Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៥។៤០
Numbered Discourses 5.40
៤។ សុមនវគ្គ
4. With Sumanā
មហាសាលបុត្តសុត្ត
Great Sal Trees
“ហិមវន្តំ, ភិក្ខវេ, បព្ពតរាឹ និស្សាយ មហាសាលា បញ្ចហិ វឌ្ឍីហិ វឌ្ឍន្តិ។ កតមាហិ បញ្ចហិ? សាខាបត្តបលាសេន វឌ្ឍន្តិ; តចេន វឌ្ឍន្តិ; បបដិកាយ វឌ្ឍន្តិ; ផេគ្គុនា វឌ្ឍន្តិ; សារេន វឌ្ឍន្តិ។ ហិមវន្តំ, ភិក្ខវេ, បព្ពតរាឹ និស្សាយ មហាសាលា ឥមាហិ បញ្ចហិ វឌ្ឍីហិ វឌ្ឍន្តិ។
“Bhikkhus, great sal trees grow in five ways supported by the Himalayas, the king of mountains. What five? The branches, leaves, and foliage; the bark; the shoots; the softwood; and the hardwood. Great sal trees grow in these five ways supported by the Himalayas, the king of mountains.
ឯវមេវំ ខោ, ភិក្ខវេ, សទ្ធំ កុលបុត្តំ និស្សាយ អន្តោជនោ បញ្ចហិ វឌ្ឍីហិ វឌ្ឍតិ។ កតមាហិ បញ្ចហិ? សទ្ធាយ វឌ្ឍតិ; សីលេន វឌ្ឍតិ; សុតេន វឌ្ឍតិ; ចាគេន វឌ្ឍតិ; បញ្ញាយ វឌ្ឍតិ។ សទ្ធំ, ភិក្ខវេ, កុលបុត្តំ និស្សាយ អន្តោជនោ ឥមាហិ បញ្ចហិ វឌ្ឍីហិ វឌ្ឍតីតិ។
In the same way, a family grows in five ways supported by a family head with faith. What five? Faith, ethics, learning, generosity, and wisdom. A family grows in these five ways supported by a family head with faith.
យថា ហិ បព្ពតោ សេលោ, អរញ្ញស្មិំ ព្រហាវនេ; តំ រុក្ខា ឧបនិស្សាយ, វឌ្ឍន្តេ តេ វនប្បតី។
Supported by the mountain crags in the wilds, the formidable forest, the tree grows to become lord of the forest.
តថេវ សីលសម្បន្នំ, សទ្ធំ កុលបុត្តំ ឥមំ; ឧបនិស្សាយ វឌ្ឍន្តិ, បុត្តទារា ច ពន្ធវា; អមច្ចា ញាតិសង្ឃា ច, យេ ចស្ស អនុជីវិនោ។
So too, when the family head is ethical and faithful, supported by them, they grow: children, partners, and kin, colleagues, relatives, and those dependent for their livelihood.
ត្យស្ស សីលវតោ សីលំ, ចាគំ សុចរិតានិ ច; បស្សមានានុកុព្ពន្តិ, យេ ភវន្តិ វិចក្ខណា។
Seeing the ethical conduct of the virtuous, the generosity and good deeds, those who see clearly do likewise.
ឥធ ធម្មំ ចរិត្វាន, មគ្គំ សុគតិគាមិនំ; នន្ទិនោ ទេវលោកស្មិំ, មោទន្តិ កាមកាមិនោ”តិ។
Having practiced the teaching here, the path that goes to a good place, they delight in the heavenly realm, enjoying all the pleasures they desire.”
ទសមំ។
សុមនវគ្គោ ចតុត្ថោ។
តស្សុទ្ទានំ
សុមនា ចុន្ទី ឧគ្គហោ, សីហោ ទានានិសំសកោ; កាលភោជនសទ្ធា ច, បុត្តសាលេហិ តេ ទសាតិ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]