake sātaphale kalyāṇakamme abhirato. ‘‘Saggādhimāno’’tipi pāṭho, saggaṃ adhikāraṃ katvā ṭhitacittoti attho. Sātave ratoti esa bījakadāso sātave madhuravipāke kusaladhammeyeva rato. So imassa pāpakammassa khīṇakāle, kalyāṇakammassa phalena devaloke nibbattissati.
యఞ్చేస ఇదాని దాసత్తం ఉపగతో, న తం కల్యాణకమ్మస్స ఫలేన. దాసత్తసంవత్తనికఞ్హిస్స పుబ్బే కతం పాపం భవిస్సతీతి నిట్ఠమేత్థ గన్తబ్బన్తి ఇమమత్థం పకాసేన్తీ ఆహ –
Yañcesa idāni dāsattaṃ upagato, na taṃ kalyāṇakammassa phalena. Dāsattasaṃvattanikañhissa pubbe kataṃ pāpaṃ bhavissatīti niṭṭhamettha gantabbanti imamatthaṃ pakāsentī āha –
౧౨౫౨.
1252.
‘‘యమజ్జ బీజకో దాసో, దుక్ఖం పస్సతి అత్తని;
‘‘Yamajja bījako dāso, dukkhaṃ passati attani;
పుబ్బేవస్స కతం పాపం, తమేసో పటిసేవతి.
Pubbevassa kataṃ pāpaṃ, tameso paṭisevati.
౧౨౫౩.
1253.
‘‘ఖీయతే చస్స తం పాపం, తథా హి వినయే రతో;
‘‘Khīyate cassa taṃ pāpaṃ, tathā hi vinaye rato;
కస్సపఞ్చ సమాపజ్జ, మా హేవుప్పథమాగమా’’తి.
Kassapañca samāpajja, mā hevuppathamāgamā’’ti.
తత్థ మా హేవుప్పథమాగమాతి తాత, త్వం ఇమం నగ్గం కస్సపాజీవకం ఉపగన్త్వా మా హేవ నిరయగామిం ఉప్పథం అగమా, మా పాపమకాసీతి పితరం ఓవదతి.
Tattha mā hevuppathamāgamāti tāta, tvaṃ imaṃ naggaṃ kassapājīvakaṃ upagantvā mā heva nirayagāmiṃ uppathaṃ agamā, mā pāpamakāsīti pitaraṃ ovadati.
ఇదానిస్స పాపూపసేవనాయ దోసం కల్యాణమిత్తూపసేవనాయ చ గుణం దస్సేన్తీ ఆహ –
Idānissa pāpūpasevanāya dosaṃ kalyāṇamittūpasevanāya ca guṇaṃ dassentī āha –
౧౨౫౪.
1254.
‘‘యం యఞ్హి రాజ భజతి, సన్తం వా యది వా అసం;
‘‘Yaṃ yañhi rāja bhajati, santaṃ vā yadi vā asaṃ;
సీలవన్తం విసీలం వా, వసం తస్సేవ గచ్ఛతి.
Sīlavantaṃ visīlaṃ vā, vasaṃ tasseva gacchati.
౧౨౫౫.
1255.
‘‘యాదిసం కురుతే మిత్తం, యాదిసం చూపసేవతి;
‘‘Yādisaṃ kurute mittaṃ, yādisaṃ cūpasevati;
సోపి తాదిసకో హోతి, సహవాసో హి తాదిసో.
Sopi tādisako hoti, sahavāso hi tādiso.
౧౨౫౬.
1256.
‘‘సేవమానో సేవమానం, సమ్ఫుట్ఠో సమ్ఫుసం పరం;
‘‘Sevamāno sevamānaṃ, samphuṭṭho samphusaṃ paraṃ;
సరో దిద్ధో కలాపంవ, అలిత్తముపలిమ్పతి;
Saro diddho kalāpaṃva, alittamupalimpati;
ఉపలేపభయా ధీరో, నేవ పాపసఖా సియా.
Upalepabhayā dhīro, neva pāpasakhā siyā.
౧౨౫౭.
1257.
‘‘పూతిమచ్ఛం కుసగ్గేన, యో నరో ఉపనయ్హతి;
‘‘Pūtimacchaṃ kusaggena, yo naro upanayhati;
కుసాపి పూతి వాయన్తి, ఏవం బాలూపసేవనా.
Kusāpi pūti vāyanti, evaṃ bālūpasevanā.
౧౨౫౮.
1258.
‘‘తగరఞ్చ పలాసేన, యో నరో ఉపనయ్హతి;
‘‘Tagarañca palāsena, yo naro upanayhati;
పత్తాపి సురభి వాయన్తి, ఏవం ధీరూపసేవనా.
Pattāpi surabhi vāyanti, evaṃ dhīrūpasevanā.
౧౨౫౯.
1259.
‘‘తస్మా పత్తపుటస్సేవ, ఞత్వా సమ్పాకమత్తనో
‘‘Tasmā pattapuṭasseva, ñatvā sampākamattano
అసన్తే నోపసేవేయ్య, సన్తే సేవేయ్య పణ్డితో;
Asante nopaseveyya, sante seveyya paṇḍito;
అసన్తో నిరయం నేన్తి, సన్తో పాపేన్తి సుగ్గతి’’న్తి.
Asanto nirayaṃ nenti, santo pāpenti suggati’’nti.
తత్థ సన్తం వాతి సప్పురిసం వా. యది వా అసన్తి అసప్పురిసం వా. సరో దిద్ధో కలాపంవాతి మహారాజ, యథా నామ హలాహలవిసలిత్తో సరో సరకలాపే ఖిత్తో సబ్బం తం విసేన అలిత్తమ్పి సరకలాపం లిమ్పతి, విసదిద్ధమేవ కరోతి, ఏవమేవ పాపమిత్తో పాపం సేవమానో అత్తానం సేవమానం పరం, తేన సమ్ఫుట్ఠో తం సమ్ఫుసం అలిత్తం పాపేన పురిసం అత్తనా ఏకజ్ఝాసయం కరోన్తో ఉపలిమ్పతి. పూతి వాయన్తీతి తస్స తే కుసాపి దుగ్గన్ధా వాయన్తి. తగరఞ్చాతి తగరఞ్చ అఞ్ఞఞ్చ గన్ధసమ్పన్నం గన్ధజాతం. ఏవన్తి ఏవరూపా ధీరూపసేవనా. ధీరో హి అత్తానం సేవమానం ధీరమేవ కరోతి.
Tattha santaṃ vāti sappurisaṃ vā. Yadi vā asanti asappurisaṃ vā. Saro diddho kalāpaṃvāti mahārāja, yathā nāma halāhalavisalitto saro sarakalāpe khitto sabbaṃ taṃ visena alittampi sarakalāpaṃ limpati, visadiddhameva karoti, evameva pāpamitto pāpaṃ sevamāno attānaṃ sevamānaṃ paraṃ, tena samphuṭṭho taṃ samphusaṃ alittaṃ pāpena purisaṃ attanā ekajjhāsayaṃ karonto upalimpati. Pūti vāyantīti tassa te kusāpi duggandhā vāyanti. Tagarañcāti tagarañca aññañca gandhasampannaṃ gandhajātaṃ. Evanti evarūpā dhīrūpasevanā. Dhīro hi attānaṃ sevamānaṃ dhīrameva karoti.
తస్మా పత్తపుటస్సేవాతి యస్మా తగరాదిపలివేఠమానాని పణ్ణానిపి సుగన్ధాని హోన్తి, తస్మా పలాసపత్తపుటస్సేవ పణ్డితూపసేవనేన అహమ్పి పణ్డితో భవిస్సామీతి ఏవం. ఞత్వా సమ్పాకమత్తనోతి అత్తనో పరిపాకం పణ్డితభావం పరిమాణం ఞత్వా అసన్తే పహాయ పణ్డితే సన్తే సేవేయ్య. ‘‘నిరయం నేన్తీ’’తి ఏత్థ దేవదత్తాదీహి నిరయం, ‘‘పాపేన్తి సుగ్గతి’’న్తి ఏత్థ సారిపుత్తత్థేరాదీహి సుగతిం నీతానం వసేన ఉదాహరణాని ఆహరితబ్బాని.
Tasmāpattapuṭassevāti yasmā tagarādipaliveṭhamānāni paṇṇānipi sugandhāni honti, tasmā palāsapattapuṭasseva paṇḍitūpasevanena ahampi paṇḍito bhavissāmīti evaṃ. Ñatvā sampākamattanoti attano paripākaṃ paṇḍitabhāvaṃ parimāṇaṃ ñatvā asante pahāya paṇḍite sante seveyya. ‘‘Nirayaṃ nentī’’ti ettha devadattādīhi nirayaṃ, ‘‘pāpenti suggati’’nti ettha sāriputtattherādīhi sugatiṃ nītānaṃ vasena udāharaṇāni āharitabbāni.
ఏవం రాజధీతా ఛహి గాథాహి పితు ధమ్మం కథేత్వా ఇదాని అతీతే అత్తనా అనుభూతం దుక్ఖం దస్సేన్తీ ఆహ –
Evaṃ rājadhītā chahi gāthāhi pitu dhammaṃ kathetvā idāni atīte attanā anubhūtaṃ dukkhaṃ dassentī āha –
౧౨౬౦.
1260.
‘‘అహమ్పి జాతియో సత్త, సరే సంసరితత్తనో;
‘‘Ahampi jātiyo satta, sare saṃsaritattano;
అనాగతాపి సత్తేవ, యా గమిస్సం ఇతో చుతా.
Anāgatāpi satteva, yā gamissaṃ ito cutā.
౧౨౬౧.
1261.
‘‘యా మే సా సత్తమీ జాతి, అహు పుబ్బే జనాధిప;
‘‘Yā me sā sattamī jāti, ahu pubbe janādhipa;
కమ్మారపుత్తో మగధేసు, అహుం రాజగహే పురే.
Kammāraputto magadhesu, ahuṃ rājagahe pure.
౧౨౬౨.
1262.
‘‘పాపం సహాయమాగమ్మ, బహుం పాపం కతం మయా;
‘‘Pāpaṃ sahāyamāgamma, bahuṃ pāpaṃ kataṃ mayā;
పరదారస్స హేఠేన్తో, చరిమ్హా అమరా వియ.
Paradārassa heṭhento, carimhā amarā viya.
౧౨౬౩.
1263.
‘‘తం కమ్మం నిహితం అట్ఠా, భస్మచ్ఛన్నోవ పావకో;
‘‘Taṃ kammaṃ nihitaṃ aṭṭhā, bhasmacchannova pāvako;
అథ అఞ్ఞేహి కమ్మేహి, అజాయిం వంసభూమియం.
Atha aññehi kammehi, ajāyiṃ vaṃsabhūmiyaṃ.
౧౨౬౪.
1264.
‘‘కోసమ్బియం సేట్ఠికులే, ఇద్ధే ఫీతే మహద్ధనే;
‘‘Kosambiyaṃ seṭṭhikule, iddhe phīte mahaddhane;
ఏకపుత్తో మహారాజ, నిచ్చం సక్కతపూజితో.
Ekaputto mahārāja, niccaṃ sakkatapūjito.
౧౨౬౫.
1265.
‘‘తత్థ మిత్తం అసేవిస్సం, సహాయం సాతవే రతం;
‘‘Tattha mittaṃ asevissaṃ, sahāyaṃ sātave rataṃ;
పణ్డితం సుతసమ్పన్నం, సో మం అత్థే నివేసయి.
Paṇḍitaṃ sutasampannaṃ, so maṃ atthe nivesayi.
౧౨౬౬.
1266.
‘‘చాతుద్దసిం పఞ్చదసిం, బహుం రత్తిం ఉపావసిం;
‘‘Cātuddasiṃ pañcadasiṃ, bahuṃ rattiṃ upāvasiṃ;
తం కమ్మం నిహితం అట్ఠా, నిధీవ ఉదకన్తికే.
Taṃ kammaṃ nihitaṃ aṭṭhā, nidhīva udakantike.
౧౨౬౭.
1267.
‘‘అథ పాపాన కమ్మానం, యమేతం మగధే కతం;
‘‘Atha pāpāna kammānaṃ, yametaṃ magadhe kataṃ;
ఫలం పరియాగ మం పచ్ఛా, భుత్వా దుట్ఠవిసం యథా.
Phalaṃ pariyāga maṃ pacchā, bhutvā duṭṭhavisaṃ yathā.
౧౨౬౮.
1268.
‘‘తతో చుతాహం వేదేహ, రోరువే నిరయే చిరం;
‘‘Tato cutāhaṃ vedeha, roruve niraye ciraṃ;
సకమ్మునా అపచ్చిస్సం, తం సరం న సుఖం లభే.
Sakammunā apaccissaṃ, taṃ saraṃ na sukhaṃ labhe.
౧౨౬౯.
1269.
‘‘బహువస్సగణే తత్థ, ఖేపయిత్వా బహుం దుఖం;
‘‘Bahuvassagaṇe tattha, khepayitvā bahuṃ dukhaṃ;
భిన్నాగతే అహుం రాజ, ఛగలో ఉద్ధతప్ఫలో’’తి.
Bhinnāgate ahuṃ rāja, chagalo uddhatapphalo’’ti.
తత్థ సత్తాతి మహారాజ, ఇధలోకపరలోకా నామ సుకతదుక్కటానఞ్చ ఫలం నామ అత్థి. న హి సంసారో సత్తే సోధేతుం సక్కోతి, సకమ్మునా ఏవ సత్తా సుజ్ఝన్తి. అలాతసేనాపతి చ బీజకదాసో చ ఏకమేవ జాతిం అనుస్సరన్తి. న కేవలం ఏతేవ జాతిం సరన్తి, అహమ్పి అతీతే సత్త జాతియో అత్తనో సంసరితం సరామి, అనాగతేపి ఇతో గన్తబ్బా సత్తేవ జానామి. యా మే సాతి యా సా మమ అతీతే సత్తమీ జాతి ఆసి. కమ్మారపుత్తోతి తాయ జాతియా అహం మగధేసు రాజగహనగరే సువణ్ణకారపుత్తో అహోసిం.
Tattha sattāti mahārāja, idhalokaparalokā nāma sukatadukkaṭānañca phalaṃ nāma atthi. Na hi saṃsāro satte sodhetuṃ sakkoti, sakammunā eva sattā sujjhanti. Alātasenāpati ca bījakadāso ca ekameva jātiṃ anussaranti. Na kevalaṃ eteva jātiṃ saranti, ahampi atīte satta jātiyo attano saṃsaritaṃ sarāmi, anāgatepi ito gantabbā satteva jānāmi. Yā me sāti yā sā mama atīte sattamī jāti āsi. Kammāraputtoti tāya jātiyā ahaṃ magadhesu rājagahanagare suvaṇṇakāraputto ahosiṃ.
పరదారస్స హేఠేన్తోతి పరదారం హేఠేన్తా పరేసం రక్ఖితగోపితే వరభణ్డే అపరజ్ఝన్తా. అట్ఠాతి తం తదా మయా కతం పాపకమ్మం ఓకాసం అలభిత్వా ఓకాసే సతి విపాకదాయకం హుత్వా భస్మపటిచ్ఛన్నో అగ్గి వియ నిహితం అట్ఠాసి. వంసభూమియన్తి వంసరట్ఠే. ఏకపుత్తోతి అసీతికోటివిభవే సేట్ఠికులే అహం ఏకపుత్తకోవ అహోసిం. సాతవే రతన్తి కల్యాణకమ్మే అభిరతం. సో మన్తి సో సహాయకో మం అత్థే కుసలకమ్మే పతిట్ఠాపేసి.
Paradārassaheṭhentoti paradāraṃ heṭhentā paresaṃ rakkhitagopite varabhaṇḍe aparajjhantā. Aṭṭhāti taṃ tadā mayā kataṃ pāpakammaṃ okāsaṃ alabhitvā okāse sati vipākadāyakaṃ hutvā bhasmapaṭicchanno aggi viya nihitaṃ aṭṭhāsi. Vaṃsabhūmiyanti vaṃsaraṭṭhe. Ekaputtoti asītikoṭivibhave seṭṭhikule ahaṃ ekaputtakova ahosiṃ. Sātave ratanti kalyāṇakamme abhirataṃ. So manti so sahāyako maṃ atthe kusalakamme patiṭṭhāpesi.
తం కమ్మన్తి తమ్పి మే కతం కల్యాణకమ్మం తదా ఓకాసం అలభిత్వా ఓకాసే సతి విపాకదాయకం హుత్వా ఉదకన్తికే నిధి వియ నిహితం అట్ఠాసి. యమేతన్తి అథ మమ సన్తకేసు పాపకమ్మేసు యం ఏతం మయా మగధేసు పరదారికకమ్మం కతం, తస్స ఫలం పచ్ఛా మం పరియాగం ఉపగతన్తి అత్థో. యథా కిం? భుత్వా దుట్ఠవిసం యథా, యథా సవిసం భోజనం భుఞ్జిత్వా ఠితస్స తం దుట్ఠం కక్ఖళం హలాహలం విసం కుప్పతి, తథా మం పరియాగతన్తి అత్థో. తతోతి తతో కోసమ్బియం సేట్ఠికులతో. తం సరన్తి తం తస్మిం నిరయే అనుభూతదుక్ఖం సరన్తీ చిత్తసుఖం నామ న లభామి, భయమేవ మే ఉప్పజ్జతి. భిన్నాగతేతి భిన్నాగతే నామ రట్ఠే. ఉద్ధతప్ఫలోతి ఉద్ధతబీజో.
Taṃ kammanti tampi me kataṃ kalyāṇakammaṃ tadā okāsaṃ alabhitvā okāse sati vipākadāyakaṃ hutvā udakantike nidhi viya nihitaṃ aṭṭhāsi. Yametanti atha mama santakesu pāpakammesu yaṃ etaṃ mayā magadhesu paradārikakammaṃ kataṃ, tassa phalaṃ pacchā maṃ pariyāgaṃ upagatanti attho. Yathā kiṃ? Bhutvā duṭṭhavisaṃ yathā, yathā savisaṃ bhojanaṃ bhuñjitvā ṭhitassa taṃ duṭṭhaṃ kakkhaḷaṃ halāhalaṃ visaṃ kuppati, tathā maṃ pariyāgatanti attho. Tatoti tato kosambiyaṃ seṭṭhikulato. Taṃ saranti taṃ tasmiṃ niraye anubhūtadukkhaṃ sarantī cittasukhaṃ nāma na labhāmi, bhayameva me uppajjati. Bhinnāgateti bhinnāgate nāma raṭṭhe. Uddhatapphaloti uddhatabījo.
సో పన ఛగలకో బలసమ్పన్నో అహోసి. పిట్ఠియం అభిరుయ్హపి నం వాహయింసు, యానకేపి యోజయింసు. ఇమమత్థం పకాసేన్తీ ఆహ –
So pana chagalako balasampanno ahosi. Piṭṭhiyaṃ abhiruyhapi naṃ vāhayiṃsu, yānakepi yojayiṃsu. Imamatthaṃ pakāsentī āha –
౧౨౭౦.
1270.
‘‘సాతపుత్తా మయా వూళ్హా, పిట్ఠియా చ రథేన చ;
‘‘Sātaputtā mayā vūḷhā, piṭṭhiyā ca rathena ca;
తస్స కమ్మస్స నిస్సన్దో, పరదారగమనస్స మే’’తి.
Tassa kammassa nissando, paradāragamanassa me’’ti.
తత్థ సాతపుత్తాతి అమచ్చపుత్తా. తస్స కమ్మస్సాతి దేవ, రోరువే మహానిరయే పచ్చనఞ్చ ఛగలకకాలే బీజుప్పాటనఞ్చ పిట్ఠివాహనయానకయోజనాని చ సబ్బోపేస తస్స నిస్సన్దో పరదారగమనస్స మేతి.
Tattha sātaputtāti amaccaputtā. Tassa kammassāti deva, roruve mahāniraye paccanañca chagalakakāle bījuppāṭanañca piṭṭhivāhanayānakayojanāni ca sabbopesa tassa nissando paradāragamanassa meti.
తతో పన చవిత్వా అరఞ్ఞే కపియోనియం పటిసన్ధిం గణ్హి. అథ నం జాతదివసే యూథపతినో దస్సేసుం. సో ‘‘ఆనేథ మే, పుత్త’’న్తి దళ్హం గహేత్వా తస్స విరవన్తస్స దన్తేహి ఫలాని ఉప్పాటేసి. తమత్థం పకాసేన్తీ ఆహ –
Tato pana cavitvā araññe kapiyoniyaṃ paṭisandhiṃ gaṇhi. Atha naṃ jātadivase yūthapatino dassesuṃ. So ‘‘ānetha me, putta’’nti daḷhaṃ gahetvā tassa viravantassa dantehi phalāni uppāṭesi. Tamatthaṃ pakāsentī āha –
౧౨౭౧.
1271.
‘‘తతో చుతాహం వేదేహ, కపి ఆసిం బ్రహావనే;
‘‘Tato cutāhaṃ vedeha, kapi āsiṃ brahāvane;
నిలుఞ్చితఫలోయేవ, యూథపేన పగబ్భినా;
Niluñcitaphaloyeva, yūthapena pagabbhinā;
తస్స కమ్మస్స నిస్సన్దో, పరదారగమనస్స మే’’తి.
Tassa kammassa nissando, paradāragamanassa me’’ti.
తత్థ నిలుఞ్చితఫలోయేవాతి తత్రపాహం పగబ్భేన యూథపతినా లుఞ్చిత్వా ఉప్పాటితఫలోయేవ అహోసిన్తి అత్థో.
Tattha niluñcitaphaloyevāti tatrapāhaṃ pagabbhena yūthapatinā luñcitvā uppāṭitaphaloyeva ahosinti attho.
అథ అపరాపి జాతియో దస్సేన్తీ ఆహ –
Atha aparāpi jātiyo dassentī āha –
౧౨౭౨.
1272.
‘‘తతో చుతాహం వేదేహ, దస్సనేసు పసూ అహుం;
‘‘Tato cutāhaṃ vedeha, dassanesu pasū ahuṃ;
నిలుఞ్చితో జవో భద్రో, యోగ్గం వూళ్హం చిరం మయా;
Niluñcito javo bhadro, yoggaṃ vūḷhaṃ ciraṃ mayā;
తస్స కమ్మస్స నిస్సన్దో, పరదారగమనస్స మే.
Tassa kammassa nissando, paradāragamanassa me.
౧౨౭౩.
1273.
‘‘తతో చుతాహం వేదేహ, వజ్జీసు కులమాగమా;
‘‘Tato cutāhaṃ vedeha, vajjīsu kulamāgamā;
నేవిత్థీ న పుమా ఆసిం, మనుస్సత్తే సుదుల్లభే;
Nevitthī na pumā āsiṃ, manussatte sudullabhe;
తస్స కమ్మస్స నిస్సన్దో, పరదారగమనస్స మే.
Tassa kammassa nissando, paradāragamanassa me.
౧౨౭౪.
1274.
‘‘తతో చుతాహం వేదేహ, అజాయిం నన్దనే వనే;
‘‘Tato cutāhaṃ vedeha, ajāyiṃ nandane vane;
భవనే తావతింసాహం, అచ్ఛరా కామవణ్ణినీ.
Bhavane tāvatiṃsāhaṃ, accharā kāmavaṇṇinī.
౧౨౭౫.
1275.
‘‘విచిత్రవత్థాభరణా, ఆముత్తమణికుణ్డలా;
‘‘Vicitravatthābharaṇā, āmuttamaṇikuṇḍalā;
కుసలా నచ్చగీతస్స, సక్కస్స పరిచారికా.
Kusalā naccagītassa, sakkassa paricārikā.
౧౨౭౬.
1276.
‘‘తత్థ ఠితాహం వేదేహ, సరామి జాతియో ఇమా;
‘‘Tattha ṭhitāhaṃ vedeha, sarāmi jātiyo imā;
అనాగతాపి సత్తేవ, యా గమిస్సం ఇతో చుతా.
Anāgatāpi satteva, yā gamissaṃ ito cutā.
౧౨౭౭.
1277.
‘‘పరియాగతం తం కుసలం, యం మే కోసమ్బియం కతం;
‘‘Pariyāgataṃ taṃ kusalaṃ, yaṃ me kosambiyaṃ kataṃ;
దేవే చేవ మనుస్సే చ, సన్ధావిస్సం ఇతో చుతా.
Deve ceva manusse ca, sandhāvissaṃ ito cutā.
౧౨౭౮.
1278.
‘‘సత్త జచ్చో మహారాజ, నిచ్చం సక్కతపూజితా;
‘‘Satta jacco mahārāja, niccaṃ sakkatapūjitā;
థీభావాపి న ముచ్చిస్సం, ఛట్ఠా నిగతియో ఇమా.
Thībhāvāpi na muccissaṃ, chaṭṭhā nigatiyo imā.
౧౨౭౯.
1279.
‘‘సత్తమీ చ గతి దేవ, దేవపుత్తో మహిద్ధికో;
‘‘Sattamī ca gati deva, devaputto mahiddhiko;
పుమా దేవో భవిస్సామి, దేవకాయస్మిముత్తమో.
Pumā devo bhavissāmi, devakāyasmimuttamo.
౧౨౮౦.
1280.
‘‘అజ్జాపి సన్తానమయం, మాలం గన్థేన్తి నన్దనే;
‘‘Ajjāpi santānamayaṃ, mālaṃ ganthenti nandane;
దేవపుత్తో జవో నామ, యో మే మాలం పటిచ్ఛతి.
Devaputto javo nāma, yo me mālaṃ paṭicchati.
౧౨౮౧.
1281.
‘‘ముహుత్తో వియ సో దిబ్యో, ఇధ వస్సాని సోళస;
‘‘Muhutto viya so dibyo, idha vassāni soḷasa;
రత్తిన్దివో చ సో దిబ్యో, మానుసిం సరదోసతం.
Rattindivo ca so dibyo, mānusiṃ saradosataṃ.
౧౨౮౨.
1282.
‘‘ఇతి కమ్మాని అన్వేన్తి, అసఙ్ఖేయ్యాపి జాతియో;
‘‘Iti kammāni anventi, asaṅkheyyāpi jātiyo;
కల్యాణం యది వా పాపం, న హి కమ్మం వినస్సతీ’’తి.
Kalyāṇaṃ yadi vā pāpaṃ, na hi kammaṃ vinassatī’’ti.
తత్థ దస్సనేసూతి దస్సనరట్ఠేసు. పసూతి గోణో అహోసిం. నిలుఞ్చితోతి వచ్ఛకాలేయేవ మం ఏవం మనాపో భవిస్సతీతి నిబ్బీజకమకంసు. సోహం నిలుఞ్చితో ఉద్ధతబీజో జవో భద్రో అహోసిం. వజ్జీసు కులమాగమాతి గోయోనితో చవిత్వా వజ్జిరట్ఠే ఏకస్మిం మహాభోగకులే నిబ్బత్తిన్తి దస్సేతి. నేవిత్థీ న పుమాతి నపుంసకత్తం సన్ధాయ ఆహ. భవనే తావతింసాహన్తి తావతింసభవనే అహం.
Tattha dassanesūti dassanaraṭṭhesu. Pasūti goṇo ahosiṃ. Niluñcitoti vacchakāleyeva maṃ evaṃ manāpo bhavissatīti nibbījakamakaṃsu. Sohaṃ niluñcito uddhatabījo javo bhadro ahosiṃ. Vajjīsu kulamāgamāti goyonito cavitvā vajjiraṭṭhe ekasmiṃ mahābhogakule nibbattinti dasseti. Nevitthī na pumāti napuṃsakattaṃ sandhāya āha. Bhavane tāvatiṃsāhanti tāvatiṃsabhavane ahaṃ.
తత్థ ఠితాహం, వేదేహ, సరామి జాతియో ఇమాతి సా కిర తస్మిం దేవలోకే ఠితా ‘‘అహం ఏవరూపం దేవలోకం ఆగచ్ఛన్తీ కుతో ను ఖో ఆగతా’’తి ఓలోకేన్తీ వజ్జిరట్ఠే మహాభోగకులే నపుంసకత్తభావతో చవిత్వా తత్థ నిబ్బత్తభావం పస్సి. తతో ‘‘కేన ను ఖో కమ్మేన ఏవరూపే రమణీయే ఠానే నిబ్బత్తామ్హీ’’తి ఓలోకేన్తీ కోసమ్బియం సేట్ఠికులే నిబ్బత్తిత్వా కతం దానాదికుసలం దిస్వా ‘‘ఏతస్స ఫలేన నిబ్బత్తామ్హీ’’తి ఞత్వా ‘‘అనన్తరాతీతే నపుంసకత్తభావే నిబ్బత్తమానా కుతో ఆగతామ్హీ’’తి ఓలోకేన్తీ దస్సనరట్ఠేసు గోయోనియం మహాదుక్ఖస్స అనుభూతభావం అఞ్ఞాసి. తతో అనన్తరం జాతిం అనుస్సరమానా వానరయోనియం ఉద్ధతఫలభావం అద్దస. తతో అనన్తరం అనుస్సరన్తీ భిన్నాగతే ఛగలకయోనియం ఉద్ధతబీజభావం అనుస్సరి. తతో పరం అనుస్సరమానా రోరువే నిబ్బత్తభావం అనుస్సరి.
Tattha ṭhitāhaṃ, vedeha, sarāmi jātiyo imāti sā kira tasmiṃ devaloke ṭhitā ‘‘ahaṃ evarūpaṃ devalokaṃ āgacchantī kuto nu kho āgatā’’ti olokentī vajjiraṭṭhe mahābhogakule napuṃsakattabhāvato cavitvā tattha nibbattabhāvaṃ passi. Tato ‘‘kena nu kho kammena evarūpe ramaṇīye ṭhāne nibbattāmhī’’ti olokentī kosambiyaṃ seṭṭhikule nibbattitvā kataṃ dānādikusalaṃ disvā ‘‘etassa phalena nibbattāmhī’’ti ñatvā ‘‘anantarātīte napuṃsakattabhāve nibbattamānā kuto āgatāmhī’’ti olokentī dassanaraṭṭhesu goyoniyaṃ mahādukkhassa anubhūtabhāvaṃ aññāsi. Tato anantaraṃ jātiṃ anussaramānā vānarayoniyaṃ uddhataphalabhāvaṃ addasa. Tato anantaraṃ anussarantī bhinnāgate chagalakayoniyaṃ uddhatabījabhāvaṃ anussari. Tato paraṃ anussaramānā roruve nibbattabhāvaṃ anussari.
అథస్సా నిరయే తిరచ్ఛానయోనియఞ్చ అనుభూతం దుక్ఖం అనుస్సరన్తియా భయం ఉప్పజ్జి. తతో ‘‘కేన ను ఖో కమ్మేన ఏవరూపం దుక్ఖం అనుభూతం మయా’’తి ఛట్ఠం జాతిం ఓలోకేన్తీ తాయ జాతియా కోసమ్బినగరే కతం కల్యాణకమ్మం దిస్వా సత్తమం ఓలోకేన్తీ మగధరట్ఠే పాపసహాయం నిస్సాయ కతం పరదారికకమ్మం దిస్వా ‘‘ఏతస్స ఫలేన మే తం మహాదుక్ఖం అనుభూత’’న్తి అఞ్ఞాసి. అథ ‘‘ఇతో చవిత్వా అనాగతే కుహిం నిబ్బత్తిస్సామీ’’తి ఓలోకేన్తీ ‘‘యావతాయుకం ఠత్వా పున సక్కస్సేవ పరిచారికా హుత్వా నిబ్బత్తిస్సామీ’’తి అఞ్ఞాసి. ఏవం పునప్పునం ఓలోకయమానా ‘‘తతియేపి అత్తభావే సక్కస్సేవ పరిచారికా హుత్వా నిబ్బత్తిస్సామి, తథా చతుత్థే, పఞ్చమే పన తస్మింయేవ దేవలోకే జవనదేవపుత్తస్స అగ్గమహేసీ హుత్వా నిబ్బత్తిస్సామీ’’తి ఞత్వా తతో అనన్తరం ఓలోకేన్తీ ‘‘ఛట్ఠే అత్తభావే ఇతో తావతింసభవనతో చవిత్వా అఙ్గతిరఞ్ఞో అగ్గమహేసియా కుచ్ఛిమ్హి నిబ్బత్తిస్సామి, ‘రుచా’తి మే నామం భవిస్సతీ’’తి ఞత్వా ‘‘తతో అనన్తరా కుహిం నిబ్బత్తిస్సామీ’’తి ఓలోకేన్తీ ‘‘సత్తమాయ జాతియా తతో చవిత్వా తావతింసభవనే మహిద్ధికో దేవపుత్తో హుత్వా నిబ్బత్తిస్సామి, ఇత్థిభావతో ముచ్చిస్సామీ’’తి అఞ్ఞాసి. తస్మా –
Athassā niraye tiracchānayoniyañca anubhūtaṃ dukkhaṃ anussarantiyā bhayaṃ uppajji. Tato ‘‘kena nu kho kammena evarūpaṃ dukkhaṃ anubhūtaṃ mayā’’ti chaṭṭhaṃ jātiṃ olokentī tāya jātiyā kosambinagare kataṃ kalyāṇakammaṃ disvā sattamaṃ olokentī magadharaṭṭhe pāpasahāyaṃ nissāya kataṃ paradārikakammaṃ disvā ‘‘etassa phalena me taṃ mahādukkhaṃ anubhūta’’nti aññāsi. Atha ‘‘ito cavitvā anāgate kuhiṃ nibbattissāmī’’ti olokentī ‘‘yāvatāyukaṃ ṭhatvā puna sakkasseva paricārikā hutvā nibbattissāmī’’ti aññāsi. Evaṃ punappunaṃ olokayamānā ‘‘tatiyepi attabhāve sakkasseva paricārikā hutvā nibbattissāmi, tathā catutthe, pañcame pana tasmiṃyeva devaloke javanadevaputtassa aggamahesī hutvā nibbattissāmī’’ti ñatvā tato anantaraṃ olokentī ‘‘chaṭṭhe attabhāve ito tāvatiṃsabhavanato cavitvā aṅgatirañño aggamahesiyā kucchimhi nibbattissāmi, ‘rucā’ti me nāmaṃ bhavissatī’’ti ñatvā ‘‘tato anantarā kuhiṃ nibbattissāmī’’ti olokentī ‘‘sattamāya jātiyā tato cavitvā tāvatiṃsabhavane mahiddhiko devaputto hutvā nibbattissāmi, itthibhāvato muccissāmī’’ti aññāsi. Tasmā –
‘‘తత్థ ఠితాహం వేదేహ, సరామి సత్త జాతియో;
‘‘Tattha ṭhitāhaṃ vedeha, sarāmi satta jātiyo;
అనాగతాపి సత్తేవ, యా గమిస్సం ఇతో చుతా’’తి. – ఆదిమాహ;
Anāgatāpi satteva, yā gamissaṃ ito cutā’’ti. – ādimāha;
తత్థ పరియాగతన్తి పరియాయేన అత్తనో వారేన ఆగతం. సత్త జచ్చోతి వజ్జిరట్ఠే నపుంసకజాతియా సద్ధిం దేవలోకే పఞ్చ, అయఞ్చ ఛట్ఠాతి సత్త జాతియోతి వుచ్చన్తి. ఏతా సత్త జాతియో నిచ్చం సక్కతపూజితా అహోసిన్తి దస్సేతి. ఛట్ఠా నిగతియోతి దేవలోకే పన పఞ్చ, అయఞ్చ ఏకాతి ఇమా ఛ గతియో ఇత్థిభావాన ముచ్చిస్సన్తి వదతి. సత్తమీ చాతి ఇతో చవిత్వా అనన్తరం. సన్తానమయన్తి ఏకతోవణ్టకాదివసేన కతసన్తానం. గన్థేన్తీతి యథా సన్తానమయా హోన్తి, ఏవం అజ్జపి మమ పరిచారికా నన్దనవనే మాలం గన్థేన్తియేవ. యో మే మాలం పటిచ్ఛతీతి మహారాజ, అనన్తరజాతియం మమ సామికో జవో నామ దేవపుత్తో యో రుక్ఖతో పతితపతితం మాలం పటిచ్ఛతి.
Tattha pariyāgatanti pariyāyena attano vārena āgataṃ. Satta jaccoti vajjiraṭṭhe napuṃsakajātiyā saddhiṃ devaloke pañca, ayañca chaṭṭhāti satta jātiyoti vuccanti. Etā satta jātiyo niccaṃ sakkatapūjitā ahosinti dasseti. Chaṭṭhā nigatiyoti devaloke pana pañca, ayañca ekāti imā cha gatiyo itthibhāvāna muccissanti vadati. Sattamī cāti ito cavitvā anantaraṃ. Santānamayanti ekatovaṇṭakādivasena katasantānaṃ. Ganthentīti yathā santānamayā honti, evaṃ ajjapi mama paricārikā nandanavane mālaṃ ganthentiyeva. Yo me mālaṃ paṭicchatīti mahārāja, anantarajātiyaṃ mama sāmiko javo nāma devaputto yo rukkhato patitapatitaṃ mālaṃ paṭicchati.
సోళసాతి మహారాజ, మమ జాతియా ఇమాని సోళస వస్సాని, ఏత్తకో పన కాలో దేవానం ఏకో ముహుత్తో, తేన తా మమ చుతభావమ్పి అజానన్తా మమత్థాయ మాలం గన్థేన్తియేవ. మానుసిన్తి మనుస్సానం వస్సగణనం ఆగమ్మ ఏస సరదోసతం వస్ససతం హోతి, ఏవం దీఘాయుకా దేవా . ఇమినా పన కారణేన పరలోకస్స చ కల్యాణపాపకానఞ్చ కమ్మానం అత్థితం జానాహి, దేవాతి.
Soḷasāti mahārāja, mama jātiyā imāni soḷasa vassāni, ettako pana kālo devānaṃ eko muhutto, tena tā mama cutabhāvampi ajānantā mamatthāya mālaṃ ganthentiyeva. Mānusinti manussānaṃ vassagaṇanaṃ āgamma esa saradosataṃ vassasataṃ hoti, evaṃ dīghāyukā devā . Iminā pana kāraṇena paralokassa ca kalyāṇapāpakānañca kammānaṃ atthitaṃ jānāhi, devāti.
అన్వేన్తీతి యథా మం అనుబన్ధింసు, ఏవం అనుబన్ధన్తి. న హి కమ్మం వినస్సతీతి దిట్ఠధమ్మవేదనీయం తస్మింయేవ అత్తభావే, ఉపపజ్జవేదనీయం అనన్తరభవే విపాకం దేతి, అపరాపరియవేదనీయం పన విపాకం అదత్వా న నస్సతి. తం సన్ధాయ ‘‘న హి కమ్మం వినస్సతీ’’తి వత్వా ‘‘దేవ, అహం పరదారికకమ్మస్స నిస్సన్దేన నిరయే చ తిరచ్ఛానయోనియఞ్చ మహన్తం దుక్ఖం అనుభవిం. సచే పన తుమ్హేపి ఇదాని గుణస్స కథం గహేత్వా ఏవం కరిస్సథ, మయా అనుభూతసదిసమేవ దుక్ఖం అనుభవిస్సథ, తస్మా ఏవం మా కరిత్థా’’తి ఆహ.
Anventīti yathā maṃ anubandhiṃsu, evaṃ anubandhanti. Na hi kammaṃ vinassatīti diṭṭhadhammavedanīyaṃ tasmiṃyeva attabhāve, upapajjavedanīyaṃ anantarabhave vipākaṃ deti, aparāpariyavedanīyaṃ pana vipākaṃ adatvā na nassati. Taṃ sandhāya ‘‘na hi kammaṃ vinassatī’’ti vatvā ‘‘deva, ahaṃ paradārikakammassa nissandena niraye ca tiracchānayoniyañca mahantaṃ dukkhaṃ anubhaviṃ. Sace pana tumhepi idāni guṇassa kathaṃ gahetvā evaṃ karissatha, mayā anubhūtasadisameva dukkhaṃ anubhavissatha, tasmā evaṃ mā karitthā’’ti āha.
అథస్స ఉత్తరి ధమ్మం దేసేన్తీ ఆహ –
Athassa uttari dhammaṃ desentī āha –
౧౨౮౩.
1283.
‘‘యో ఇచ్ఛే పురిసో హోతుం, జాతిం జాతిం పునప్పునం;
‘‘Yo icche puriso hotuṃ, jātiṃ jātiṃ punappunaṃ;
పరదారం వివజ్జేయ్య, ధోతపాదోవ కద్దమం.
Paradāraṃ vivajjeyya, dhotapādova kaddamaṃ.
౧౨౮౪.
1284.
‘‘యా ఇచ్ఛే పురిసో హోతుం, జాతిం జాతిం పునప్పునం;
‘‘Yā icche puriso hotuṃ, jātiṃ jātiṃ punappunaṃ;
సామికం అపచాయేయ్య, ఇన్దంవ పరిచారికా.
Sāmikaṃ apacāyeyya, indaṃva paricārikā.
౧౨౮౫.
1285.
‘‘యో ఇచ్ఛే దిబ్యభోగఞ్చ, దిబ్బమాయుం యసం సుఖం;
‘‘Yo icche dibyabhogañca, dibbamāyuṃ yasaṃ sukhaṃ;
పాపాని పరివజ్జేత్వా, తివిధం ధమ్మమాచరే.
Pāpāni parivajjetvā, tividhaṃ dhammamācare.
౧౨౮౬.
1286.
‘‘కాయేన వాచా మనసా, అప్పమత్తో విచక్ఖణో;
‘‘Kāyena vācā manasā, appamatto vicakkhaṇo;
అత్తనో హోతి అత్థాయ, ఇత్థీ వా యది వా పుమా.
Attano hoti atthāya, itthī vā yadi vā pumā.
౧౨౮౭.
1287.
‘‘యే కేచిమే మానుజా జీవలోకే, యసస్సినో సబ్బసమన్తభోగా;
‘‘Ye kecime mānujā jīvaloke, yasassino sabbasamantabhogā;
అసంసయం తేహి పురే సుచిణ్ణం, కమ్మస్సకాసే పుథు సబ్బసత్తా.
Asaṃsayaṃ tehi pure suciṇṇaṃ, kammassakāse puthu sabbasattā.
౧౨౮౮.
1288.
‘‘ఇఙ్ఘానుచిన్తేసి సయమ్పి దేవ, కుతోనిదానా తే ఇమా జనిన్ద;
‘‘Iṅghānucintesi sayampi deva, kutonidānā te imā janinda;
యా తే ఇమా అచ్ఛరాసన్నికాసా, అలఙ్కతా కఞ్చనజాలఛన్నా’’తి.
Yā te imā accharāsannikāsā, alaṅkatā kañcanajālachannā’’ti.
తత్థ హోతున్తి భవితుం. సబ్బసమన్తభోగాతి పరిపుణ్ణసబ్బభోగా. సుచిణ్ణన్తి సుట్ఠు చిణ్ణం కల్యాణకమ్మం కతం. కమ్మస్సకాసేతి కమ్మస్సకా అత్తనా కతకమ్మస్సేవ విపాకపటిసంవేదినో. న హి మాతాపితూహి కతం కమ్మం పుత్తధీతానం విపాకం దేతి, న తాహి పుత్తధీతాహి కతం కమ్మం మాతాపితూనం విపాకం దేతి. సేసేహి కతం సేసానం కిమేవ దస్సతి? ఇఙ్ఘాతి చోదనత్థే నిపాతో. అనుచిన్తేసీతి పునప్పునం చిన్తేయ్యాసి. యా తే ఇమాతి యా ఇమా సోళససహస్సా ఇత్థియో తం ఉపట్ఠహన్తి, ఇమా తే కుతోనిదానా, కిం నిపజ్జిత్వా నిద్దాయన్తేన లద్ధా, ఉదాహు పన్థదూసనసన్ధిచ్ఛేదాదీని పాపాని కత్వా, అదు కల్యాణకమ్మం నిస్సాయ లద్ధాతి ఇదం తావ అత్తనాపి చిన్తేయ్యాసి, దేవాతి.
Tattha hotunti bhavituṃ. Sabbasamantabhogāti paripuṇṇasabbabhogā. Suciṇṇanti suṭṭhu ciṇṇaṃ kalyāṇakammaṃ kataṃ. Kammassakāseti kammassakā attanā katakammasseva vipākapaṭisaṃvedino. Na hi mātāpitūhi kataṃ kammaṃ puttadhītānaṃ vipākaṃ deti, na tāhi puttadhītāhi kataṃ kammaṃ mātāpitūnaṃ vipākaṃ deti. Sesehi kataṃ sesānaṃ kimeva dassati? Iṅghāti codanatthe nipāto. Anucintesīti punappunaṃ cinteyyāsi. Yā te imāti yā imā soḷasasahassā itthiyo taṃ upaṭṭhahanti, imā te kutonidānā, kiṃ nipajjitvā niddāyantena laddhā, udāhu panthadūsanasandhicchedādīni pāpāni katvā, adu kalyāṇakammaṃ nissāya laddhāti idaṃ tāva attanāpi cinteyyāsi, devāti.
ఏవం సా పితరం అనుసాసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Evaṃ sā pitaraṃ anusāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౨౮౯.
1289.
‘‘ఇచ్చేవం పితరం కఞ్ఞా, రుచా తోసేసి అఙ్గతిం;
‘‘Iccevaṃ pitaraṃ kaññā, rucā tosesi aṅgatiṃ;
మూళ్హస్స మగ్గమాచిక్ఖి, ధమ్మమక్ఖాసి సుబ్బతా’’తి.
Mūḷhassa maggamācikkhi, dhammamakkhāsi subbatā’’ti.
తత్థ ఇచ్చేవన్తి భిక్ఖవే, ఇతి ఇమేహి ఏవరూపేహి మధురేహి వచనేహి రుచాకఞ్ఞా పితరం తోసేసి, మూళ్హస్స మగ్గం వియ తస్స సుగతిమగ్గం ఆచిక్ఖి, నానానయేహి సుచరితధమ్మం అక్ఖాసి. ధమ్మం కథేన్తీయేవ సా సుబ్బతా సున్దరవతా అత్తనో అతీతజాతియోపి కథేసి.
Tattha iccevanti bhikkhave, iti imehi evarūpehi madhurehi vacanehi rucākaññā pitaraṃ tosesi, mūḷhassa maggaṃ viya tassa sugatimaggaṃ ācikkhi, nānānayehi sucaritadhammaṃ akkhāsi. Dhammaṃ kathentīyeva sā subbatā sundaravatā attano atītajātiyopi kathesi.
ఏవం పుబ్బణ్హతో పట్ఠాయ సబ్బరత్తిం పితు ధమ్మం దేసేత్వా ‘‘మా, దేవ, నగ్గస్స మిచ్ఛాదిట్ఠికస్స వచనం గణ్హి, ‘అత్థి అయం లోకో, అత్థి పరలోకో , అత్థి సుకటదుక్కటకమ్మానం ఫల’న్తి వదన్తస్స మాదిసస్స కల్యాణమిత్తస్స వచనం గణ్హ, మా అతిత్థేన పక్ఖన్దీ’’తి ఆహ. ఏవం సన్తేపి పితరం మిచ్ఛాదస్సనా మోచేతుం నాసక్ఖి. సో హి కేవలం తస్సా మధురవచనం సుత్వా తుస్సి. మాతాపితరో హి పియపుత్తానం వచనం పియాయన్తి, న పన తం మిచ్ఛాదస్సనం విస్సజ్జేసి. నగరేపి ‘‘రుచా కిర రాజధీతా పితు ధమ్మం దేసేత్వా మిచ్ఛాదస్సనం విస్సజ్జాపేసీ’’తి ఏకకోలాహలం అహోసి. ‘‘పణ్డితా రాజధీతా అజ్జ పితరం మిచ్ఛాదస్సనా మోచేత్వా నగరవాసీనం సోత్థిభావం కరిస్సతీ’’తి మహాజనో తుస్సి. సా పితరం బోధేతుం అసక్కోన్తీ వీరియం అవిస్సజ్జేత్వావ ‘‘యేన కేనచి ఉపాయేన పితు సోత్థిభావం కరిస్సామీ’’తి సిరస్మిం అఞ్జలిం పతిట్ఠపేత్వా దసదిసా నమస్సిత్వా ‘‘ఇమస్మిం లోకే లోకసన్ధారకా ధమ్మికసమణబ్రాహ్మణా నామ లోకపాలదేవతా నామ మహాబ్రహ్మానో నామ అత్థి, తే ఇధాగన్త్వా అత్తనో బలేన మమ పితరం మిచ్ఛాదస్సనం విస్సజ్జాపేన్తు , ఏతస్స గుణే అసతిపి మమ గుణేన మమ సీలేన మమ సచ్చేన ఇధాగన్త్వా ఇమం మిచ్ఛాదస్సనం విస్సజ్జాపేత్వా సకలలోకస్స సోత్థిం కరోన్తూ’’తి అధిట్ఠహిత్వా నమస్సి.
Evaṃ pubbaṇhato paṭṭhāya sabbarattiṃ pitu dhammaṃ desetvā ‘‘mā, deva, naggassa micchādiṭṭhikassa vacanaṃ gaṇhi, ‘atthi ayaṃ loko, atthi paraloko , atthi sukaṭadukkaṭakammānaṃ phala’nti vadantassa mādisassa kalyāṇamittassa vacanaṃ gaṇha, mā atitthena pakkhandī’’ti āha. Evaṃ santepi pitaraṃ micchādassanā mocetuṃ nāsakkhi. So hi kevalaṃ tassā madhuravacanaṃ sutvā tussi. Mātāpitaro hi piyaputtānaṃ vacanaṃ piyāyanti, na pana taṃ micchādassanaṃ vissajjesi. Nagarepi ‘‘rucā kira rājadhītā pitu dhammaṃ desetvā micchādassanaṃ vissajjāpesī’’ti ekakolāhalaṃ ahosi. ‘‘Paṇḍitā rājadhītā ajja pitaraṃ micchādassanā mocetvā nagaravāsīnaṃ sotthibhāvaṃ karissatī’’ti mahājano tussi. Sā pitaraṃ bodhetuṃ asakkontī vīriyaṃ avissajjetvāva ‘‘yena kenaci upāyena pitu sotthibhāvaṃ karissāmī’’ti sirasmiṃ añjaliṃ patiṭṭhapetvā dasadisā namassitvā ‘‘imasmiṃ loke lokasandhārakā dhammikasamaṇabrāhmaṇā nāma lokapāladevatā nāma mahābrahmāno nāma atthi, te idhāgantvā attano balena mama pitaraṃ micchādassanaṃ vissajjāpentu , etassa guṇe asatipi mama guṇena mama sīlena mama saccena idhāgantvā imaṃ micchādassanaṃ vissajjāpetvā sakalalokassa sotthiṃ karontū’’ti adhiṭṭhahitvā namassi.
తదా బోధిసత్తో నారదో నామ మహాబ్రహ్మా అహోసి. బోధిసత్తా చ నామ అత్తనో మేత్తాభావనాయ అనుద్దయాయ మహన్తభావేన సుప్పటిపన్నదుప్పటిపన్నే సత్తే దస్సనత్థం కాలానుకాలం లోకం ఓలోకేన్తి. సో తం దివసం లోకం ఓలోకేన్తో తం రాజధీతరం పితు మిచ్ఛాదిట్ఠిమోచనత్థం లోకసన్ధారకదేవతాయో నమస్సమానం దిస్వా, ‘‘ఠపేత్వా మం అఞ్ఞో ఏతం రాజానం మిచ్ఛాదస్సనం విస్సజ్జాపేతుం సమత్థో నామ నత్థి, అజ్జ మయా రాజధీతు సఙ్గహం, రఞ్ఞో చ సపరిజనస్స సోత్థిభావం కత్వా ఆగన్తుం వట్టతి, కేన ను ఖో వేసేన గమిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ‘‘మనుస్సానం పబ్బజితా పియా చేవ గరునో చ ఆదేయ్యవచనా చ, తస్మా పబ్బజితవేసేన గమిస్సామీ’’తి సన్నిట్ఠానం కత్వా పాసాదికం సువణ్ణవణ్ణం మనుస్సత్తభావం మాపేత్వా మనుఞ్ఞం జటామణ్డలం బన్ధిత్వా జటన్తరే కఞ్చనసూచిం ఓదహిత్వా అన్తో రత్తపటం ఉపరి రత్తవాకచీరం నివాసేత్వా పారుపిత్వా సువణ్ణతారాఖచితం రజతమయం అజినచమ్మం ఏకంసే కత్వా ముత్తాసిక్కాయ పక్ఖిత్తం సువణ్ణమయం భిక్ఖాభాజనం ఆదాయ తీసు ఠానేసు ఓనతం సువణ్ణకాజం ఖన్ధే కత్వా ముత్తాసిక్కాయ ఏవ పవాళకమణ్డలుం ఆదాయ ఇమినా ఇసివేసేన గగనతలే చన్దో వియ విరోచమానో ఆకాసేన ఆగన్త్వా అలఙ్కతచన్దకపాసాదమహాతలం పవిసిత్వా రఞ్ఞో పురతో ఆకాసే అట్ఠాసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Tadā bodhisatto nārado nāma mahābrahmā ahosi. Bodhisattā ca nāma attano mettābhāvanāya anuddayāya mahantabhāvena suppaṭipannaduppaṭipanne satte dassanatthaṃ kālānukālaṃ lokaṃ olokenti. So taṃ divasaṃ lokaṃ olokento taṃ rājadhītaraṃ pitu micchādiṭṭhimocanatthaṃ lokasandhārakadevatāyo namassamānaṃ disvā, ‘‘ṭhapetvā maṃ añño etaṃ rājānaṃ micchādassanaṃ vissajjāpetuṃ samattho nāma natthi, ajja mayā rājadhītu saṅgahaṃ, rañño ca saparijanassa sotthibhāvaṃ katvā āgantuṃ vaṭṭati, kena nu kho vesena gamissāmī’’ti cintetvā ‘‘manussānaṃ pabbajitā piyā ceva garuno ca ādeyyavacanā ca, tasmā pabbajitavesena gamissāmī’’ti sanniṭṭhānaṃ katvā pāsādikaṃ suvaṇṇavaṇṇaṃ manussattabhāvaṃ māpetvā manuññaṃ jaṭāmaṇḍalaṃ bandhitvā jaṭantare kañcanasūciṃ odahitvā anto rattapaṭaṃ upari rattavākacīraṃ nivāsetvā pārupitvā suvaṇṇatārākhacitaṃ rajatamayaṃ ajinacammaṃ ekaṃse katvā muttāsikkāya pakkhittaṃ suvaṇṇamayaṃ bhikkhābhājanaṃ ādāya tīsu ṭhānesu onataṃ suvaṇṇakājaṃ khandhe katvā muttāsikkāya eva pavāḷakamaṇḍaluṃ ādāya iminā isivesena gaganatale cando viya virocamāno ākāsena āgantvā alaṅkatacandakapāsādamahātalaṃ pavisitvā rañño purato ākāse aṭṭhāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౨౯౦.
1290.
‘‘అథాగమా బ్రహ్మలోకా, నారదో మానుసిం పజం;
‘‘Athāgamā brahmalokā, nārado mānusiṃ pajaṃ;
జమ్బుదీపం అవేక్ఖన్తో, అద్దా రాజానమఙ్గతిం.
Jambudīpaṃ avekkhanto, addā rājānamaṅgatiṃ.
౧౨౯౧.
1291.
‘‘తతో పతిట్ఠా పాసాదే, వేదేహస్స పురత్థతో;
‘‘Tato patiṭṭhā pāsāde, vedehassa puratthato;
తఞ్చ దిస్వానానుప్పత్తం, రుచా ఇసిమవన్దథా’’తి.
Tañca disvānānuppattaṃ, rucā isimavandathā’’ti.
తత్థ అద్దాతి బ్రహ్మలోకే ఠితోవ జమ్బుదీపం అవేక్ఖన్తో గుణాజీవకస్స సన్తికే గహితమిచ్ఛాదస్సనం రాజానం అఙ్గతిం అద్దస, తస్మా ఆగతోతి అత్థో. తతో పతిట్ఠాతి తతో సో బ్రహ్మా తస్స రఞ్ఞో అమచ్చగణపరివుతస్స నిసిన్నస్స పురతో తస్మిం పాసాదే అపదే పదం దస్సేన్తో ఆకాసే పతిట్ఠహి. అనుప్పత్తన్తి ఆగతం. ఇసిన్తి ఇసివేసేన ఆగతత్తా సత్థా ‘‘ఇసి’’న్తి ఆహ. అవన్దథాతి ‘‘మమానుగ్గహేన మమ పితరి కారుఞ్ఞం కత్వా ఏకో దేవరాజా ఆగతో భవిస్సతీ’’తి హట్ఠపహట్ఠా వాతాభిహటా సువణ్ణకదలీ వియ ఓనమిత్వా నారదబ్రహ్మానం అవన్ది.
Tattha addāti brahmaloke ṭhitova jambudīpaṃ avekkhanto guṇājīvakassa santike gahitamicchādassanaṃ rājānaṃ aṅgatiṃ addasa, tasmā āgatoti attho. Tato patiṭṭhāti tato so brahmā tassa rañño amaccagaṇaparivutassa nisinnassa purato tasmiṃ pāsāde apade padaṃ dassento ākāse patiṭṭhahi. Anuppattanti āgataṃ. Isinti isivesena āgatattā satthā ‘‘isi’’nti āha. Avandathāti ‘‘mamānuggahena mama pitari kāruññaṃ katvā eko devarājā āgato bhavissatī’’ti haṭṭhapahaṭṭhā vātābhihaṭā suvaṇṇakadalī viya onamitvā nāradabrahmānaṃ avandi.
రాజాపి తం దిస్వావ బ్రహ్మతేజేన తజ్జితో అత్తనో ఆసనే సణ్ఠాతుం అసక్కోన్తో ఆసనా ఓరుయ్హ భూమియం ఠత్వా ఆగతట్ఠానఞ్చ నామగోత్తఞ్చ పుచ్ఛి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –
Rājāpi taṃ disvāva brahmatejena tajjito attano āsane saṇṭhātuṃ asakkonto āsanā oruyha bhūmiyaṃ ṭhatvā āgataṭṭhānañca nāmagottañca pucchi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –
౧౨౯౨.
1292.
‘‘అథాసనమ్హా ఓరుయ్హ, రాజా బ్యథితమానసో;
‘‘Athāsanamhā oruyha, rājā byathitamānaso;
నారదం పరిపుచ్ఛన్తో, ఇదం వచనమబ్రవి.
Nāradaṃ paripucchanto, idaṃ vacanamabravi.
౧౨౯౩.
1293.
‘కుతో ను ఆగచ్ఛసి దేవవణ్ణి, ఓభాసయం సబ్బదిసా చన్దిమావ;
‘Kuto nu āgacchasi devavaṇṇi, obhāsayaṃ sabbadisā candimāva;
అక్ఖాహి మే పుచ్ఛితో నామగోత్తం, కథం తం జానన్తి మనుస్సలోకే’’’తి.
Akkhāhi me pucchito nāmagottaṃ, kathaṃ taṃ jānanti manussaloke’’’ti.
తత్థ బ్యథితమానసోతి భీతచిత్తో. కుతో నూతి కచ్చి ను ఖో విజ్జాధరో భవేయ్యాతి మఞ్ఞమానో అవన్దిత్వావ ఏవం పుచ్ఛి.
Tattha byathitamānasoti bhītacitto. Kuto nūti kacci nu kho vijjādharo bhaveyyāti maññamāno avanditvāva evaṃ pucchi.
అథ సో ‘‘అయం రాజా ‘పరలోకో నత్థీ’తి మఞ్ఞతి, పరలోకమేవస్స తావ ఆచిక్ఖిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా గాథమాహ –
Atha so ‘‘ayaṃ rājā ‘paraloko natthī’ti maññati, paralokamevassa tāva ācikkhissāmī’’ti cintetvā gāthamāha –
౧౨౯౪.
1294.
‘‘అహఞ్హి దేవతో ఇదాని ఏమి, ఓభాసయం సబ్బదిసా చన్దిమావ;
‘‘Ahañhi devato idāni emi, obhāsayaṃ sabbadisā candimāva;
అక్ఖామి తే పుచ్ఛితో నామగోత్తం, జానన్తి మం నారదో కస్సపో చా’’తి.
Akkhāmi te pucchito nāmagottaṃ, jānanti maṃ nārado kassapo cā’’ti.
తత్థ దేవతోతి దేవలోకతో. నారదో కస్సపో చాతి మం నామేన నారదో, గోత్తేన కస్సపోతి జానన్తి.
Tattha devatoti devalokato. Nārado kassapo cāti maṃ nāmena nārado, gottena kassapoti jānanti.
అథ రాజా ‘‘ఇమం పచ్ఛాపి పరలోకం పుచ్ఛిస్సామి, ఇద్ధియా లద్ధకారణం తావ పుచ్ఛిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా గాథమాహ –
Atha rājā ‘‘imaṃ pacchāpi paralokaṃ pucchissāmi, iddhiyā laddhakāraṇaṃ tāva pucchissāmī’’ti cintetvā gāthamāha –
౧౨౯౫.
1295.
‘‘అచ్ఛేరరూపం తవ యాదిసఞ్చ, వేహాయసం గచ్ఛసి తిట్ఠసీ చ;
‘‘Accherarūpaṃ tava yādisañca, vehāyasaṃ gacchasi tiṭṭhasī ca;
పుచ్ఛామి తం నారద ఏతమత్థం, అథ కేన వణ్ణేన తవాయమిద్ధీ’’తి.
Pucchāmi taṃ nārada etamatthaṃ, atha kena vaṇṇena tavāyamiddhī’’ti.
తత్థ యాదిసఞ్చాతి యాదిసఞ్చ తవ సణ్ఠానం, యఞ్చ త్వం ఆకాసే గచ్ఛసి తిట్ఠసి చ, ఇదం అచ్ఛరియజాతం.
Tattha yādisañcāti yādisañca tava saṇṭhānaṃ, yañca tvaṃ ākāse gacchasi tiṭṭhasi ca, idaṃ acchariyajātaṃ.
నారదో ఆహ –
Nārado āha –
౧౨౯౬.
1296.
‘‘సచ్చఞ్చ ధమ్మో చ దమో చ చాగో, గుణా మమేతే పకతా పురాణా;
‘‘Saccañca dhammo ca damo ca cāgo, guṇā mamete pakatā purāṇā;
తేహేవ ధమ్మేహి సుసేవితేహి, మనోజలో యేన కామం గతోస్మీ’’తి.
Teheva dhammehi susevitehi, manojalo yena kāmaṃ gatosmī’’ti.
తత్థ సచ్చన్తి ముసావాదవిరహితం వచీసచ్చం. ధమ్మోతి తివిధసుచరితధమ్మో చేవ కసిణపరికమ్మఝానధమ్మో చ. దమోతి ఇన్ద్రియదమనం. చాగోతి కిలేసపరిచ్చాగో చ దేయ్యధమ్మపరిచ్చాగో చ. మమేతే గుణాతి మమ ఏతే గుణసమ్పయుత్తా గుణసహగతా. పకతా పురాణాతి మయా పురిమభవే కతాతి దస్సేతి. ‘‘తేహేవ ధమ్మేహి సుసేవితేహీ’’తి తే సబ్బే గుణే సుసేవితే పరిచారితే దస్సేతి. మనోజవోతి ఇద్ధియా కారణేన పటిలద్ధో. యేన కామం గతోస్మీతి యేన దేవట్ఠానే చ మనుస్సట్ఠానే చ గన్తుం ఇచ్ఛనం, తేన గతోస్మీతి అత్థో.
Tattha saccanti musāvādavirahitaṃ vacīsaccaṃ. Dhammoti tividhasucaritadhammo ceva kasiṇaparikammajhānadhammo ca. Damoti indriyadamanaṃ. Cāgoti kilesapariccāgo ca deyyadhammapariccāgo ca. Mamete guṇāti mama ete guṇasampayuttā guṇasahagatā. Pakatā purāṇāti mayā purimabhave katāti dasseti. ‘‘Teheva dhammehi susevitehī’’ti te sabbe guṇe susevite paricārite dasseti. Manojavoti iddhiyā kāraṇena paṭiladdho. Yena kāmaṃ gatosmīti yena devaṭṭhāne ca manussaṭṭhāne ca gantuṃ icchanaṃ, tena gatosmīti attho.
రాజా ఏవం తస్మిం కథేన్తేపి మిచ్ఛాదస్సనస్స గహితత్తా పరలోకం అసద్దహన్తో ‘‘అత్థి ను ఖో పుఞ్ఞవిపాకో’’తి వత్వా గాథమాహ –
Rājā evaṃ tasmiṃ kathentepi micchādassanassa gahitattā paralokaṃ asaddahanto ‘‘atthi nu kho puññavipāko’’ti vatvā gāthamāha –
౧౨౯౭.
1297.
‘‘అచ్ఛేరమాచిక్ఖసి పుఞ్ఞసిద్ధిం, సచే హి ఏతేహి యథా వదేసి;
‘‘Accheramācikkhasi puññasiddhiṃ, sace hi etehi yathā vadesi;
పుచ్ఛామి తం నారద ఏతమత్థం, పుట్ఠో చ మే సాధు వియాకరోహీ’’తి.
Pucchāmi taṃ nārada etamatthaṃ, puṭṭho ca me sādhu viyākarohī’’ti.
తత్థ పుఞ్ఞసిద్ధిన్తి పుఞ్ఞానం సిద్ధిం ఫలదాయకత్తం ఆచిక్ఖన్తో అచ్ఛరియం ఆచిక్ఖసి.
Tattha puññasiddhinti puññānaṃ siddhiṃ phaladāyakattaṃ ācikkhanto acchariyaṃ ācikkhasi.
నారదో ఆహ –
Nārado āha –
౧౨౯౮.
1298.
‘‘పుచ్ఛస్సు మం రాజ తవేస అత్థో, యం సంసయం కురుసే భూమిపాల;
‘‘Pucchassu maṃ rāja tavesa attho, yaṃ saṃsayaṃ kuruse bhūmipāla;
అహం తం నిస్సంసయతం గమేమి, నయేహి ఞాయేహి చ హేతుభీ చా’’తి.
Ahaṃ taṃ nissaṃsayataṃ gamemi, nayehi ñāyehi ca hetubhī cā’’ti.
తత్థ తవేస అత్థోతి పుచ్ఛితబ్బకో నామ తవ ఏస అత్థో. యం సంసయన్తి యం కిస్మిఞ్చిదేవ అత్థే సంసయం కరోసి, తం మం పుచ్ఛ. నిస్సంసయతన్తి అహం తం నిస్సంసయభావం గమేమి. నయేహీతి కారణవచనేహి. ఞాయేహీతి ఞాణేహి. హేతుభీతి పచ్చయేహి, పటిఞ్ఞామత్తేనేవ అవత్వా ఞాణేన పరిచ్ఛిన్దిత్వా కారణవచనేన చ తేసం ధమ్మానం సముట్ఠాపకపచ్చయేహి చ తం నిస్సంసయం కరిస్సామీతి అత్థో.
Tattha tavesa atthoti pucchitabbako nāma tava esa attho. Yaṃ saṃsayanti yaṃ kismiñcideva atthe saṃsayaṃ karosi, taṃ maṃ puccha. Nissaṃsayatanti ahaṃ taṃ nissaṃsayabhāvaṃ gamemi. Nayehīti kāraṇavacanehi. Ñāyehīti ñāṇehi. Hetubhīti paccayehi, paṭiññāmatteneva avatvā ñāṇena paricchinditvā kāraṇavacanena ca tesaṃ dhammānaṃ samuṭṭhāpakapaccayehi ca taṃ nissaṃsayaṃ karissāmīti attho.
రాజా ఆహ –
Rājā āha –
౧౨౯౯.
1299.
‘‘పుచ్ఛామి తం నారద ఏతమత్థం, పుట్ఠో చ మే నారద మా ముసా భణి;
‘‘Pucchāmi taṃ nārada etamatthaṃ, puṭṭho ca me nārada mā musā bhaṇi;
అత్థి ను దేవా పితరో ను అత్థి, లోకో పరో అత్థి జనో యమాహూ’’తి.
Atthi nu devā pitaro nu atthi, loko paro atthi jano yamāhū’’ti.
తత్థ జనో యమాహూతి యం జనో ఏవమాహ – ‘‘అత్థి దేవా, అత్థి పితరో, అత్థి పరో లోకో’’తి, తం సబ్బం అత్థి ను ఖోతి పుచ్ఛతి.
Tattha jano yamāhūti yaṃ jano evamāha – ‘‘atthi devā, atthi pitaro, atthi paro loko’’ti, taṃ sabbaṃ atthi nu khoti pucchati.
నారదో ఆహ –
Nārado āha –
౧౩౦౦.
1300.
‘‘అత్థేవ దేవా పితరో చ అత్థి, లోకో పరో అత్థి జనో యమాహు;
‘‘Attheva devā pitaro ca atthi, loko paro atthi jano yamāhu;
కామేసు గిద్ధా చ నరా పమూళ్హా, లోకం పరం న విదూ మోహయుత్తా’’తి.
Kāmesu giddhā ca narā pamūḷhā, lokaṃ paraṃ na vidū mohayuttā’’ti.
తత్థ అత్థేవ దేవాతి మహారాజ, దేవా చ పితరో చ అత్థి, యమ్పి జనో పరలోకమాహ, సోపి అత్థేవ. న విదూతి కామగిద్ధా పన మోహమూళ్హా జనా పరలోకం న విదన్తి న జానన్తీతి.
Tattha attheva devāti mahārāja, devā ca pitaro ca atthi, yampi jano paralokamāha, sopi attheva. Na vidūti kāmagiddhā pana mohamūḷhā janā paralokaṃ na vidanti na jānantīti.
తం సుత్వా రాజా పరిహాసం కరోన్తో ఏవమాహ –
Taṃ sutvā rājā parihāsaṃ karonto evamāha –
౧౩౦౧.
1301.
‘‘అత్థీతి చే నారద సద్దహాసి, నివేసనం పరలోకే మతానం;
‘‘Atthīti ce nārada saddahāsi, nivesanaṃ paraloke matānaṃ;
ఇధేవ మే పఞ్చ సతాని దేహి, దస్సామి తే పరలోకే సహస్స’’న్తి.
Idheva me pañca satāni dehi, dassāmi te paraloke sahassa’’nti.
తత్థ నివేసనన్తి నివాసట్ఠానం. పఞ్చ సతానీతి పఞ్చ కహాపణసతాని.
Tattha nivesananti nivāsaṭṭhānaṃ. Pañca satānīti pañca kahāpaṇasatāni.
అథ నం మహాసత్తో పరిసమజ్ఝేయేవ గరహన్తో ఆహ –
Atha naṃ mahāsatto parisamajjheyeva garahanto āha –
౧౩౦౨.
1302.
‘‘దజ్జేము ఖో పఞ్చ సతాని భోతో, జఞ్ఞాము చే సీలవన్తం వదఞ్ఞుం;
‘‘Dajjemu kho pañca satāni bhoto, jaññāmu ce sīlavantaṃ vadaññuṃ;
లుద్దం తం భోన్తం నిరయే వసన్తం, కో చోదయే పరలోకే సహస్సం.
Luddaṃ taṃ bhontaṃ niraye vasantaṃ, ko codaye paraloke sahassaṃ.
౧౩౦౩.
1303.
‘‘ఇధేవ యో హోతి అధమ్మసీలో, పాపాచారో అలసో లుద్దకమ్మో;
‘‘Idheva yo hoti adhammasīlo, pāpācāro alaso luddakammo;
న పణ్డితా తస్మిం ఇణం దదన్తి, న హి ఆగమో హోతి తథావిధమ్హా.
Na paṇḍitā tasmiṃ iṇaṃ dadanti, na hi āgamo hoti tathāvidhamhā.
౧౩౦౪.
1304.
‘‘దక్ఖఞ్చ పోసం మనుజా విదిత్వా, ఉట్ఠానకం సీలవన్తం వదఞ్ఞుం;
‘‘Dakkhañca posaṃ manujā viditvā, uṭṭhānakaṃ sīlavantaṃ vadaññuṃ;
సయమేవ భోగేహి నిమన్తయన్తి, కమ్మం కరిత్వా పున మాహరేసీ’’తి.
Sayameva bhogehi nimantayanti, kammaṃ karitvā puna māharesī’’ti.
తత్థ జఞ్ఞాము చేతి యది మయం భవన్తం ‘‘సీలవా ఏస వదఞ్ఞూ, ధమ్మికసమణబ్రాహ్మణానం ఇమస్మిం కాలే ఇమినా నామత్థోతి జానిత్వా తస్స తస్స కిచ్చస్స కారకో వదఞ్ఞూ’’తి జానేయ్యామ. అథ తే వడ్ఢియా పఞ్చ సతాని దదేయ్యామ, త్వం పన లుద్దో సాహసికో మిచ్ఛాదస్సనం గహేత్వా దానసాలం విద్ధంసేత్వా పరదారేసు అపరజ్ఝసి, ఇతో చుతో నిరయే ఉప్పజ్జిస్ససి, ఏవం లుద్దం తం నిరయే వసన్తం భోన్తం తత్థ గన్త్వా కో ‘‘సహస్సం మే దేహీ’’తి చోదేస్సతి. తథావిధమ్హాతి తాదిసా పురిసా దిన్నస్స ఇణస్స పున ఆగమో నామ న హోతి. దక్ఖన్తి ధనుప్పాదనకుసలం. పున మాహరేసీతి అత్తనో కమ్మం కరిత్వా ధనం ఉప్పాదేత్వా పున అమ్హాకం సన్తకం ఆహరేయ్యాసి, మా నిక్కమ్మో వసీతి సయమేవ భోగేహి నిమన్తయన్తీతి.
Tattha jaññāmu ceti yadi mayaṃ bhavantaṃ ‘‘sīlavā esa vadaññū, dhammikasamaṇabrāhmaṇānaṃ imasmiṃ kāle iminā nāmatthoti jānitvā tassa tassa kiccassa kārako vadaññū’’ti jāneyyāma. Atha te vaḍḍhiyā pañca satāni dadeyyāma, tvaṃ pana luddo sāhasiko micchādassanaṃ gahetvā dānasālaṃ viddhaṃsetvā paradāresu aparajjhasi, ito cuto niraye uppajjissasi, evaṃ luddaṃ taṃ niraye vasantaṃ bhontaṃ tattha gantvā ko ‘‘sahassaṃ me dehī’’ti codessati. Tathāvidhamhāti tādisā purisā dinnassa iṇassa puna āgamo nāma na hoti. Dakkhanti dhanuppādanakusalaṃ. Puna māharesīti attano kammaṃ karitvā dhanaṃ uppādetvā puna amhākaṃ santakaṃ āhareyyāsi, mā nikkammo vasīti sayameva bhogehi nimantayantīti.
ఇతి రాజా తేన నిగ్గయ్హమానో అప్పటిభానో అహోసి. మహాజనో హట్ఠతుట్ఠో హుత్వా ‘‘మహిద్ధికో దేవోపి అజ్జ రాజానం మిచ్ఛాదస్సనం విస్సజ్జాపేస్సతీ’’తి సకలనగరం ఏకకోలాహలం అహోసి. మహాసత్తస్సానుభావేన తదా సత్తయోజనికాయ మిథిలాయ తస్స ధమ్మదేసనం అస్సుణన్తో నామ నాహోసి. అథ మహాసత్తో ‘‘అయం రాజా అతివియ దళ్హం మిచ్ఛాదస్సనం గణ్హి, నిరయభయేన నం సన్తజ్జేత్వా మిచ్ఛాదిట్ఠిం విస్సజ్జాపేత్వా పున దేవలోకేన అస్సాసేస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ‘‘మహారాజ, సచే దిట్ఠిం న విస్సజ్జేస్ససి, ఏవం అనన్తదుక్ఖం నిరయం గమిస్ససీ’’తి వత్వా నిరయకథం పట్ఠపేసి –
Iti rājā tena niggayhamāno appaṭibhāno ahosi. Mahājano haṭṭhatuṭṭho hutvā ‘‘mahiddhiko devopi ajja rājānaṃ micchādassanaṃ vissajjāpessatī’’ti sakalanagaraṃ ekakolāhalaṃ ahosi. Mahāsattassānubhāvena tadā sattayojanikāya mithilāya tassa dhammadesanaṃ assuṇanto nāma nāhosi. Atha mahāsatto ‘‘ayaṃ rājā ativiya daḷhaṃ micchādassanaṃ gaṇhi, nirayabhayena naṃ santajjetvā micchādiṭṭhiṃ vissajjāpetvā puna devalokena assāsessāmī’’ti cintetvā ‘‘mahārāja, sace diṭṭhiṃ na vissajjessasi, evaṃ anantadukkhaṃ nirayaṃ gamissasī’’ti vatvā nirayakathaṃ paṭṭhapesi –
౧౩౦౫.
1305.
‘‘ఇతో చుతో దక్ఖసి తత్థ రాజ, కాకోలసఙ్ఘేహి వికస్సమానం;
‘‘Ito cuto dakkhasi tattha rāja, kākolasaṅghehi vikassamānaṃ;
తం ఖజ్జమానం నిరయే వసన్తం, కాకేహి గిజ్ఝేహి చ సేనకేహి;
Taṃ khajjamānaṃ niraye vasantaṃ, kākehi gijjhehi ca senakehi;
సఞ్ఛిన్నగత్తం రుహిరం సవన్తం, కో చోదయే పరలోకే సహస్స’’న్తి.
Sañchinnagattaṃ ruhiraṃ savantaṃ, ko codaye paraloke sahassa’’nti.
తత్థ కాకోలసఙ్ఘేహీతి లోహతుణ్డేహి కాకసఙ్ఘేహి. వికస్సమానన్తి అత్తానం ఆకడ్ఢియమానం తత్థ నిరయే పస్సిస్ససి. తన్తి తం భవన్తం.
Tattha kākolasaṅghehīti lohatuṇḍehi kākasaṅghehi. Vikassamānanti attānaṃ ākaḍḍhiyamānaṃ tattha niraye passissasi. Tanti taṃ bhavantaṃ.
తం పన కాకోలనిరయం వణ్ణేత్వా ‘‘సచేపి ఏత్థ న నిబ్బత్తిస్ససి, లోకన్తరనిరయే నిబ్బత్తిస్ససీ’’తి వత్వా తం నిరయం దస్సేతుం గాథమాహ –
Taṃ pana kākolanirayaṃ vaṇṇetvā ‘‘sacepi ettha na nibbattissasi, lokantaraniraye nibbattissasī’’ti vatvā taṃ nirayaṃ dassetuṃ gāthamāha –
౧౩౦౬.
1306.
‘‘అన్ధంతమం తత్థ న చన్దసూరియా, నిరయో సదా తుములో ఘోరరూపో;
‘‘Andhaṃtamaṃ tattha na candasūriyā, nirayo sadā tumulo ghorarūpo;
సా నేవ రత్తీ న దివా పఞ్ఞాయతి, తథావిధే కో విచరే ధనత్థికో’’తి.
Sā neva rattī na divā paññāyati, tathāvidhe ko vicare dhanatthiko’’ti.
తత్థ అన్ధం తమన్తి మహారాజ, యమ్హి లోకన్తరనిరయే మిచ్ఛాదిట్ఠికా నిబ్బత్తన్తి, తత్థ చక్ఖువిఞ్ఞాణస్స ఉప్పత్తినివారణం అన్ధతమం. సదా తుములోతి సో నిరయో నిచ్చం బహలన్ధకారో. ఘోరరూపోతి భీసనకజాతికో. సా నేవ రత్తీతి యా ఇధ రత్తి దివా చ, సా నేవ తత్థ పఞ్ఞాయతి. కో విచరేతి కో ఉద్ధారం సోధేన్తో విచరిస్సతి.
Tattha andhaṃ tamanti mahārāja, yamhi lokantaraniraye micchādiṭṭhikā nibbattanti, tattha cakkhuviññāṇassa uppattinivāraṇaṃ andhatamaṃ. Sadā tumuloti so nirayo niccaṃ bahalandhakāro. Ghorarūpoti bhīsanakajātiko. Sā neva rattīti yā idha ratti divā ca, sā neva tattha paññāyati. Ko vicareti ko uddhāraṃ sodhento vicarissati.
తమ్పిస్స లోకన్తరనిరయం విత్థారేన వణ్ణేత్వా ‘‘మహారాజ, మిచ్ఛాదిట్ఠిం అవిస్సజ్జేన్తో న కేవలం ఏతదేవ, అఞ్ఞమ్పి దుక్ఖం అనుభవిస్ససీ’’తి దస్సేన్తో గాథమాహ –
Tampissa lokantaranirayaṃ vitthārena vaṇṇetvā ‘‘mahārāja, micchādiṭṭhiṃ avissajjento na kevalaṃ etadeva, aññampi dukkhaṃ anubhavissasī’’ti dassento gāthamāha –
౧౩౦౭.
1307.
‘‘సబలో చ సామో చ దువే సువానా, పవద్ధకాయా బలినో మహన్తా;
‘‘Sabalo ca sāmo ca duve suvānā, pavaddhakāyā balino mahantā;
ఖాదన్తి దన్తేహి అయోమయేహి, ఇతో పణున్నం పరలోకపత్త’’న్తి.
Khādanti dantehi ayomayehi, ito paṇunnaṃ paralokapatta’’nti.
తత్థ ఇతో పణున్నన్తి ఇమమ్హా మనుస్సలోకా చుతం. పరతో నిరయేసుపి ఏసేవ నయో. తస్మా సబ్బాని తాని నిరయట్ఠానాని నిరయపాలానం ఉపక్కమేహి సద్ధిం హేట్ఠా వుత్తనయేనేవ విత్థారేత్వా తాసం తాసం గాథానం అనుత్తానాని పదాని వణ్ణేతబ్బాని.
Tattha ito paṇunnanti imamhā manussalokā cutaṃ. Parato nirayesupi eseva nayo. Tasmā sabbāni tāni nirayaṭṭhānāni nirayapālānaṃ upakkamehi saddhiṃ heṭṭhā vuttanayeneva vitthāretvā tāsaṃ tāsaṃ gāthānaṃ anuttānāni padāni vaṇṇetabbāni.
౧౩౦౮.
1308.
‘‘తం ఖజ్జమానం నిరయే వసన్తం, లుద్దేహి వాళేహి అఘమ్మిగేహి చ;
‘‘Taṃ khajjamānaṃ niraye vasantaṃ, luddehi vāḷehi aghammigehi ca;
సఞ్ఛిన్నగత్తం రుహిరం సవన్తం, కో చోదయే పరలోకే సహస్స’’న్తి.
Sañchinnagattaṃ ruhiraṃ savantaṃ, ko codaye paraloke sahassa’’nti.
తత్థ లుద్దేహీతి దారుణేహి. వాళేహీతి దుట్ఠేహి. అఘమ్మిగేహీతి అఘావహేహి మిగేహి, దుక్ఖావహేహి సునఖేహీతి అత్థో.
Tattha luddehīti dāruṇehi. Vāḷehīti duṭṭhehi. Aghammigehīti aghāvahehi migehi, dukkhāvahehi sunakhehīti attho.
౧౩౦౯.
1309.
‘‘ఉసూహి సత్తీహి చ సునిసితాహి, హనన్తి విజ్ఝన్తి చ పచ్చమిత్తా;
‘‘Usūhi sattīhi ca sunisitāhi, hananti vijjhanti ca paccamittā;
కాళూపకాళా నిరయమ్హి ఘోరే, పుబ్బే నరం దుక్కటకమ్మకారి’’న్తి.
Kāḷūpakāḷā nirayamhi ghore, pubbe naraṃ dukkaṭakammakāri’’nti.
తత్థ హనన్తి విజ్ఝన్తి చాతి జలితాయ అయపథవియం పాతేత్వా సకలసరీరం ఛిద్దావఛిద్దం కరోన్తా పహరన్తి చేవ విజ్ఝన్తి చ. కాళూపకాళాతి ఏవంనామకా నిరయపాలా. నిరయమ్హీతి తస్మిం తేసఞ్ఞేవ వసేన కాళూపకాళసఙ్ఖాతే నిరయే. దుక్కటకమ్మకారిన్తి మిచ్ఛాదిట్ఠివసేన దుక్కటానం కమ్మానం కారకం.
Tattha hananti vijjhanti cāti jalitāya ayapathaviyaṃ pātetvā sakalasarīraṃ chiddāvachiddaṃ karontā paharanti ceva vijjhanti ca. Kāḷūpakāḷāti evaṃnāmakā nirayapālā. Nirayamhīti tasmiṃ tesaññeva vasena kāḷūpakāḷasaṅkhāte niraye. Dukkaṭakammakārinti micchādiṭṭhivasena dukkaṭānaṃ kammānaṃ kārakaṃ.
౧౩౧౦.
1310.
‘‘తం హఞ్ఞమానం నిరయే వజన్తం, కుచ్ఛిస్మిం పస్సస్మిం విప్ఫాలితూదరం;
‘‘Taṃ haññamānaṃ niraye vajantaṃ, kucchismiṃ passasmiṃ vipphālitūdaraṃ;
సఞ్ఛిన్నగత్తం రుహిరం సవన్తం, కో చోదయే పరలోకే సహస్స’’న్తి.
Sañchinnagattaṃ ruhiraṃ savantaṃ, ko codaye paraloke sahassa’’nti.
తత్థ తన్తి తం భవన్తం తత్థ నిరయే తథా హఞ్ఞమానం. వజన్తన్తి ఇతో చితో చ ధావన్తం. కుచ్ఛిస్మిన్తి కుచ్ఛియఞ్చ పస్సే చ హఞ్ఞమానం విజ్ఝియమానన్తి అత్థో.
Tattha tanti taṃ bhavantaṃ tattha niraye tathā haññamānaṃ. Vajantanti ito cito ca dhāvantaṃ. Kucchisminti kucchiyañca passe ca haññamānaṃ vijjhiyamānanti attho.
౧౩౧౧.
1311.
‘‘సత్తీ ఉసూ తోమరభిణ్డివాలా, వివిధావుధా వస్సన్తి తత్థ దేవా;
‘‘Sattī usū tomarabhiṇḍivālā, vividhāvudhā vassanti tattha devā;
పతన్తి అఙ్గారమివచ్చిమన్తో, సిలాసనీ వస్సతి లుద్దకమ్మేతి.
Patanti aṅgāramivaccimanto, silāsanī vassati luddakammeti.
తత్థ అఙ్గారమివచ్చిమన్తోతి జలితఅఙ్గారా వియ అచ్చిమన్తా ఆవుధవిసేసా పతన్తి. సిలాసనీతి జలితసిలాసని. వస్సతి లుద్దకమ్మేతి యథా నామ దేవే వస్సన్తే అసని పతతి, ఏవమేవ ఆకాసే సముట్ఠాయ చిచ్చిటాయమానం జలితసిలావస్సం తేసం లుద్దకమ్మానం ఉపరి పతతి.
Tattha aṅgāramivaccimantoti jalitaaṅgārā viya accimantā āvudhavisesā patanti. Silāsanīti jalitasilāsani. Vassati luddakammeti yathā nāma deve vassante asani patati, evameva ākāse samuṭṭhāya cicciṭāyamānaṃ jalitasilāvassaṃ tesaṃ luddakammānaṃ upari patati.
౧౩౧౨.
1312.
‘‘ఉణ్హో చ వాతో నిరయమ్హి దుస్సహో, న తమ్హి సుఖం లబ్భతి ఇత్తరమ్పి;
‘‘Uṇho ca vāto nirayamhi dussaho, na tamhi sukhaṃ labbhati ittarampi;
తం తం విధావన్తమలేనమాతురం, కో చోదయే పరలోకే సహస్స’’న్తి.
Taṃ taṃ vidhāvantamalenamāturaṃ, ko codaye paraloke sahassa’’nti.
తత్థ ఇత్తరమ్పీతి పరిత్తకమ్పి. విధావన్తన్తి వివిధా ధావన్తం.
Tattha ittarampīti parittakampi. Vidhāvantanti vividhā dhāvantaṃ.
౧౩౧౩.
1313.
‘‘సన్ధావమానమ్పి రథేసు యుత్తం, సజోతిభూతం పథవిం కమన్తం;
‘‘Sandhāvamānampi rathesu yuttaṃ, sajotibhūtaṃ pathaviṃ kamantaṃ;
పతోదలట్ఠీహి సుచోదయన్తం, కో చోదయే పరలోకే సహస్స’’న్తి.
Patodalaṭṭhīhi sucodayantaṃ, ko codaye paraloke sahassa’’nti.
తత్థ రథేసు యుత్తన్తి వారేన వారం తేసు జలితలోహరథేసు యుత్తం. కమన్తన్తి అక్కమమానం. సుచోదయన్తన్తి సుట్ఠు చోదయన్తం.
Tattha rathesu yuttanti vārena vāraṃ tesu jalitaloharathesu yuttaṃ. Kamantanti akkamamānaṃ. Sucodayantanti suṭṭhu codayantaṃ.
౧౩౧౪.
1314.
‘‘తమారుహన్తం ఖురసఞ్చితం గిరిం, విభింసనం పజ్జలితం భయానకం;
‘‘Tamāruhantaṃ khurasañcitaṃ giriṃ, vibhiṃsanaṃ pajjalitaṃ bhayānakaṃ;
సఞ్ఛిన్నగత్తం రుహిరం సవన్తం, కో చోదయే పరలోకే సహస్స’’న్తి.
Sañchinnagattaṃ ruhiraṃ savantaṃ, ko codaye paraloke sahassa’’nti.
తత్థ తమారుహన్తన్తి తం భవన్తం జలితావుధపహారే అసహిత్వా జలితఖురేహి సఞ్చితం జలితలోహపబ్బతం ఆరుహన్తం.
Tattha tamāruhantanti taṃ bhavantaṃ jalitāvudhapahāre asahitvā jalitakhurehi sañcitaṃ jalitalohapabbataṃ āruhantaṃ.
౧౩౧౫.
1315.
‘‘తమారుహన్తం పబ్బతసన్నికాసం, అఙ్గారరాసిం జలితం భయానకం;
‘‘Tamāruhantaṃ pabbatasannikāsaṃ, aṅgārarāsiṃ jalitaṃ bhayānakaṃ;
సుదడ్ఢగత్తం కపణం రుదన్తం, కో చోదయే పరలోకే సహస్స’’న్తి.
Sudaḍḍhagattaṃ kapaṇaṃ rudantaṃ, ko codaye paraloke sahassa’’nti.
తత్థ సుదడ్ఢగత్తన్తి సుట్ఠు దడ్ఢసరీరం.
Tattha sudaḍḍhagattanti suṭṭhu daḍḍhasarīraṃ.
౧౩౧౬.
1316.
‘‘అబ్భకూటసమా ఉచ్చా, కణ్టకనిచితా దుమా;
‘‘Abbhakūṭasamā uccā, kaṇṭakanicitā dumā;
అయోమయేహి తిక్ఖేహి, నరలోహితపాయిభీ’’తి.
Ayomayehi tikkhehi, naralohitapāyibhī’’ti.
తత్థ కణ్టకనిచితాతి జలితకణ్టకేహి చితా. ‘‘అయోమయేహీ’’తి ఇదం యేహి కణ్టకేహి ఆచితా, తే దస్సేతుం వుత్తం.
Tattha kaṇṭakanicitāti jalitakaṇṭakehi citā. ‘‘Ayomayehī’’ti idaṃ yehi kaṇṭakehi ācitā, te dassetuṃ vuttaṃ.
౧౩౧౭.
1317.
‘‘తమారుహన్తి నారియో, నరా చ పరదారగూ;
‘‘Tamāruhanti nāriyo, narā ca paradāragū;
చోదితా సత్తిహత్థేహి, యమనిద్దేసకారిభీ’’తి.
Coditā sattihatthehi, yamaniddesakāribhī’’ti.
తత్థ తమారుహన్తీతి తం ఏవరూపం సిమ్బలిరుక్ఖం ఆరుహన్తి. యమనిద్దేసకారిభీతి యమస్స వచనకరేహి, నిరయపాలేహీతి అత్థో.
Tattha tamāruhantīti taṃ evarūpaṃ simbalirukkhaṃ āruhanti. Yamaniddesakāribhīti yamassa vacanakarehi, nirayapālehīti attho.
౧౩౧౮.
1318.
‘‘తమారుహన్తం నిరయం, సిమ్బలిం రుహిరమక్ఖితం;
‘‘Tamāruhantaṃ nirayaṃ, simbaliṃ ruhiramakkhitaṃ;
విదడ్ఢకాయం వితచం, ఆతురం గాళ్హవేదనం.
Vidaḍḍhakāyaṃ vitacaṃ, āturaṃ gāḷhavedanaṃ.
౧౩౧౯.
1319.
‘‘పస్ససన్తం ముహుం ఉణ్హం, పుబ్బకమ్మాపరాధికం;
‘‘Passasantaṃ muhuṃ uṇhaṃ, pubbakammāparādhikaṃ;
దుమగ్గే వితచం గత్తం, కో తం యాచేయ్య తం ధన’’న్తి.
Dumagge vitacaṃ gattaṃ, ko taṃ yāceyya taṃ dhana’’nti.
తత్థ విదడ్ఢకాయన్తి విహింసితకాయం. వితచన్తి చమ్మమంసానం ఛిద్దావఛిద్దం ఛిన్నతాయ కోవిళారపుప్ఫం వియ కింసుకపుప్ఫం వియ చ.
Tattha vidaḍḍhakāyanti vihiṃsitakāyaṃ. Vitacanti cammamaṃsānaṃ chiddāvachiddaṃ chinnatāya koviḷārapupphaṃ viya kiṃsukapupphaṃ viya ca.
౧౩౨౦.
1320.
‘‘అబ్భకూటసమా ఉచ్చా, అసిపత్తాచితా దుమా;
‘‘Abbhakūṭasamā uccā, asipattācitā dumā;
అయోమయేహి తిక్ఖేహి, నరలోహితపాయిభీ’’తి.
Ayomayehi tikkhehi, naralohitapāyibhī’’ti.
తత్థ అసిపత్తాచితాతి అసిమయేహి పత్తేహి చితా.
Tattha asipattācitāti asimayehi pattehi citā.
౧౩౨౧.
1321.
‘‘తమారుహన్తం అసిపత్తపాదపం, అసీహి తిక్ఖేహి చ ఛిజ్జమానం;
‘‘Tamāruhantaṃ asipattapādapaṃ, asīhi tikkhehi ca chijjamānaṃ;
సఞ్ఛిన్నగత్తం రుహిరం సవన్తం, కో చోదయే పరలోకే సహస్స’’న్తి.
Sañchinnagattaṃ ruhiraṃ savantaṃ, ko codaye paraloke sahassa’’nti.
తత్థ తమారుహన్తన్తి తం భవన్తం నిరయపాలానం ఆవుధపహారే అసహిత్వా ఆరుహన్తం.
Tattha tamāruhantanti taṃ bhavantaṃ nirayapālānaṃ āvudhapahāre asahitvā āruhantaṃ.
౧౩౨౨.
1322.
‘‘తతో నిక్ఖన్తమత్తం తం, అసిపత్తాచితా దుమా;
‘‘Tato nikkhantamattaṃ taṃ, asipattācitā dumā;
సమ్పతితం వేతరణిం, కో తం యాచేయ్య తం ధన’’న్తి.
Sampatitaṃ vetaraṇiṃ, ko taṃ yāceyya taṃ dhana’’nti.
తత్థ సమ్పతితన్తి పతితం.
Tattha sampatitanti patitaṃ.
౧౩౨౩.
1323.
‘‘ఖరా ఖారోదికా తత్తా, దుగ్గా వేతరణీ నదీ;
‘‘Kharā khārodikā tattā, duggā vetaraṇī nadī;
అయోపోక్ఖరసఞ్ఛన్నా, తిక్ఖా పత్తేహి సన్దతి’’.
Ayopokkharasañchannā, tikkhā pattehi sandati’’.
తత్థ ఖరాతి ఫరుసా. అయోపోక్ఖరసఞ్ఛన్నాతి అయోమయేహి తిఖిణపరియన్తేహి పోక్ఖరపత్తేహి సఞ్ఛన్నా. పత్తేహీతి తేహి పత్తేహి సా నదీ తిక్ఖా హుత్వా సన్దతి.
Tattha kharāti pharusā. Ayopokkharasañchannāti ayomayehi tikhiṇapariyantehi pokkharapattehi sañchannā. Pattehīti tehi pattehi sā nadī tikkhā hutvā sandati.
౧౩౨౪.
1324.
‘‘తత్థ సఞ్ఛిన్నగత్తం తం, వుయ్హన్తం రుహిరమక్ఖితం;
‘‘Tattha sañchinnagattaṃ taṃ, vuyhantaṃ ruhiramakkhitaṃ;
వేతరఞ్ఞే అనాలమ్బే, కో తం యాచేయ్య తం ధన’’న్తి.
Vetaraññe anālambe, ko taṃ yāceyya taṃ dhana’’nti.
తత్థ వేతరఞ్ఞేతి వేతరణీఉదకే.
Tattha vetaraññeti vetaraṇīudake.
ఇమం పన మహాసత్తస్స నిరయకథం సుత్వా రాజా సంవిగ్గహదయో మహాసత్తఞ్ఞేవ తాణగవేసీ హుత్వా ఆహ –
Imaṃ pana mahāsattassa nirayakathaṃ sutvā rājā saṃviggahadayo mahāsattaññeva tāṇagavesī hutvā āha –
౧౩౨౫.
1325.
‘‘వేధామి రుక్ఖో వియ ఛిజ్జమానో, దిసం న జానామి పమూళ్హసఞ్ఞో;
‘‘Vedhāmi rukkho viya chijjamāno, disaṃ na jānāmi pamūḷhasañño;
భయానుతప్పామి మహా చ మే భయా, సుత్వాన కథా తవ భాసితా ఇసే.
Bhayānutappāmi mahā ca me bhayā, sutvāna kathā tava bhāsitā ise.
౧౩౨౬.
1326.
‘‘ఆదిత్తే వారిమజ్ఝంవ, దీపంవోఘే మహణ్ణవే;
‘‘Āditte vārimajjhaṃva, dīpaṃvoghe mahaṇṇave;
అన్ధకారేవ పజ్జోతో, త్వం నోసి సరణం ఇసే.
Andhakāreva pajjoto, tvaṃ nosi saraṇaṃ ise.
౧౩౨౭.
1327.
‘‘అత్థఞ్చ ధమ్మం అనుసాస మం ఇసే, అతీతమద్ధా అపరాధితం మయా;
‘‘Atthañca dhammaṃ anusāsa maṃ ise, atītamaddhā aparādhitaṃ mayā;
ఆచిక్ఖ మే నారద సుద్ధిమగ్గం, యథా అహం నో నిరయం పతేయ్య’’న్తి.
Ācikkha me nārada suddhimaggaṃ, yathā ahaṃ no nirayaṃ pateyya’’nti.
తత్థ భయానుతప్పామీతి అత్తనా కతస్స పాపస్స భయేన అనుతప్పామి. మహా చ మే భయాతి మహన్తఞ్చ మే నిరయభయం ఉప్పన్నం. దిపంవోఘేతి దీపంవ ఓఘే. ఇదం వుత్తం హోతి – ఆదిత్తే కాలే వారిమజ్ఝం వియ భిన్ననావానం ఓఘే అణ్ణవే పతిట్ఠం అలభమానానం దీపం వియ అన్ధకారగతానం పజ్జోతో వియ చ త్వం నో ఇసే సరణం భవ. అతీతమద్ధా అపరాధితం మయాతి ఏకంసేన మయా అతీతం కమ్మం అపరాధితం విరాధితం, కుసలం అతిక్కమిత్వా అకుసలమేవ కతన్తి.
Tattha bhayānutappāmīti attanā katassa pāpassa bhayena anutappāmi. Mahā ca me bhayāti mahantañca me nirayabhayaṃ uppannaṃ. Dipaṃvogheti dīpaṃva oghe. Idaṃ vuttaṃ hoti – āditte kāle vārimajjhaṃ viya bhinnanāvānaṃ oghe aṇṇave patiṭṭhaṃ alabhamānānaṃ dīpaṃ viya andhakāragatānaṃ pajjoto viya ca tvaṃ no ise saraṇaṃ bhava. Atītamaddhā aparādhitaṃ mayāti ekaṃsena mayā atītaṃ kammaṃ aparādhitaṃ virādhitaṃ, kusalaṃ atikkamitvā akusalameva katanti.
అథస్స మహాసత్తో విసుద్ధిమగ్గం ఆచిక్ఖితుం సమ్మాపటిపన్నే పోరాణకరాజానో ఉదాహరణవసేన దస్సేన్తో ఆహ –
Athassa mahāsatto visuddhimaggaṃ ācikkhituṃ sammāpaṭipanne porāṇakarājāno udāharaṇavasena dassento āha –
౧౩౨౮.
1328.
‘‘యథా అహూ ధతరట్ఠో, వేస్సామిత్తో అట్ఠకో యామతగ్గి;
‘‘Yathā ahū dhataraṭṭho, vessāmitto aṭṭhako yāmataggi;
ఉసిన్దరో చాపి సివీ చ రాజా, పరిచారకా సమణబ్రాహ్మణానం.
Usindaro cāpi sivī ca rājā, paricārakā samaṇabrāhmaṇānaṃ.
౧౩౨౯.
1329.
‘‘ఏతే చఞ్ఞే చ రాజానో, యే సగ్గవిసయం గతా;
‘‘Ete caññe ca rājāno, ye saggavisayaṃ gatā;
అధమ్మం పరివజ్జేత్వా, ధమ్మం చర మహీపతి.
Adhammaṃ parivajjetvā, dhammaṃ cara mahīpati.
౧౩౩౦.
1330.
‘‘అన్నహత్థా చ తే బ్యమ్హే, ఘోసయన్తు పురే తవ;
‘‘Annahatthā ca te byamhe, ghosayantu pure tava;
‘కో ఛాతో కో చ తసితో, కో మాలం కో విలేపనం;
‘Ko chāto ko ca tasito, ko mālaṃ ko vilepanaṃ;
నానారత్తానం వత్థానం, కో నగ్గో పరిదహిస్సతి.
Nānārattānaṃ vatthānaṃ, ko naggo paridahissati.
౧౩౩౧.
1331.
‘కో పన్థే ఛత్తమానేతి, పాదుకా చ ముదూ సుభా’;
‘Ko panthe chattamāneti, pādukā ca mudū subhā’;
ఇతి సాయఞ్చ పాతో చ, ఘోసయన్తు పురే తవ.
Iti sāyañca pāto ca, ghosayantu pure tava.
౧౩౩౨.
1332.
‘‘జిణ్ణం పోసం గవాస్సఞ్చ, మాస్సు యుఞ్జ యథా పురే;
‘‘Jiṇṇaṃ posaṃ gavāssañca, māssu yuñja yathā pure;
పరిహారఞ్చ దజ్జాసి, అధికారకతో బలీ’’తి.
Parihārañca dajjāsi, adhikārakato balī’’ti.
తత్థ ఏతే చాతి యథా ఏతే చ ధతరట్ఠో వేస్సామిత్తో అట్ఠకో యామతగ్గి ఉసిన్దరో సివీతి ఛ రాజానో అఞ్ఞే చ ధమ్మం చరిత్వా సగ్గవిసయం గతా, ఏవం త్వమ్పి అధమ్మం పరివజ్జేత్వా ధమ్మం చర. కో ఛాతోతి మహారాజ, తవ బ్యమ్హే పురే రాజనివేసనే చేవ నగరే చ అన్నహత్థా పురిసా ‘‘కో ఛాతో, కో తసితో’’తి తేసం దాతుకామతాయ ఘోసేన్తు. కో మాలన్తి కో మాలం ఇచ్ఛతి, కో విలేపనం ఇచ్ఛతి, నానారత్తానం వత్థానం యం యం ఇచ్ఛతి, తం తం కో నగ్గో పరిదహిస్సతీతి ఘోసేన్తు. కో పన్థే ఛత్తమానేతీతి కో పన్థే ఛత్తం ధారయిస్సతి. పాదుకా చాతి ఉపాహనా చ ముదూ సుభా కో ఇచ్ఛతి.
Tattha ete cāti yathā ete ca dhataraṭṭho vessāmitto aṭṭhako yāmataggi usindaro sivīti cha rājāno aññe ca dhammaṃ caritvā saggavisayaṃ gatā, evaṃ tvampi adhammaṃ parivajjetvā dhammaṃ cara. Ko chātoti mahārāja, tava byamhe pure rājanivesane ceva nagare ca annahatthā purisā ‘‘ko chāto, ko tasito’’ti tesaṃ dātukāmatāya ghosentu. Ko mālanti ko mālaṃ icchati, ko vilepanaṃ icchati, nānārattānaṃ vatthānaṃ yaṃ yaṃ icchati, taṃ taṃ ko naggo paridahissatīti ghosentu. Ko panthe chattamānetīti ko panthe chattaṃ dhārayissati. Pādukā cāti upāhanā ca mudū subhā ko icchati.
జిణ్ణం పోసన్తి యో తే ఉపట్ఠాకేసు అమచ్చో వా అఞ్ఞో వా పుబ్బే కతూపకారో జరాజిణ్ణకాలే యథా పోరాణకాలే కమ్మం కాతుం న సక్కోతి, యేపి తే గవాస్సాదయో జిణ్ణతాయ కమ్మం కాతుం న సక్కోన్తి, తేసు ఏకమ్పి పుబ్బే వియ కమ్మేసు మా యోజయి. జిణ్ణకాలస్మిఞ్హి తే తాని కమ్మాని కాతుం న సక్కోన్తి. పరిహారఞ్చాతి ఇధ పరివారో ‘‘పరిహారో’’తి వుత్తో. ఇదం వుత్తం హోతి – యో చ తే బలీ హుత్వా అధికారకతో పుబ్బే కతూపకారో హోతి, తస్స జరాజిణ్ణకాలే యథాపోరాణపరివారం దదేయ్యాసి. అసప్పురిసా హి అత్తనో ఉపకారకానం ఉపకారం కాతుం సమత్థకాలేయేవ సమ్మానం కరోన్తి, సమత్థకాలే పన న ఓలోకేన్తి. సప్పురిసా పన అసమత్థకాలేపి తేసం తథేవ సక్కారం కరోన్తి, తస్మా తువమ్పి ఏవం కరేయ్యాసీతి.
Jiṇṇaṃ posanti yo te upaṭṭhākesu amacco vā añño vā pubbe katūpakāro jarājiṇṇakāle yathā porāṇakāle kammaṃ kātuṃ na sakkoti, yepi te gavāssādayo jiṇṇatāya kammaṃ kātuṃ na sakkonti, tesu ekampi pubbe viya kammesu mā yojayi. Jiṇṇakālasmiñhi te tāni kammāni kātuṃ na sakkonti. Parihārañcāti idha parivāro ‘‘parihāro’’ti vutto. Idaṃ vuttaṃ hoti – yo ca te balī hutvā adhikārakato pubbe katūpakāro hoti, tassa jarājiṇṇakāle yathāporāṇaparivāraṃ dadeyyāsi. Asappurisā hi attano upakārakānaṃ upakāraṃ kātuṃ samatthakāleyeva sammānaṃ karonti, samatthakāle pana na olokenti. Sappurisā pana asamatthakālepi tesaṃ tatheva sakkāraṃ karonti, tasmā tuvampi evaṃ kareyyāsīti.
ఇతి మహాసత్తో రఞ్ఞో దానకథఞ్చ సీలకథఞ్చ కథేత్వా ఇదాని యస్మా అయం రాజా అత్తనో అత్తభావే రథేన ఉపమేత్వా వణ్ణియమానే తుస్సిస్సతి, తస్మాస్స సబ్బకామదుహరథోపమాయ ధమ్మం దేసేన్తో ఆహ –
Iti mahāsatto rañño dānakathañca sīlakathañca kathetvā idāni yasmā ayaṃ rājā attano attabhāve rathena upametvā vaṇṇiyamāne tussissati, tasmāssa sabbakāmaduharathopamāya dhammaṃ desento āha –
౧౩౩౩.
1333.
‘‘కాయో తే రథసఞ్ఞాతో, మనోసారథికో లహు;
‘‘Kāyo te rathasaññāto, manosārathiko lahu;
అవిహింసాసారితక్ఖో, సంవిభాగపటిచ్ఛదో.
Avihiṃsāsāritakkho, saṃvibhāgapaṭicchado.
౧౩౩౪.
1334.
‘‘పాదసఞ్ఞమనేమియో, హత్థసఞ్ఞమపక్ఖరో;
‘‘Pādasaññamanemiyo, hatthasaññamapakkharo;
కుచ్ఛిసఞ్ఞమనబ్భన్తో, వాచాసఞ్ఞమకూజనో.
Kucchisaññamanabbhanto, vācāsaññamakūjano.
౧౩౩౫.
1335.
‘‘సచ్చవాక్యసమత్తఙ్గో, అపేసుఞ్ఞసుసఞ్ఞతో;
‘‘Saccavākyasamattaṅgo, apesuññasusaññato;
గిరాసఖిలనేలఙ్గో, మితభాణిసిలేసితో.
Girāsakhilanelaṅgo, mitabhāṇisilesito.
౧౩౩౬.
1336.
‘‘సద్ధాలోభసుసఙ్ఖారో, నివాతఞ్జలికుబ్బరో;
‘‘Saddhālobhasusaṅkhāro, nivātañjalikubbaro;
అథద్ధతానతీసాకో, సీలసంవరనన్ధనో.
Athaddhatānatīsāko, sīlasaṃvaranandhano.
౧౩౩౭.
1337.
‘‘అక్కోధనమనుగ్ఘాతీ, ధమ్మపణ్డరఛత్తకో;
‘‘Akkodhanamanugghātī, dhammapaṇḍarachattako;
బాహుసచ్చమపాలమ్బో, ఠితచిత్తముపాధియో.
Bāhusaccamapālambo, ṭhitacittamupādhiyo.
౧౩౩౮.
1338.
‘‘కాలఞ్ఞుతాచిత్తసారో, వేసారజ్జతిదణ్డకో;
‘‘Kālaññutācittasāro, vesārajjatidaṇḍako;
నివాతవుత్తియోత్తకో, అనతిమానయుగో లహు.
Nivātavuttiyottako, anatimānayugo lahu.
౧౩౩౯.
1339.
‘‘అలీనచిత్తసన్థారో, వుద్ధిసేవీ రజోహతో;
‘‘Alīnacittasanthāro, vuddhisevī rajohato;
సతిపతోదో ధీరస్స, ధితి యోగో చ రస్మియో.
Satipatodo dhīrassa, dhiti yogo ca rasmiyo.
౧౩౪౦.
1340.
‘‘మనో దన్తం పథం నేతి, సమదన్తేహి వాహిభి;
‘‘Mano dantaṃ pathaṃ neti, samadantehi vāhibhi;
ఇచ్ఛా లోభో చ కుమ్మగ్గో, ఉజుమగ్గో చ సంయమో.
Icchā lobho ca kummaggo, ujumaggo ca saṃyamo.
౧౩౪౧.
1341.
‘‘రూపే సద్దే రసే గన్ధే, వాహనస్స పధావతో;
‘‘Rūpe sadde rase gandhe, vāhanassa padhāvato;
పఞ్ఞా ఆకోటనీ రాజ, తత్థ అత్తావ సారథి.
Paññā ākoṭanī rāja, tattha attāva sārathi.
౧౩౪౨.
1342.
‘‘సచే ఏతేన యానేన, సమచరియా దళ్హా ధితి;
‘‘Sace etena yānena, samacariyā daḷhā dhiti;
సబ్బకామదుహో రాజ, న జాతు నిరయం వజే’’తి.
Sabbakāmaduho rāja, na jātu nirayaṃ vaje’’ti.
తత్థ రథసఞ్ఞాతోతి మహారాజ, తవ కాయో రథోతి సఞ్ఞాతో హోతు. మనోసారథికోతి మనసఙ్ఖాతేన కుసలచిత్తేన సారథినా సమన్నాగతో. లహూతి విగతథినమిద్ధతాయ సల్లహుకో. అవిహింసాసారితక్ఖోతి అవిహింసామయేన సారితేన సుట్ఠు పరినిట్ఠితేన అక్ఖేన సమన్నాగతో. సంవిభాగపటిచ్ఛదోతి దానసంవిభాగమయేన పటిచ్ఛదేన సమన్నాగతో. పాదసఞ్ఞమనేమియోతి పాదసంయమమయాయ నేమియా సమన్నాగతో. హత్థసఞ్ఞమపక్ఖరోతి హత్థసంయమమయేన పక్ఖరేన సమన్నాగతో. కుచ్ఛిసఞ్ఞమనబ్భన్తోతి కుచ్ఛిసంయమసఙ్ఖాతేన మితభోజనమయేన తేలేన అబ్భన్తో. ‘‘అబ్భఞ్జితబ్బో నాభి హోతూ’’తిపి పాఠో. వాచాసఞ్ఞమకూజనోతి వాచాసంయమేన అకూజనో.
Tattha rathasaññātoti mahārāja, tava kāyo rathoti saññāto hotu. Manosārathikoti manasaṅkhātena kusalacittena sārathinā samannāgato. Lahūti vigatathinamiddhatāya sallahuko. Avihiṃsāsāritakkhoti avihiṃsāmayena sāritena suṭṭhu pariniṭṭhitena akkhena samannāgato. Saṃvibhāgapaṭicchadoti dānasaṃvibhāgamayena paṭicchadena samannāgato. Pādasaññamanemiyoti pādasaṃyamamayāya nemiyā samannāgato. Hatthasaññamapakkharoti hatthasaṃyamamayena pakkharena samannāgato. Kucchisaññamanabbhantoti kucchisaṃyamasaṅkhātena mitabhojanamayena telena abbhanto. ‘‘Abbhañjitabbo nābhi hotū’’tipi pāṭho. Vācāsaññamakūjanoti vācāsaṃyamena akūjano.
సచ్చవాక్యసమత్తఙ్గోతి సచ్చవాక్యేన పరిపుణ్ణఅఙ్గో అఖణ్డరథఙ్గో. అపేసుఞ్ఞసుసఞ్ఞతోతి అపేసుఞ్ఞేన సుట్ఠు సఞ్ఞతో సముస్సితో. గిరాసఖిలనేలఙ్గోతి సఖిలాయ సణ్హవాచాయ నిద్దోసఙ్గో మట్ఠరథఙ్గో. మితభాణిసిలేసితో మితభాణసఙ్ఖాతేన సిలేసేన సుట్ఠు సమ్బన్ధో. సద్ధాలోభసుసఙ్ఖారోతి కమ్మఫలసద్దహనసద్ధామయేన చ అలోభమయేన చ సున్దరేన అలఙ్కారేన సమన్నాగతో. నివాతఞ్జలికుబ్బరోతి సీలవన్తానం నివాతమయేన చేవ అఞ్జలికమ్మమయేన చ కుబ్బరేన సమన్నాగతో. అథద్ధతానతీసాకోతి సఖిలసమ్మోదభావసఙ్ఖాతాయ అథద్ధతాయ అనతఈసో, థోకనతఈసోతి అత్థో. సీలసంవరనన్ధనోతి అఖణ్డపఞ్చసీలచక్ఖున్ద్రియాదిసంవరసఙ్ఖాతాయ నన్ధనరజ్జుయా సమన్నాగతో.
Saccavākyasamattaṅgoti saccavākyena paripuṇṇaaṅgo akhaṇḍarathaṅgo. Apesuññasusaññatoti apesuññena suṭṭhu saññato samussito. Girāsakhilanelaṅgoti sakhilāya saṇhavācāya niddosaṅgo maṭṭharathaṅgo. Mitabhāṇisilesito mitabhāṇasaṅkhātena silesena suṭṭhu sambandho. Saddhālobhasusaṅkhāroti kammaphalasaddahanasaddhāmayena ca alobhamayena ca sundarena alaṅkārena samannāgato. Nivātañjalikubbaroti sīlavantānaṃ nivātamayena ceva añjalikammamayena ca kubbarena samannāgato. Athaddhatānatīsākoti sakhilasammodabhāvasaṅkhātāya athaddhatāya anataīso, thokanataīsoti attho. Sīlasaṃvaranandhanoti akhaṇḍapañcasīlacakkhundriyādisaṃvarasaṅkhātāya nandhanarajjuyā samannāgato.
అక్కోధనమనుగ్ఘాతీతి అక్కోధనభావసఙ్ఖాతేన అనుగ్ఘాతేన సమన్నాగతో. ధమ్మపణ్డర-ఛత్తకోతి దసకుసలధమ్మసఙ్ఖాతేన పణ్డరచ్ఛత్తేన సమన్నాగతో. బాహుసచ్చమపాలమ్బోతి అత్థసన్నిస్సితబహుస్సుతభావమయేన అపాలమ్బేన సమన్నాగతో. ఠితచిత్తముపాధియోతి లోకధమ్మేహి అవికమ్పనభావేన సుట్ఠు ఠితఏకగ్గభావప్పత్తచిత్తసఙ్ఖాతేన ఉపాధినా ఉత్తరత్థరణేన వా రాజాసనేన సమన్నాగతో. కాలఞ్ఞుతాచిత్తసారోతి ‘‘అయం దానస్స దిన్నకాలో, అయం సీలస్స రక్ఖనకాలో’’తి ఏవం కాలఞ్ఞుతాసఙ్ఖాతేన కాలం జానిత్వా కతేన చిత్తేన కుసలసారేన సమన్నాగతో. ఇదం వుత్తం హోతి – యథా, మహారాజ, రథస్స నామ ఆణిం ఆదిం కత్వా దబ్బసమ్భారజాతం పరిసుద్ధం సారమయఞ్చ ఇచ్ఛితబ్బం, ఏవఞ్హి సో రథో అద్ధానక్ఖమో హోతి, ఏవం తవపి కాయరథో కాలం జానిత్వా కతేన చిత్తేన పరిసుద్ధేన దానాదికుసలసారేన సమన్నాగతో హోతూతి. వేసారజ్జతిదణ్డకోతి పరిసమజ్ఝే కథేన్తస్సపి విసారదభావసఙ్ఖాతేన తిదణ్డేన సమన్నాగతో. నివాతవుత్తియోత్తకోతి ఓవాదే పవత్తనసఙ్ఖాతేన ముదునా ధురయోత్తేన సమన్నాగతో . ముదునా హి ధురయోత్తేన బద్ధరథం సిన్ధవా సుఖం వహన్తి, ఏవం తవ కాయరథోపి పణ్డితానం ఓవాదప్పవత్తితాయ ఆబద్ధో సుఖం యాతూతి అత్థో. అనతిమానయుగో లహూతి అనతిమానసఙ్ఖాతేన లహుకేన యుగేన సమన్నాగతో.
Akkodhanamanugghātīti akkodhanabhāvasaṅkhātena anugghātena samannāgato. Dhammapaṇḍara-chattakoti dasakusaladhammasaṅkhātena paṇḍaracchattena samannāgato. Bāhusaccamapālamboti atthasannissitabahussutabhāvamayena apālambena samannāgato. Ṭhitacittamupādhiyoti lokadhammehi avikampanabhāvena suṭṭhu ṭhitaekaggabhāvappattacittasaṅkhātena upādhinā uttarattharaṇena vā rājāsanena samannāgato. Kālaññutācittasāroti ‘‘ayaṃ dānassa dinnakālo, ayaṃ sīlassa rakkhanakālo’’ti evaṃ kālaññutāsaṅkhātena kālaṃ jānitvā katena cittena kusalasārena samannāgato. Idaṃ vuttaṃ hoti – yathā, mahārāja, rathassa nāma āṇiṃ ādiṃ katvā dabbasambhārajātaṃ parisuddhaṃ sāramayañca icchitabbaṃ, evañhi so ratho addhānakkhamo hoti, evaṃ tavapi kāyaratho kālaṃ jānitvā katena cittena parisuddhena dānādikusalasārena samannāgato hotūti. Vesārajjatidaṇḍakoti parisamajjhe kathentassapi visāradabhāvasaṅkhātena tidaṇḍena samannāgato. Nivātavuttiyottakoti ovāde pavattanasaṅkhātena mudunā dhurayottena samannāgato . Mudunā hi dhurayottena baddharathaṃ sindhavā sukhaṃ vahanti, evaṃ tava kāyarathopi paṇḍitānaṃ ovādappavattitāya ābaddho sukhaṃ yātūti attho. Anatimānayugo lahūti anatimānasaṅkhātena lahukena yugena samannāgato.
అలీనచిత్తసన్థారోతి యథా రథో నామ దన్తమయేన ఉళారేన సన్థారేన సోభతి, ఏవం తవ కాయరథోపి దానాదినా అలీనఅసఙ్కుటితచిత్తసన్థారో హోతు. వుద్ధిసేవీ రజోహతోతి యథా రథో నామ విసమేన రజుట్ఠానమగ్గేన గచ్ఛన్తో రజోకిణ్ణో న సోభతి, సమేన విరజేన మగ్గేన గచ్ఛన్తో సోభతి, ఏవం తవ కాయరథోపి పఞ్ఞావుద్ధిసేవితాయ సమతలం ఉజుమగ్గం పటిపజ్జిత్వా హతరజో హోతు. సతిపతోదో ధీరస్సాతి పణ్డితస్స తవ తస్మిం కాయరథే సుపతిట్ఠితసతిపతోదో హోతు. ధితి యోగో చ రస్మియోతి అబ్బోచ్ఛిన్నవీరియసఙ్ఖాతా ధితి చ హితప్పటిపత్తియం యుఞ్జనభావసఙ్ఖాతో యోగో చ తవ తస్మిం కాయరథే వట్టితా థిరా రస్మియో హోన్తు. మనో దన్తం పథం నేతి, సమదన్తేహి వాహిభీతి యథా రథో నామ విసమదన్తేహి సిన్ధవేహి ఉప్పథం యాతి, సమదన్తేహి సమసిక్ఖితేహి యుత్తో ఉజుపథమేవ అన్వేతి, ఏవం మనోపి దన్తం నిబ్బిసేవనం కుమ్మగ్గం పహాయ ఉజుమగ్గం గణ్హాతి. తస్మా సుదన్తం ఆచారసమ్పన్నం చిత్తం తవ కాయరథస్స సిన్ధవకిచ్చం సాధేతు. ఇచ్ఛాలోభో చాతి అప్పత్తేసు వత్థూసు ఇచ్ఛా, పత్తేసు లోభోతి అయం ఇచ్ఛా చ లోభో చ కుమ్మగ్గో నామ. కుటిలో అనుజుమగ్గో అపాయమేవ నేతి. దసకుసలకమ్మపథవసేన పన అట్ఠఙ్గికమగ్గవసేన వా పవత్తో సీలసంయమో ఉజుమగ్గో నామ. సో తవ కాయరథస్స మగ్గో హోతు.
Alīnacittasanthāroti yathā ratho nāma dantamayena uḷārena santhārena sobhati, evaṃ tava kāyarathopi dānādinā alīnaasaṅkuṭitacittasanthāro hotu. Vuddhisevī rajohatoti yathā ratho nāma visamena rajuṭṭhānamaggena gacchanto rajokiṇṇo na sobhati, samena virajena maggena gacchanto sobhati, evaṃ tava kāyarathopi paññāvuddhisevitāya samatalaṃ ujumaggaṃ paṭipajjitvā hatarajo hotu. Satipatodo dhīrassāti paṇḍitassa tava tasmiṃ kāyarathe supatiṭṭhitasatipatodo hotu. Dhiti yogo ca rasmiyoti abbocchinnavīriyasaṅkhātā dhiti ca hitappaṭipattiyaṃ yuñjanabhāvasaṅkhāto yogo ca tava tasmiṃ kāyarathe vaṭṭitā thirā rasmiyo hontu. Mano dantaṃ pathaṃ neti, samadantehi vāhibhīti yathā ratho nāma visamadantehi sindhavehi uppathaṃ yāti, samadantehi samasikkhitehi yutto ujupathameva anveti, evaṃ manopi dantaṃ nibbisevanaṃ kummaggaṃ pahāya ujumaggaṃ gaṇhāti. Tasmā sudantaṃ ācārasampannaṃ cittaṃ tava kāyarathassa sindhavakiccaṃ sādhetu. Icchālobho cāti appattesu vatthūsu icchā, pattesu lobhoti ayaṃ icchā ca lobho ca kummaggo nāma. Kuṭilo anujumaggo apāyameva neti. Dasakusalakammapathavasena pana aṭṭhaṅgikamaggavasena vā pavatto sīlasaṃyamo ujumaggo nāma. So tava kāyarathassa maggo hotu.
రూపేతి ఏతేసు మనాపియేసు రూపాదీసు కామగుణేసు నిమిత్తం గహేత్వా ధావన్తస్స తవ కాయరథస్స ఉప్పథం పటిపన్నస్స రాజరథస్స సిన్ధవే ఆకోటేత్వా నివారణపతోదయట్ఠి వియ పఞ్ఞా ఆకోటనీ హోతు. సా హి తం ఉప్పథగమనతో నివారేత్వా ఉజుం సుచరితమగ్గం ఆరోపేస్సతి. తత్థ అత్తావ సారథీతి తస్మిం పన తే కాయరథే అఞ్ఞో సారథి నామ నత్థి, తవ అత్తావ సారథి హోతు. సచే ఏతేన యానేనాతి మహారాజ, యస్సేతం ఏవరూపం యానం సచే అత్థి, ఏతేన యానేన. సమచరియా దళ్హా ధితీతి యస్స సమచరియా చ ధితి చ దళ్హా హోతి థిరా, సో ఏతేన యానేన యస్మా ఏస రథో సబ్బకామదుహో రాజ, యథాధిప్పేతే సబ్బకామే దేతి, తస్మా న జాతు నిరయం వజే, ఏకంసేనేతం ధారేహి, ఏవరూపేన యానేన నిరయం న గచ్ఛసీతి అత్థో. ఇతి ఖో, మహారాజ, యం మం అవచ ‘‘ఆచిక్ఖ మే, నారద, సుద్ధిమగ్గం, యథా అహం నో నిరయే పతేయ్య’’న్తి, అయం తే సో మయా అనేకపరియాయేన అక్ఖాతోతి.
Rūpeti etesu manāpiyesu rūpādīsu kāmaguṇesu nimittaṃ gahetvā dhāvantassa tava kāyarathassa uppathaṃ paṭipannassa rājarathassa sindhave ākoṭetvā nivāraṇapatodayaṭṭhi viya paññā ākoṭanī hotu. Sā hi taṃ uppathagamanato nivāretvā ujuṃ sucaritamaggaṃ āropessati. Tattha attāva sārathīti tasmiṃ pana te kāyarathe añño sārathi nāma natthi, tava attāva sārathi hotu. Sace etena yānenāti mahārāja, yassetaṃ evarūpaṃ yānaṃ sace atthi, etena yānena. Samacariyā daḷhā dhitīti yassa samacariyā ca dhiti ca daḷhā hoti thirā, so etena yānena yasmā esa ratho sabbakāmaduho rāja, yathādhippete sabbakāme deti, tasmā na jātu nirayaṃ vaje, ekaṃsenetaṃ dhārehi, evarūpena yānena nirayaṃ na gacchasīti attho. Iti kho, mahārāja, yaṃ maṃ avaca ‘‘ācikkha me, nārada, suddhimaggaṃ, yathā ahaṃ no niraye pateyya’’nti, ayaṃ te so mayā anekapariyāyena akkhātoti.
ఏవమస్స ధమ్మం దేసేత్వా మిచ్ఛాదిట్ఠిం జహాపేత్వా సీలే పతిట్ఠాపేత్వా ‘‘ఇతో పట్ఠాయ పాపమిత్తే పహాయ కల్యాణమిత్తే ఉపసఙ్కమ, నిచ్చం అప్పమత్తో హోహీ’’తి ఓవాదం దత్వా రాజధీతు గుణం వణ్ణేత్వా రాజపరిసాయ చ రాజోరోధానఞ్చ ఓవాదం దత్వా మహన్తేనానుభావేన తేసం పస్సన్తానఞ్ఞేవ బ్రహ్మలోకం గతో.
Evamassa dhammaṃ desetvā micchādiṭṭhiṃ jahāpetvā sīle patiṭṭhāpetvā ‘‘ito paṭṭhāya pāpamitte pahāya kalyāṇamitte upasaṅkama, niccaṃ appamatto hohī’’ti ovādaṃ datvā rājadhītu guṇaṃ vaṇṇetvā rājaparisāya ca rājorodhānañca ovādaṃ datvā mahantenānubhāvena tesaṃ passantānaññeva brahmalokaṃ gato.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ, పుబ్బేపి మయా దిట్ఠిజాలం భిన్దిత్వా ఉరువేలకస్సపో దమితోయేవా’’తి వత్వా జాతకం సమోధానేన్తో ఇమా గాథా అభాసి –
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi mayā diṭṭhijālaṃ bhinditvā uruvelakassapo damitoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānento imā gāthā abhāsi –
౧౩౪౩.
1343.
‘‘అలాతో దేవదత్తోసి, సునామో ఆసి భద్దజి;
‘‘Alāto devadattosi, sunāmo āsi bhaddaji;
విజయో సారిపుత్తోసి, మోగ్గల్లానోసి బీజకో.
Vijayo sāriputtosi, moggallānosi bījako.
౧౩౪౪.
1344.
‘‘సునక్ఖత్తో లిచ్ఛవిపుత్తో, గుణో ఆసి అచేలకో;
‘‘Sunakkhatto licchaviputto, guṇo āsi acelako;
ఆనన్దో సా రుచా ఆసి, యా రాజానం పసాదయి.
Ānando sā rucā āsi, yā rājānaṃ pasādayi.
౧౩౪౫.
1345.
‘‘ఉరువేలకస్సపో రాజా, పాపదిట్ఠి తదా అహు;
‘‘Uruvelakassapo rājā, pāpadiṭṭhi tadā ahu;
మహాబ్రహ్మా బోధిసత్తో, ఏవం ధారేథ జాతక’’న్తి.
Mahābrahmā bodhisatto, evaṃ dhāretha jātaka’’nti.
మహానారదకస్సపజాతకవణ్ణనా అట్ఠమా.
Mahānāradakassapajātakavaṇṇanā aṭṭhamā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౫౪౫. మహానారదకస్సపజాతకం • 545. Mahānāradakassapajātakaṃ