Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / දීඝනිකාය • Dīghanikāya

    8. මහාසීහනාදසුත්‌තං

    8. Mahāsīhanādasuttaṃ

    අචෙලකස්‌සපවත්‌ථු

    Acelakassapavatthu

    381. එවං මෙ සුතං – එකං සමයං භගවා උරුඤ්‌ඤායං 1 විහරති කණ්‌ණකත්‌ථලෙ මිගදායෙ. අථ ඛො අචෙලො කස්‌සපො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවතා සද්‌ධිං සම්‌මොදි. සම්‌මොදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසි. එකමන්‌තං ඨිතො ඛො අචෙලො කස්‌සපො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘සුතං මෙතං, භො ගොතම – ‘සමණො ගොතමො සබ්‌බං තපං ගරහති, සබ්‌බං තපස්‌සිං ලූඛාජීවිං එකංසෙන උපක්‌කොසති උපවදතී’ති. යෙ තෙ, භො ගොතම, එවමාහංසු – ‘සමණො ගොතමො සබ්‌බං තපං ගරහති, සබ්‌බං තපස්‌සිං ලූඛාජීවිං එකංසෙන උපක්‌කොසති උපවදතී’ති, කච්‌චි තෙ භොතො ගොතමස්‌ස වුත්‌තවාදිනො, න ච භවන්‌තං ගොතමං අභූතෙන අබ්‌භාචික්‌ඛන්‌ති, ධම්‌මස්‌ස චානුධම්‌මං බ්‍යාකරොන්‌ති, න ච කොචි සහධම්‌මිකො වාදානුවාදො ගාරය්‌හං ඨානං ආගච්‌ඡති? අනබ්‌භක්‌ඛාතුකාමා හි මයං භවන්‌තං ගොතම’’න්‌ති.

    381. Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā uruññāyaṃ 2 viharati kaṇṇakatthale migadāye. Atha kho acelo kassapo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho acelo kassapo bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘sutaṃ metaṃ, bho gotama – ‘samaṇo gotamo sabbaṃ tapaṃ garahati, sabbaṃ tapassiṃ lūkhājīviṃ ekaṃsena upakkosati upavadatī’ti. Ye te, bho gotama, evamāhaṃsu – ‘samaṇo gotamo sabbaṃ tapaṃ garahati, sabbaṃ tapassiṃ lūkhājīviṃ ekaṃsena upakkosati upavadatī’ti, kacci te bhoto gotamassa vuttavādino, na ca bhavantaṃ gotamaṃ abhūtena abbhācikkhanti, dhammassa cānudhammaṃ byākaronti, na ca koci sahadhammiko vādānuvādo gārayhaṃ ṭhānaṃ āgacchati? Anabbhakkhātukāmā hi mayaṃ bhavantaṃ gotama’’nti.

    382. ‘‘යෙ තෙ, කස්‌සප, එවමාහංසු – ‘සමණො ගොතමො සබ්‌බං තපං ගරහති, සබ්‌බං තපස්‌සිං ලූඛාජීවිං එකංසෙන උපක්‌කොසති උපවදතී’ති, න මෙ තෙ වුත්‌තවාදිනො, අබ්‌භාචික්‌ඛන්‌ති ච පන මං තෙ අසතා අභූතෙන. ඉධාහං, කස්‌සප, එකච්‌චං තපස්‌සිං ලූඛාජීවිං පස්‌සාමි දිබ්‌බෙන චක්‌ඛුනා විසුද්‌ධෙන අතික්‌කන්‌තමානුසකෙන කායස්‌ස භෙදා පරං මරණා අපායං දුග්‌ගතිං විනිපාතං නිරයං උපපන්‌නං. ඉධ පනාහං, කස්‌සප, එකච්‌චං තපස්‌සිං ලූඛාජීවිං පස්‌සාමි දිබ්‌බෙන චක්‌ඛුනා විසුද්‌ධෙන අතික්‌කන්‌තමානුසකෙන කායස්‌ස භෙදා පරං මරණා සුගතිං සග්‌ගං ලොකං උපපන්‌නං.

    382. ‘‘Ye te, kassapa, evamāhaṃsu – ‘samaṇo gotamo sabbaṃ tapaṃ garahati, sabbaṃ tapassiṃ lūkhājīviṃ ekaṃsena upakkosati upavadatī’ti, na me te vuttavādino, abbhācikkhanti ca pana maṃ te asatā abhūtena. Idhāhaṃ, kassapa, ekaccaṃ tapassiṃ lūkhājīviṃ passāmi dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapannaṃ. Idha panāhaṃ, kassapa, ekaccaṃ tapassiṃ lūkhājīviṃ passāmi dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapannaṃ.

    383. ‘‘ඉධාහං, කස්‌සප, එකච්‌චං තපස්‌සිං අප්‌පදුක්‌ඛවිහාරිං පස්‌සාමි දිබ්‌බෙන චක්‌ඛුනා විසුද්‌ධෙන අතික්‌කන්‌තමානුසකෙන කායස්‌ස භෙදා පරං මරණා අපායං දුග්‌ගතිං විනිපාතං නිරයං උපපන්‌නං. ඉධ පනාහං, කස්‌සප, එකච්‌චං තපස්‌සිං අප්‌පදුක්‌ඛවිහාරිං පස්‌සාමි දිබ්‌බෙන චක්‌ඛුනා විසුද්‌ධෙන අතික්‌කන්‌තමානුසකෙන කායස්‌ස භෙදා පරං මරණා සුගතිං සග්‌ගං ලොකං උපපන්‌නං. යොහං, කස්‌සප, ඉමෙසං තපස්‌සීනං එවං ආගතිඤ්‌ච ගතිඤ්‌ච චුතිඤ්‌ච උපපත්‌තිඤ්‌ච යථාභූතං පජානාමි , සොහං කිං සබ්‌බං තපං ගරහිස්‌සාමි, සබ්‌බං වා තපස්‌සිං ලූඛාජීවිං එකංසෙන උපක්‌කොසිස්‌සාමි උපවදිස්‌සාමි?

    383. ‘‘Idhāhaṃ, kassapa, ekaccaṃ tapassiṃ appadukkhavihāriṃ passāmi dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapannaṃ. Idha panāhaṃ, kassapa, ekaccaṃ tapassiṃ appadukkhavihāriṃ passāmi dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapannaṃ. Yohaṃ, kassapa, imesaṃ tapassīnaṃ evaṃ āgatiñca gatiñca cutiñca upapattiñca yathābhūtaṃ pajānāmi , sohaṃ kiṃ sabbaṃ tapaṃ garahissāmi, sabbaṃ vā tapassiṃ lūkhājīviṃ ekaṃsena upakkosissāmi upavadissāmi?

    384. ‘‘සන්‌ති, කස්‌සප, එකෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා පණ්‌ඩිතා නිපුණා කතපරප්‌පවාදා වාලවෙධිරූපා. තෙ භින්‌දන්‌තා මඤ්‌ඤෙ චරන්‌ති පඤ්‌ඤාගතෙන දිට්‌ඨිගතානි. තෙහිපි මෙ සද්‌ධිං එකච්‌චෙසු ඨානෙසු සමෙති, එකච්‌චෙසු ඨානෙසු න සමෙති. යං තෙ එකච්‌චං වදන්‌ති ‘සාධූ’ති, මයම්‌පි තං එකච්‌චං වදෙම ‘සාධූ’ති. යං තෙ එකච්‌චං වදන්‌ති ‘න සාධූ’ති, මයම්‌පි තං එකච්‌චං වදෙම ‘න සාධූ’ති. යං තෙ එකච්‌චං වදන්‌ති ‘සාධූ’ති, මයං තං එකච්‌චං වදෙම ‘න සාධූ’ති. යං තෙ එකච්‌චං වදන්‌ති ‘න සාධූ’ති, මයං තං එකච්‌චං වදෙම ‘සාධූ’ති.

    384. ‘‘Santi, kassapa, eke samaṇabrāhmaṇā paṇḍitā nipuṇā kataparappavādā vālavedhirūpā. Te bhindantā maññe caranti paññāgatena diṭṭhigatāni. Tehipi me saddhiṃ ekaccesu ṭhānesu sameti, ekaccesu ṭhānesu na sameti. Yaṃ te ekaccaṃ vadanti ‘sādhū’ti, mayampi taṃ ekaccaṃ vadema ‘sādhū’ti. Yaṃ te ekaccaṃ vadanti ‘na sādhū’ti, mayampi taṃ ekaccaṃ vadema ‘na sādhū’ti. Yaṃ te ekaccaṃ vadanti ‘sādhū’ti, mayaṃ taṃ ekaccaṃ vadema ‘na sādhū’ti. Yaṃ te ekaccaṃ vadanti ‘na sādhū’ti, mayaṃ taṃ ekaccaṃ vadema ‘sādhū’ti.

    ‘‘යං මයං එකච්‌චං වදෙම ‘සාධූ’ති, පරෙපි තං එකච්‌චං වදන්‌ති ‘සාධූ’ති. යං මයං එකච්‌චං වදෙම ‘න සාධූ’ති, පරෙපි තං එකච්‌චං වදන්‌ති ‘න සාධූ’ති. යං මයං එකච්‌චං වදෙම ‘න සාධූ’ති, පරෙ තං එකච්‌චං වදන්‌ති ‘සාධූ’ති. යං මයං එකච්‌චං වදෙම ‘සාධූ’ති, පරෙ තං එකච්‌චං වදන්‌ති ‘න සාධූ’ති.

    ‘‘Yaṃ mayaṃ ekaccaṃ vadema ‘sādhū’ti, parepi taṃ ekaccaṃ vadanti ‘sādhū’ti. Yaṃ mayaṃ ekaccaṃ vadema ‘na sādhū’ti, parepi taṃ ekaccaṃ vadanti ‘na sādhū’ti. Yaṃ mayaṃ ekaccaṃ vadema ‘na sādhū’ti, pare taṃ ekaccaṃ vadanti ‘sādhū’ti. Yaṃ mayaṃ ekaccaṃ vadema ‘sādhū’ti, pare taṃ ekaccaṃ vadanti ‘na sādhū’ti.

    සමනුයුඤ්‌ජාපනකථා

    Samanuyuñjāpanakathā

    385. ‘‘ත්‍යාහං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවං වදාමි – යෙසු නො, ආවුසො, ඨානෙසු න සමෙති, තිට්‌ඨන්‌තු තානි ඨානානි. යෙසු ඨානෙසු සමෙති, තත්‌ථ විඤ්‌ඤූ සමනුයුඤ්‌ජන්‌තං සමනුගාහන්‌තං සමනුභාසන්‌තං සත්‌ථාරා වා සත්‌ථාරං සඞ්‌ඝෙන වා සඞ්‌ඝං – ‘යෙ ඉමෙසං භවතං ධම්‌මා අකුසලා අකුසලසඞ්‌ඛාතා, සාවජ්‌ජා සාවජ්‌ජසඞ්‌ඛාතා, අසෙවිතබ්‌බා අසෙවිතබ්‌බසඞ්‌ඛාතා, න අලමරියා න අලමරියසඞ්‌ඛාතා, කණ්‌හා කණ්‌හසඞ්‌ඛාතා. කො ඉමෙ ධම්‌මෙ අනවසෙසං පහාය වත්‌තති, සමණො වා ගොතමො, පරෙ වා පන භොන්‌තො ගණාචරියා’ති?

    385. ‘‘Tyāhaṃ upasaṅkamitvā evaṃ vadāmi – yesu no, āvuso, ṭhānesu na sameti, tiṭṭhantu tāni ṭhānāni. Yesu ṭhānesu sameti, tattha viññū samanuyuñjantaṃ samanugāhantaṃ samanubhāsantaṃ satthārā vā satthāraṃ saṅghena vā saṅghaṃ – ‘ye imesaṃ bhavataṃ dhammā akusalā akusalasaṅkhātā, sāvajjā sāvajjasaṅkhātā, asevitabbā asevitabbasaṅkhātā, na alamariyā na alamariyasaṅkhātā, kaṇhā kaṇhasaṅkhātā. Ko ime dhamme anavasesaṃ pahāya vattati, samaṇo vā gotamo, pare vā pana bhonto gaṇācariyā’ti?

    386. ‘‘ඨානං ඛො පනෙතං, කස්‌සප, විජ්‌ජති, යං විඤ්‌ඤූ සමනුයුඤ්‌ජන්‌තා සමනුගාහන්‌තා සමනුභාසන්‌තා එවං වදෙය්‍යුං – ‘යෙ ඉමෙසං භවතං ධම්‌මා අකුසලා අකුසලසඞ්‌ඛාතා, සාවජ්‌ජා සාවජ්‌ජසඞ්‌ඛාතා, අසෙවිතබ්‌බා අසෙවිතබ්‌බසඞ්‌ඛාතා, න අලමරියා න අලමරියසඞ්‌ඛාතා, කණ්‌හා කණ්‌හසඞ්‌ඛාතා . සමණො ගොතමො ඉමෙ ධම්‌මෙ අනවසෙසං පහාය වත්‌තති, යං වා පන භොන්‌තො පරෙ ගණාචරියා’ති. ඉතිහ, කස්‌සප, විඤ්‌ඤූ සමනුයුඤ්‌ජන්‌තා සමනුගාහන්‌තා සමනුභාසන්‌තා අම්‌හෙව තත්‌ථ යෙභුය්‍යෙන පසංසෙය්‍යුං.

    386. ‘‘Ṭhānaṃ kho panetaṃ, kassapa, vijjati, yaṃ viññū samanuyuñjantā samanugāhantā samanubhāsantā evaṃ vadeyyuṃ – ‘ye imesaṃ bhavataṃ dhammā akusalā akusalasaṅkhātā, sāvajjā sāvajjasaṅkhātā, asevitabbā asevitabbasaṅkhātā, na alamariyā na alamariyasaṅkhātā, kaṇhā kaṇhasaṅkhātā . Samaṇo gotamo ime dhamme anavasesaṃ pahāya vattati, yaṃ vā pana bhonto pare gaṇācariyā’ti. Itiha, kassapa, viññū samanuyuñjantā samanugāhantā samanubhāsantā amheva tattha yebhuyyena pasaṃseyyuṃ.

    387. ‘‘අපරම්‌පි නො, කස්‌සප, විඤ්‌ඤූ සමනුයුඤ්‌ජන්‌තං සමනුගාහන්‌තං සමනුභාසන්‌තං සත්‌ථාරා වා සත්‌ථාරං සඞ්‌ඝෙන වා සඞ්‌ඝං – ‘යෙ ඉමෙසං භවතං ධම්‌මා කුසලා කුසලසඞ්‌ඛාතා, අනවජ්‌ජා අනවජ්‌ජසඞ්‌ඛාතා, සෙවිතබ්‌බා සෙවිතබ්‌බසඞ්‌ඛාතා, අලමරියා අලමරියසඞ්‌ඛාතා, සුක්‌කා සුක්‌කසඞ්‌ඛාතා. කො ඉමෙ ධම්‌මෙ අනවසෙසං සමාදාය වත්‌තති, සමණො වා ගොතමො, පරෙ වා පන භොන්‌තො ගණාචරියා’ ති?

    387. ‘‘Aparampi no, kassapa, viññū samanuyuñjantaṃ samanugāhantaṃ samanubhāsantaṃ satthārā vā satthāraṃ saṅghena vā saṅghaṃ – ‘ye imesaṃ bhavataṃ dhammā kusalā kusalasaṅkhātā, anavajjā anavajjasaṅkhātā, sevitabbā sevitabbasaṅkhātā, alamariyā alamariyasaṅkhātā, sukkā sukkasaṅkhātā. Ko ime dhamme anavasesaṃ samādāya vattati, samaṇo vā gotamo, pare vā pana bhonto gaṇācariyā’ ti?

    388. ‘‘ඨානං ඛො පනෙතං, කස්‌සප, විජ්‌ජති, යං විඤ්‌ඤූ සමනුයුඤ්‌ජන්‌තා සමනුගාහන්‌තා සමනුභාසන්‌තා එවං වදෙය්‍යුං – ‘යෙ ඉමෙසං භවතං ධම්‌මා කුසලා කුසලසඞ්‌ඛාතා, අනවජ්‌ජා අනවජ්‌ජසඞ්‌ඛාතා, සෙවිතබ්‌බා සෙවිතබ්‌බසඞ්‌ඛාතා, අලමරියා අලමරියසඞ්‌ඛාතා, සුක්‌කා සුක්‌කසඞ්‌ඛාතා. සමණො ගොතමො ඉමෙ ධම්‌මෙ අනවසෙසං සමාදාය වත්‌තති, යං වා පන භොන්‌තො පරෙ ගණාචරියා’ති. ඉතිහ, කස්‌සප, විඤ්‌ඤූ සමනුයුඤ්‌ජන්‌තා සමනුගාහන්‌තා සමනුභාසන්‌තා අම්‌හෙව තත්‌ථ යෙභුය්‍යෙන පසංසෙය්‍යුං.

    388. ‘‘Ṭhānaṃ kho panetaṃ, kassapa, vijjati, yaṃ viññū samanuyuñjantā samanugāhantā samanubhāsantā evaṃ vadeyyuṃ – ‘ye imesaṃ bhavataṃ dhammā kusalā kusalasaṅkhātā, anavajjā anavajjasaṅkhātā, sevitabbā sevitabbasaṅkhātā, alamariyā alamariyasaṅkhātā, sukkā sukkasaṅkhātā. Samaṇo gotamo ime dhamme anavasesaṃ samādāya vattati, yaṃ vā pana bhonto pare gaṇācariyā’ti. Itiha, kassapa, viññū samanuyuñjantā samanugāhantā samanubhāsantā amheva tattha yebhuyyena pasaṃseyyuṃ.

    389. ‘‘අපරම්‌පි නො, කස්‌සප, විඤ්‌ඤූ සමනුයුඤ්‌ජන්‌තං සමනුගාහන්‌තං සමනුභාසන්‌තං සත්‌ථාරා වා සත්‌ථාරං සඞ්‌ඝෙන වා සඞ්‌ඝං – ‘යෙ ඉමෙසං භවතං ධම්‌මා අකුසලා අකුසලසඞ්‌ඛාතා, සාවජ්‌ජා සාවජ්‌ජසඞ්‌ඛාතා, අසෙවිතබ්‌බා අසෙවිතබ්‌බසඞ්‌ඛාතා , න අලමරියා න අලමරියසඞ්‌ඛාතා, කණ්‌හා කණ්‌හසඞ්‌ඛාතා. කො ඉමෙ ධම්‌මෙ අනවසෙසං පහාය වත්‌තති, ගොතමසාවකසඞ්‌ඝො වා, පරෙ වා පන භොන්‌තො ගණාචරියසාවකසඞ්‌ඝා’ති?

    389. ‘‘Aparampi no, kassapa, viññū samanuyuñjantaṃ samanugāhantaṃ samanubhāsantaṃ satthārā vā satthāraṃ saṅghena vā saṅghaṃ – ‘ye imesaṃ bhavataṃ dhammā akusalā akusalasaṅkhātā, sāvajjā sāvajjasaṅkhātā, asevitabbā asevitabbasaṅkhātā , na alamariyā na alamariyasaṅkhātā, kaṇhā kaṇhasaṅkhātā. Ko ime dhamme anavasesaṃ pahāya vattati, gotamasāvakasaṅgho vā, pare vā pana bhonto gaṇācariyasāvakasaṅghā’ti?

    390. ‘‘ඨානං ඛො පනෙතං, කස්‌සප, විජ්‌ජති, යං විඤ්‌ඤූ සමනුයුඤ්‌ජන්‌තා සමනුගාහන්‌තා සමනුභාසන්‌තා එවං වදෙය්‍යුං – ‘යෙ ඉමෙසං භවතං ධම්‌මා අකුසලා අකුසලසඞ්‌ඛාතා, සාවජ්‌ජා සාවජ්‌ජසඞ්‌ඛාතා, අසෙවිතබ්‌බා අසෙවිතබ්‌බසඞ්‌ඛාතා, න අලමරියා න අලමරියසඞ්‌ඛාතා, කණ්‌හා කණ්‌හසඞ්‌ඛාතා. ගොතමසාවකසඞ්‌ඝො ඉමෙ ධම්‌මෙ අනවසෙසං පහාය වත්‌තති, යං වා පන භොන්‌තො පරෙ ගණාචරියසාවකසඞ්‌ඝා’ති. ඉතිහ, කස්‌සප, විඤ්‌ඤූ සමනුයුඤ්‌ජන්‌තා සමනුගාහන්‌තා සමනුභාසන්‌තා අම්‌හෙව තත්‌ථ යෙභුය්‍යෙන පසංසෙය්‍යුං.

    390. ‘‘Ṭhānaṃ kho panetaṃ, kassapa, vijjati, yaṃ viññū samanuyuñjantā samanugāhantā samanubhāsantā evaṃ vadeyyuṃ – ‘ye imesaṃ bhavataṃ dhammā akusalā akusalasaṅkhātā, sāvajjā sāvajjasaṅkhātā, asevitabbā asevitabbasaṅkhātā, na alamariyā na alamariyasaṅkhātā, kaṇhā kaṇhasaṅkhātā. Gotamasāvakasaṅgho ime dhamme anavasesaṃ pahāya vattati, yaṃ vā pana bhonto pare gaṇācariyasāvakasaṅghā’ti. Itiha, kassapa, viññū samanuyuñjantā samanugāhantā samanubhāsantā amheva tattha yebhuyyena pasaṃseyyuṃ.

    391. ‘‘අපරම්‌පි නො, කස්‌සප, විඤ්‌ඤූ සමනුයුඤ්‌ජන්‌තං සමනුගාහන්‌තං සමනුභාසන්‌තං සත්‌ථාරා වා සත්‌ථාරං සඞ්‌ඝෙන වා සඞ්‌ඝං. ‘යෙ ඉමෙසං භවතං ධම්‌මා කුසලා කුසලසඞ්‌ඛාතා, අනවජ්‌ජා අනවජ්‌ජසඞ්‌ඛාතා, සෙවිතබ්‌බා සෙවිතබ්‌බසඞ්‌ඛාතා, අලමරියා අලමරියසඞ්‌ඛාතා, සුක්‌කා සුක්‌කසඞ්‌ඛාතා. කො ඉමෙ ධම්‌මෙ අනවසෙසං සමාදාය වත්‌තති, ගොතමසාවකසඞ්‌ඝො වා, පරෙ වා පන භොන්‌තො ගණාචරියසාවකසඞ්‌ඝා’ති?

    391. ‘‘Aparampi no, kassapa, viññū samanuyuñjantaṃ samanugāhantaṃ samanubhāsantaṃ satthārā vā satthāraṃ saṅghena vā saṅghaṃ. ‘Ye imesaṃ bhavataṃ dhammā kusalā kusalasaṅkhātā, anavajjā anavajjasaṅkhātā, sevitabbā sevitabbasaṅkhātā, alamariyā alamariyasaṅkhātā, sukkā sukkasaṅkhātā. Ko ime dhamme anavasesaṃ samādāya vattati, gotamasāvakasaṅgho vā, pare vā pana bhonto gaṇācariyasāvakasaṅghā’ti?

    392. ‘‘ඨානං ඛො පනෙතං, කස්‌සප, විජ්‌ජති, යං විඤ්‌ඤූ සමනුයුඤ්‌ජන්‌තා සමනුගාහන්‌තා සමනුභාසන්‌තා එවං වදෙය්‍යුං – ‘යෙ ඉමෙසං භවතං ධම්‌මා කුසලා කුසලසඞ්‌ඛාතා, අනවජ්‌ජා අනවජ්‌ජසඞ්‌ඛාතා, සෙවිතබ්‌බා සෙවිතබ්‌බසඞ්‌ඛාතා, අලමරියා අලමරියසඞ්‌ඛාතා, සුක්‌කා සුක්‌කසඞ්‌ඛාතා. ගොතමසාවකසඞ්‌ඝො ඉමෙ ධම්‌මෙ අනවසෙසං සමාදාය වත්‌තති, යං වා පන භොන්‌තො පරෙ ගණාචරියසාවකසඞ්‌ඝා’ති. ඉතිහ, කස්‌සප, විඤ්‌ඤූ සමනුයුඤ්‌ජන්‌තා සමනුගාහන්‌තා සමනුභාසන්‌තා අම්‌හෙව තත්‌ථ යෙභුය්‍යෙන පසංසෙය්‍යුං.

    392. ‘‘Ṭhānaṃ kho panetaṃ, kassapa, vijjati, yaṃ viññū samanuyuñjantā samanugāhantā samanubhāsantā evaṃ vadeyyuṃ – ‘ye imesaṃ bhavataṃ dhammā kusalā kusalasaṅkhātā, anavajjā anavajjasaṅkhātā, sevitabbā sevitabbasaṅkhātā, alamariyā alamariyasaṅkhātā, sukkā sukkasaṅkhātā. Gotamasāvakasaṅgho ime dhamme anavasesaṃ samādāya vattati, yaṃ vā pana bhonto pare gaṇācariyasāvakasaṅghā’ti. Itiha, kassapa, viññū samanuyuñjantā samanugāhantā samanubhāsantā amheva tattha yebhuyyena pasaṃseyyuṃ.

    අරියො අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො

    Ariyo aṭṭhaṅgiko maggo

    393. ‘‘අත්‌ථි, කස්‌සප, මග්‌ගො අත්‌ථි පටිපදා, යථාපටිපන්‌නො සාමංයෙව ඤස්‌සති සාමං දක්‌ඛති 3 – ‘සමණොව ගොතමො කාලවාදී භූතවාදී අත්‌ථවාදී ධම්‌මවාදී විනයවාදී’ති. කතමො ච, කස්‌සප, මග්‌ගො, කතමා ච පටිපදා, යථාපටිපන්‌නො සාමංයෙව ඤස්‌සති සාමං දක්‌ඛති – ‘සමණොව ගොතමො කාලවාදී භූතවාදී අත්‌ථවාදී ධම්‌මවාදී විනයවාදී’ති? අයමෙව අරියො අට්‌ඨඞ්‌ගිකො මග්‌ගො. සෙය්‍යථිදං – සම්‌මාදිට්‌ඨි සම්‌මාසඞ්‌කප්‌පො සම්‌මාවාචා සම්‌මාකම්‌මන්‌තො සම්‌මාආජීවො සම්‌මාවායාමො සම්‌මාසති සම්‌මාසමාධි. අයං ඛො, කස්‌සප, මග්‌ගො, අයං පටිපදා, යථාපටිපන්‌නො සාමංයෙව ඤස්‌සති සාමං දක්‌ඛති ‘සමණොව ගොතමො කාලවාදී භූතවාදී අත්‌ථවාදී ධම්‌මවාදී විනයවාදී’’’ති.

    393. ‘‘Atthi, kassapa, maggo atthi paṭipadā, yathāpaṭipanno sāmaṃyeva ñassati sāmaṃ dakkhati 4 – ‘samaṇova gotamo kālavādī bhūtavādī atthavādī dhammavādī vinayavādī’ti. Katamo ca, kassapa, maggo, katamā ca paṭipadā, yathāpaṭipanno sāmaṃyeva ñassati sāmaṃ dakkhati – ‘samaṇova gotamo kālavādī bhūtavādī atthavādī dhammavādī vinayavādī’ti? Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo. Seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi. Ayaṃ kho, kassapa, maggo, ayaṃ paṭipadā, yathāpaṭipanno sāmaṃyeva ñassati sāmaṃ dakkhati ‘samaṇova gotamo kālavādī bhūtavādī atthavādī dhammavādī vinayavādī’’’ti.

    තපොපක්‌කමකථා

    Tapopakkamakathā

    394. එවං වුත්‌තෙ, අචෙලො කස්‌සපො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘ඉමෙපි ඛො, ආවුසො ගොතම, තපොපක්‌කමා එතෙසං සමණබ්‍රාහ්‌මණානං සාමඤ්‌ඤසඞ්‌ඛාතා ච බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤසඞ්‌ඛාතා ච. අචෙලකො හොති, මුත්‌තාචාරො, හත්‌ථාපලෙඛනො, න එහිභද්‌දන්‌තිකො, න තිට්‌ඨභද්‌දන්‌තිකො, නාභිහටං, න උද්‌දිස්‌සකතං, න නිමන්‌තනං සාදියති. සො න කුම්‌භිමුඛා පටිග්‌ගණ්‌හාති, න කළොපිමුඛා පටිග්‌ගණ්‌හාති, න එළකමන්‌තරං, න දණ්‌ඩමන්‌තරං, න මුසලමන්‌තරං, න ද්‌වින්‌නං භුඤ්‌ජමානානං, න ගබ්‌භිනියා, න පායමානාය, න පුරිසන්‌තරගතාය, න සඞ්‌කිත්‌තීසු, න යත්‌ථ සා උපට්‌ඨිතො හොති, න යත්‌ථ මක්‌ඛිකා සණ්‌ඩසණ්‌ඩචාරිනී, න මච්‌ඡං, න මංසං, න සුරං, න මෙරයං, න ථුසොදකං පිවති. සො එකාගාරිකො වා හොති එකාලොපිකො, ද්‌වාගාරිකො වා හොති ද්‌වාලොපිකො…පෙ.… සත්‌තාගාරිකො වා හොති සත්‌තාලොපිකො ; එකිස්‌සාපි දත්‌තියා යාපෙති, ද්‌වීහිපි දත්‌තීහි යාපෙති… සත්‌තහිපි දත්‌තීහි යාපෙති; එකාහිකම්‌පි ආහාරං ආහාරෙති, ද්‌වීහිකම්‌පි ආහාරං ආහාරෙති… සත්‌තාහිකම්‌පි ආහාරං ආහාරෙති. ඉති එවරූපං අද්‌ධමාසිකම්‌පි පරියායභත්‌තභොජනානුයොගමනුයුත්‌තො විහරති.

    394. Evaṃ vutte, acelo kassapo bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘imepi kho, āvuso gotama, tapopakkamā etesaṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ sāmaññasaṅkhātā ca brahmaññasaṅkhātā ca. Acelako hoti, muttācāro, hatthāpalekhano, na ehibhaddantiko, na tiṭṭhabhaddantiko, nābhihaṭaṃ, na uddissakataṃ, na nimantanaṃ sādiyati. So na kumbhimukhā paṭiggaṇhāti, na kaḷopimukhā paṭiggaṇhāti, na eḷakamantaraṃ, na daṇḍamantaraṃ, na musalamantaraṃ, na dvinnaṃ bhuñjamānānaṃ, na gabbhiniyā, na pāyamānāya, na purisantaragatāya, na saṅkittīsu, na yattha sā upaṭṭhito hoti, na yattha makkhikā saṇḍasaṇḍacārinī, na macchaṃ, na maṃsaṃ, na suraṃ, na merayaṃ, na thusodakaṃ pivati. So ekāgāriko vā hoti ekālopiko, dvāgāriko vā hoti dvālopiko…pe… sattāgāriko vā hoti sattālopiko ; ekissāpi dattiyā yāpeti, dvīhipi dattīhi yāpeti… sattahipi dattīhi yāpeti; ekāhikampi āhāraṃ āhāreti, dvīhikampi āhāraṃ āhāreti… sattāhikampi āhāraṃ āhāreti. Iti evarūpaṃ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharati.

    395. ‘‘ඉමෙපි ඛො, ආවුසො ගොතම, තපොපක්‌කමා එතෙසං සමණබ්‍රාහ්‌මණානං සාමඤ්‌ඤසඞ්‌ඛාතා ච බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤසඞ්‌ඛාතා ච. සාකභක්‌ඛො වා හොති, සාමාකභක්‌ඛො වා හොති, නීවාරභක්‌ඛො වා හොති, දද්‌දුලභක්‌ඛො වා හොති, හටභක්‌ඛො වා හොති, කණභක්‌ඛො වා හොති, ආචාමභක්‌ඛො වා හොති, පිඤ්‌ඤාකභක්‌ඛො වා හොති, තිණභක්‌ඛො වා හොති, ගොමයභක්‌ඛො වා හොති, වනමූලඵලාහාරො යාපෙති පවත්‌තඵලභොජී.

    395. ‘‘Imepi kho, āvuso gotama, tapopakkamā etesaṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ sāmaññasaṅkhātā ca brahmaññasaṅkhātā ca. Sākabhakkho vā hoti, sāmākabhakkho vā hoti, nīvārabhakkho vā hoti, daddulabhakkho vā hoti, haṭabhakkho vā hoti, kaṇabhakkho vā hoti, ācāmabhakkho vā hoti, piññākabhakkho vā hoti, tiṇabhakkho vā hoti, gomayabhakkho vā hoti, vanamūlaphalāhāro yāpeti pavattaphalabhojī.

    396. ‘‘ඉමෙපි ඛො, ආවුසො ගොතම, තපොපක්‌කමා එතෙසං සමණබ්‍රාහ්‌මණානං සාමඤ්‌ඤසඞ්‌ඛාතා ච බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤසඞ්‌ඛාතා ච. සාණානිපි ධාරෙති, මසාණානිපි ධාරෙති, ඡවදුස්‌සානිපි ධාරෙති, පංසුකූලානිපි ධාරෙති, තිරීටානිපි ධාරෙති, අජිනම්‌පි ධාරෙති, අජිනක්‌ඛිපම්‌පි ධාරෙති, කුසචීරම්‌පි ධාරෙති, වාකචීරම්‌පි ධාරෙති, ඵලකචීරම්‌පි ධාරෙති, කෙසකම්‌බලම්‌පි ධාරෙති, වාළකම්‌බලම්‌පි ධාරෙති, උලූකපක්‌ඛිකම්‌පි ධාරෙති, කෙසමස්‌සුලොචකොපි හොති කෙසමස්‌සුලොචනානුයොගමනුයුත්‌තො, උබ්‌භට්‌ඨකොපි 5 හොති ආසනපටික්‌ඛිත්‌තො, උක්‌කුටිකොපි හොති උක්‌කුටිකප්‌පධානමනුයුත්‌තො, කණ්‌ටකාපස්‌සයිකොපි හොති කණ්‌ටකාපස්‌සයෙ සෙය්‍යං කප්‌පෙති, ඵලකසෙය්‍යම්‌පි කප්‌පෙති, ථණ්‌ඩිලසෙය්‍යම්‌පි කප්‌පෙති, එකපස්‌සයිකොපි හොති රජොජල්‌ලධරො, අබ්‌භොකාසිකොපි හොති යථාසන්‌ථතිකො , වෙකටිකොපි හොති විකටභොජනානුයොගමනුයුත්‌තො, අපානකොපි හොති අපානකත්‌තමනුයුත්‌තො, සායතතියකම්‌පි උදකොරොහනානුයොගමනුයුත්‌තො විහරතී’’ති.

    396. ‘‘Imepi kho, āvuso gotama, tapopakkamā etesaṃ samaṇabrāhmaṇānaṃ sāmaññasaṅkhātā ca brahmaññasaṅkhātā ca. Sāṇānipi dhāreti, masāṇānipi dhāreti, chavadussānipi dhāreti, paṃsukūlānipi dhāreti, tirīṭānipi dhāreti, ajinampi dhāreti, ajinakkhipampi dhāreti, kusacīrampi dhāreti, vākacīrampi dhāreti, phalakacīrampi dhāreti, kesakambalampi dhāreti, vāḷakambalampi dhāreti, ulūkapakkhikampi dhāreti, kesamassulocakopi hoti kesamassulocanānuyogamanuyutto, ubbhaṭṭhakopi 6 hoti āsanapaṭikkhitto, ukkuṭikopi hoti ukkuṭikappadhānamanuyutto, kaṇṭakāpassayikopi hoti kaṇṭakāpassaye seyyaṃ kappeti, phalakaseyyampi kappeti, thaṇḍilaseyyampi kappeti, ekapassayikopi hoti rajojalladharo, abbhokāsikopi hoti yathāsanthatiko , vekaṭikopi hoti vikaṭabhojanānuyogamanuyutto, apānakopi hoti apānakattamanuyutto, sāyatatiyakampi udakorohanānuyogamanuyutto viharatī’’ti.

    තපොපක්‌කමනිරත්‌ථකථා

    Tapopakkamaniratthakathā

    397. ‘‘අචෙලකො චෙපි, කස්‌සප, හොති, මුත්‌තාචාරො, හත්‌ථාපලෙඛනො…පෙ.… ඉති එවරූපං අද්‌ධමාසිකම්‌පි පරියායභත්‌තභොජනානුයොගමනුයුත්‌තො විහරති. තස්‌ස චායං සීලසම්‌පදා චිත්‌තසම්‌පදා පඤ්‌ඤාසම්‌පදා අභාවිතා හොති අසච්‌ඡිකතා. අථ ඛො සො ආරකාව සාමඤ්‌ඤා ආරකාව බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤා. යතො ඛො, කස්‌සප, භික්‌ඛු අවෙරං අබ්‍යාපජ්‌ජං මෙත්‌තචිත්‌තං භාවෙති, ආසවානඤ්‌ච ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, කස්‌සප, භික්‌ඛු සමණො ඉතිපි බ්‍රාහ්‌මණො ඉතිපි.

    397. ‘‘Acelako cepi, kassapa, hoti, muttācāro, hatthāpalekhano…pe… iti evarūpaṃ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharati. Tassa cāyaṃ sīlasampadā cittasampadā paññāsampadā abhāvitā hoti asacchikatā. Atha kho so ārakāva sāmaññā ārakāva brahmaññā. Yato kho, kassapa, bhikkhu averaṃ abyāpajjaṃ mettacittaṃ bhāveti, āsavānañca khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, kassapa, bhikkhu samaṇo itipi brāhmaṇo itipi.

    ‘‘සාකභක්‌ඛො චෙපි, කස්‌සප, හොති, සාමාකභක්‌ඛො…පෙ.… වනමූලඵලාහාරො යාපෙති පවත්‌තඵලභොජී. තස්‌ස චායං සීලසම්‌පදා චිත්‌තසම්‌පදා පඤ්‌ඤාසම්‌පදා අභාවිතා හොති අසච්‌ඡිකතා. අථ ඛො සො ආරකාව සාමඤ්‌ඤා ආරකාව බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤා. යතො ඛො, කස්‌සප, භික්‌ඛු අවෙරං අබ්‍යාපජ්‌ජං මෙත්‌තචිත්‌තං භාවෙති, ආසවානඤ්‌ච ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, කස්‌සප, භික්‌ඛු සමණො ඉතිපි බ්‍රාහ්‌මණො ඉතිපි.

    ‘‘Sākabhakkho cepi, kassapa, hoti, sāmākabhakkho…pe… vanamūlaphalāhāro yāpeti pavattaphalabhojī. Tassa cāyaṃ sīlasampadā cittasampadā paññāsampadā abhāvitā hoti asacchikatā. Atha kho so ārakāva sāmaññā ārakāva brahmaññā. Yato kho, kassapa, bhikkhu averaṃ abyāpajjaṃ mettacittaṃ bhāveti, āsavānañca khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, kassapa, bhikkhu samaṇo itipi brāhmaṇo itipi.

    ‘‘සාණානි චෙපි, කස්‌සප, ධාරෙති, මසාණානිපි ධාරෙති…පෙ.… සායතතියකම්‌පි උදකොරොහනානුයොගමනුයුත්‌තො විහරති. තස්‌ස චායං සීලසම්‌පදා චිත්‌තසම්‌පදා පඤ්‌ඤාසම්‌පදා අභාවිතා හොති අසච්‌ඡිකතා. අථ ඛො සො ආරකාව සාමඤ්‌ඤා ආරකාව බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤා . යතො ඛො, කස්‌සප, භික්‌ඛු අවෙරං අබ්‍යාපජ්‌ජං මෙත්‌තචිත්‌තං භාවෙති, ආසවානඤ්‌ච ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, කස්‌සප, භික්‌ඛු සමණො ඉතිපි බ්‍රාහ්‌මණො ඉතිපී’’ති.

    ‘‘Sāṇāni cepi, kassapa, dhāreti, masāṇānipi dhāreti…pe… sāyatatiyakampi udakorohanānuyogamanuyutto viharati. Tassa cāyaṃ sīlasampadā cittasampadā paññāsampadā abhāvitā hoti asacchikatā. Atha kho so ārakāva sāmaññā ārakāva brahmaññā . Yato kho, kassapa, bhikkhu averaṃ abyāpajjaṃ mettacittaṃ bhāveti, āsavānañca khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, kassapa, bhikkhu samaṇo itipi brāhmaṇo itipī’’ti.

    398. එවං වුත්‌තෙ, අචෙලො කස්‌සපො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘දුක්‌කරං, භො ගොතම, සාමඤ්‌ඤං දුක්‌කරං බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤ’’න්‌ති. ‘‘පකති ඛො එසා, කස්‌සප, ලොකස්‌මිං ‘දුක්‌කරං සාමඤ්‌ඤං දුක්‌කරං බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤ’න්‌ති. අචෙලකො චෙපි, කස්‌සප, හොති, මුත්‌තාචාරො, හත්‌ථාපලෙඛනො…පෙ.… ඉති එවරූපං අද්‌ධමාසිකම්‌පි පරියායභත්‌තභොජනානුයොගමනුයුත්‌තො විහරති. ඉමාය ච, කස්‌සප, මත්‌තාය ඉමිනා තපොපක්‌කමෙන සාමඤ්‌ඤං වා අභවිස්‌ස බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤං වා දුක්‌කරං සුදුක්‌කරං, නෙතං අභවිස්‌ස කල්‌ලං වචනාය – ‘දුක්‌කරං සාමඤ්‌ඤං දුක්‌කරං බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤ’න්‌ති.

    398. Evaṃ vutte, acelo kassapo bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘dukkaraṃ, bho gotama, sāmaññaṃ dukkaraṃ brahmañña’’nti. ‘‘Pakati kho esā, kassapa, lokasmiṃ ‘dukkaraṃ sāmaññaṃ dukkaraṃ brahmañña’nti. Acelako cepi, kassapa, hoti, muttācāro, hatthāpalekhano…pe… iti evarūpaṃ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharati. Imāya ca, kassapa, mattāya iminā tapopakkamena sāmaññaṃ vā abhavissa brahmaññaṃ vā dukkaraṃ sudukkaraṃ, netaṃ abhavissa kallaṃ vacanāya – ‘dukkaraṃ sāmaññaṃ dukkaraṃ brahmañña’nti.

    ‘‘සක්‌කා ච පනෙතං අභවිස්‌ස කාතුං ගහපතිනා වා ගහපතිපුත්‌තෙන වා අන්‌තමසො කුම්‌භදාසියාපි – ‘හන්‌දාහං අචෙලකො හොමි, මුත්‌තාචාරො, හත්‌ථාපලෙඛනො…පෙ.… ඉති එවරූපං අද්‌ධමාසිකම්‌පි පරියායභත්‌තභොජනානුයොගමනුයුත්‌තො විහරාමී’ති.

    ‘‘Sakkā ca panetaṃ abhavissa kātuṃ gahapatinā vā gahapatiputtena vā antamaso kumbhadāsiyāpi – ‘handāhaṃ acelako homi, muttācāro, hatthāpalekhano…pe… iti evarūpaṃ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharāmī’ti.

    ‘‘යස්‌මා ච ඛො, කස්‌සප, අඤ්‌ඤත්‍රෙව ඉමාය මත්‌තාය අඤ්‌ඤත්‍ර ඉමිනා තපොපක්‌කමෙන සාමඤ්‌ඤං වා හොති බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤං වා දුක්‌කරං සුදුක්‌කරං, තස්‌මා එතං කල්‌ලං වචනාය – ‘දුක්‌කරං සාමඤ්‌ඤං දුක්‌කරං බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤ’න්‌ති. යතො ඛො, කස්‌සප, භික්‌ඛු අවෙරං අබ්‍යාපජ්‌ජං මෙත්‌තචිත්‌තං භාවෙති, ආසවානඤ්‌ච ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, කස්‌සප, භික්‌ඛු සමණො ඉතිපි බ්‍රාහ්‌මණො ඉතිපි .

    ‘‘Yasmā ca kho, kassapa, aññatreva imāya mattāya aññatra iminā tapopakkamena sāmaññaṃ vā hoti brahmaññaṃ vā dukkaraṃ sudukkaraṃ, tasmā etaṃ kallaṃ vacanāya – ‘dukkaraṃ sāmaññaṃ dukkaraṃ brahmañña’nti. Yato kho, kassapa, bhikkhu averaṃ abyāpajjaṃ mettacittaṃ bhāveti, āsavānañca khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, kassapa, bhikkhu samaṇo itipi brāhmaṇo itipi .

    ‘‘සාකභක්‌ඛො චෙපි, කස්‌සප, හොති, සාමාකභක්‌ඛො…පෙ.… වනමූලඵලාහාරො යාපෙති පවත්‌තඵලභොජී. ඉමාය ච, කස්‌සප, මත්‌තාය ඉමිනා තපොපක්‌කමෙන සාමඤ්‌ඤං වා අභවිස්‌ස බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤං වා දුක්‌කරං සුදුක්‌කරං, නෙතං අභවිස්‌ස කල්‌ලං වචනාය – ‘දුක්‌කරං සාමඤ්‌ඤං දුක්‌කරං බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤ’න්‌ති.

    ‘‘Sākabhakkho cepi, kassapa, hoti, sāmākabhakkho…pe… vanamūlaphalāhāro yāpeti pavattaphalabhojī. Imāya ca, kassapa, mattāya iminā tapopakkamena sāmaññaṃ vā abhavissa brahmaññaṃ vā dukkaraṃ sudukkaraṃ, netaṃ abhavissa kallaṃ vacanāya – ‘dukkaraṃ sāmaññaṃ dukkaraṃ brahmañña’nti.

    ‘‘සක්‌කා ච පනෙතං අභවිස්‌ස කාතුං ගහපතිනා වා ගහපතිපුත්‌තෙන වා අන්‌තමසො කුම්‌භදාසියාපි – ‘හන්‌දාහං සාකභක්‌ඛො වා හොමි, සාමාකභක්‌ඛො වා…පෙ.… වනමූලඵලාහාරො යාපෙමි පවත්‌තඵලභොජී’ති.

    ‘‘Sakkā ca panetaṃ abhavissa kātuṃ gahapatinā vā gahapatiputtena vā antamaso kumbhadāsiyāpi – ‘handāhaṃ sākabhakkho vā homi, sāmākabhakkho vā…pe… vanamūlaphalāhāro yāpemi pavattaphalabhojī’ti.

    ‘‘යස්‌මා ච ඛො, කස්‌සප, අඤ්‌ඤත්‍රෙව ඉමාය මත්‌තාය අඤ්‌ඤත්‍ර ඉමිනා තපොපක්‌කමෙන සාමඤ්‌ඤං වා හොති බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤං වා දුක්‌කරං සුදුක්‌කරං, තස්‌මා එතං කල්‌ලං වචනාය – ‘දුක්‌කරං සාමඤ්‌ඤං දුක්‌කරං බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤ’න්‌ති. යතො ඛො, කස්‌සප, භික්‌ඛු අවෙරං අබ්‍යාපජ්‌ජං මෙත්‌තචිත්‌තං භාවෙති, ආසවානඤ්‌ච ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, කස්‌සප, භික්‌ඛු සමණො ඉතිපි බ්‍රාහ්‌මණො ඉතිපි.

    ‘‘Yasmā ca kho, kassapa, aññatreva imāya mattāya aññatra iminā tapopakkamena sāmaññaṃ vā hoti brahmaññaṃ vā dukkaraṃ sudukkaraṃ, tasmā etaṃ kallaṃ vacanāya – ‘dukkaraṃ sāmaññaṃ dukkaraṃ brahmañña’nti. Yato kho, kassapa, bhikkhu averaṃ abyāpajjaṃ mettacittaṃ bhāveti, āsavānañca khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, kassapa, bhikkhu samaṇo itipi brāhmaṇo itipi.

    ‘‘සාණානි චෙපි, කස්‌සප, ධාරෙති, මසාණානිපි ධාරෙති…පෙ.… සායතතියකම්‌පි උදකොරොහනානුයොගමනුයුත්‌තො විහරති. ඉමාය ච, කස්‌සප, මත්‌තාය ඉමිනා තපොපක්‌කමෙන සාමඤ්‌ඤං වා අභවිස්‌ස බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤං වා දුක්‌කරං සුදුක්‌කරං, නෙතං අභවිස්‌ස කල්‌ලං වචනාය – ‘දුක්‌කරං සාමඤ්‌ඤං දුක්‌කරං බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤ’න්‌ති.

    ‘‘Sāṇāni cepi, kassapa, dhāreti, masāṇānipi dhāreti…pe… sāyatatiyakampi udakorohanānuyogamanuyutto viharati. Imāya ca, kassapa, mattāya iminā tapopakkamena sāmaññaṃ vā abhavissa brahmaññaṃ vā dukkaraṃ sudukkaraṃ, netaṃ abhavissa kallaṃ vacanāya – ‘dukkaraṃ sāmaññaṃ dukkaraṃ brahmañña’nti.

    ‘‘සක්‌කා ච පනෙතං අභවිස්‌ස කාතුං ගහපතිනා වා ගහපතිපුත්‌තෙන වා අන්‌තමසො කුම්‌භදාසියාපි – ‘හන්‌දාහං සාණානිපි ධාරෙමි, මසාණානිපි ධාරෙමි…පෙ.… සායතතියකම්‌පි උදකොරොහනානුයොගමනුයුත්‌තො විහරාමී’ති.

    ‘‘Sakkā ca panetaṃ abhavissa kātuṃ gahapatinā vā gahapatiputtena vā antamaso kumbhadāsiyāpi – ‘handāhaṃ sāṇānipi dhāremi, masāṇānipi dhāremi…pe… sāyatatiyakampi udakorohanānuyogamanuyutto viharāmī’ti.

    ‘‘යස්‌මා ච ඛො, කස්‌සප, අඤ්‌ඤත්‍රෙව ඉමාය මත්‌තාය අඤ්‌ඤත්‍ර ඉමිනා තපොපක්‌කමෙන සාමඤ්‌ඤං වා හොති බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤං වා දුක්‌කරං සුදුක්‌කරං, තස්‌මා එතං කල්‌ලං වචනාය – ‘දුක්‌කරං සාමඤ්‌ඤං දුක්‌කරං බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤ’න්‌ති. යතො ඛො, කස්‌සප, භික්‌ඛු අවෙරං අබ්‍යාපජ්‌ජං මෙත්‌තචිත්‌තං භාවෙති, ආසවානඤ්‌ච ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, කස්‌සප, භික්‌ඛු සමණො ඉතිපි බ්‍රාහ්‌මණො ඉතිපී’’ති.

    ‘‘Yasmā ca kho, kassapa, aññatreva imāya mattāya aññatra iminā tapopakkamena sāmaññaṃ vā hoti brahmaññaṃ vā dukkaraṃ sudukkaraṃ, tasmā etaṃ kallaṃ vacanāya – ‘dukkaraṃ sāmaññaṃ dukkaraṃ brahmañña’nti. Yato kho, kassapa, bhikkhu averaṃ abyāpajjaṃ mettacittaṃ bhāveti, āsavānañca khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, kassapa, bhikkhu samaṇo itipi brāhmaṇo itipī’’ti.

    399. එවං වුත්‌තෙ, අචෙලො කස්‌සපො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘දුජ්‌ජානො, භො ගොතම, සමණො, දුජ්‌ජානො බ්‍රාහ්‌මණො’’ති. ‘‘පකති ඛො එසා, කස්‌සප, ලොකස්‌මිං ‘දුජ්‌ජානො සමණො දුජ්‌ජානො බ්‍රාහ්‌මණො’ති. අචෙලකො චෙපි, කස්‌සප, හොති, මුත්‌තාචාරො, හත්‌ථාපලෙඛනො…පෙ.… ඉති එවරූපං අද්‌ධමාසිකම්‌පි පරියායභත්‌තභොජනානුයොගමනුයුත්‌තො විහරති. ඉමාය ච, කස්‌සප, මත්‌තාය ඉමිනා තපොපක්‌කමෙන සමණො වා අභවිස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණො වා දුජ්‌ජානො සුදුජ්‌ජානො, නෙතං අභවිස්‌ස කල්‌ලං වචනාය – ‘දුජ්‌ජානො සමණො දුජ්‌ජානො බ්‍රාහ්‌මණො’ති.

    399. Evaṃ vutte, acelo kassapo bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘dujjāno, bho gotama, samaṇo, dujjāno brāhmaṇo’’ti. ‘‘Pakati kho esā, kassapa, lokasmiṃ ‘dujjāno samaṇo dujjāno brāhmaṇo’ti. Acelako cepi, kassapa, hoti, muttācāro, hatthāpalekhano…pe… iti evarūpaṃ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharati. Imāya ca, kassapa, mattāya iminā tapopakkamena samaṇo vā abhavissa brāhmaṇo vā dujjāno sudujjāno, netaṃ abhavissa kallaṃ vacanāya – ‘dujjāno samaṇo dujjāno brāhmaṇo’ti.

    ‘‘සක්‌කා ච පනෙසො අභවිස්‌ස ඤාතුං ගහපතිනා වා ගහපතිපුත්‌තෙන වා අන්‌තමසො කුම්‌භදාසියාපි – ‘අයං අචෙලකො හොති, මුත්‌තාචාරො, හත්‌ථාපලෙඛනො…පෙ.… ඉති එවරූපං අද්‌ධමාසිකම්‌පි පරියායභත්‌තභොජනානුයොගමනුයුත්‌තො විහරතී’ති.

    ‘‘Sakkā ca paneso abhavissa ñātuṃ gahapatinā vā gahapatiputtena vā antamaso kumbhadāsiyāpi – ‘ayaṃ acelako hoti, muttācāro, hatthāpalekhano…pe… iti evarūpaṃ addhamāsikampi pariyāyabhattabhojanānuyogamanuyutto viharatī’ti.

    ‘‘යස්‌මා ච ඛො, කස්‌සප, අඤ්‌ඤත්‍රෙව ඉමාය මත්‌තාය අඤ්‌ඤත්‍ර ඉමිනා තපොපක්‌කමෙන සමණො වා හොති බ්‍රාහ්‌මණො වා දුජ්‌ජානො සුදුජ්‌ජානො, තස්‌මා එතං කල්‌ලං වචනාය – ‘දුජ්‌ජානො සමණො දුජ්‌ජානො බ්‍රාහ්‌මණො’ති. යතො ඛො 7, කස්‌සප, භික්‌ඛු අවෙරං අබ්‍යාපජ්‌ජං මෙත්‌තචිත්‌තං භාවෙති, ආසවානඤ්‌ච ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, කස්‌සප, භික්‌ඛු සමණො ඉතිපි බ්‍රාහ්‌මණො ඉතිපි.

    ‘‘Yasmā ca kho, kassapa, aññatreva imāya mattāya aññatra iminā tapopakkamena samaṇo vā hoti brāhmaṇo vā dujjāno sudujjāno, tasmā etaṃ kallaṃ vacanāya – ‘dujjāno samaṇo dujjāno brāhmaṇo’ti. Yato kho 8, kassapa, bhikkhu averaṃ abyāpajjaṃ mettacittaṃ bhāveti, āsavānañca khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, kassapa, bhikkhu samaṇo itipi brāhmaṇo itipi.

    ‘‘සාකභක්‌ඛො චෙපි, කස්‌සප, හොති සාමාකභක්‌ඛො…පෙ.… වනමූලඵලාහාරො යාපෙති පවත්‌තඵලභොජී. ඉමාය ච, කස්‌සප, මත්‌තාය ඉමිනා තපොපක්‌කමෙන සමණො වා අභවිස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණො වා දුජ්‌ජානො සුදුජ්‌ජානො, නෙතං අභවිස්‌ස කල්‌ලං වචනාය – ‘දුජ්‌ජානො සමණො දුජ්‌ජානො බ්‍රාහ්‌මණො’ති.

    ‘‘Sākabhakkho cepi, kassapa, hoti sāmākabhakkho…pe… vanamūlaphalāhāro yāpeti pavattaphalabhojī. Imāya ca, kassapa, mattāya iminā tapopakkamena samaṇo vā abhavissa brāhmaṇo vā dujjāno sudujjāno, netaṃ abhavissa kallaṃ vacanāya – ‘dujjāno samaṇo dujjāno brāhmaṇo’ti.

    ‘‘සක්‌කා ච පනෙසො අභවිස්‌ස ඤාතුං ගහපතිනා වා ගහපතිපුත්‌තෙන වා අන්‌තමසො කුම්‌භදාසියාපි – ‘අයං සාකභක්‌ඛො වා හොති සාමාකභක්‌ඛො…පෙ.… වනමූලඵලාහාරො යාපෙති පවත්‌තඵලභොජී’ති.

    ‘‘Sakkā ca paneso abhavissa ñātuṃ gahapatinā vā gahapatiputtena vā antamaso kumbhadāsiyāpi – ‘ayaṃ sākabhakkho vā hoti sāmākabhakkho…pe… vanamūlaphalāhāro yāpeti pavattaphalabhojī’ti.

    ‘‘යස්‌මා ච ඛො, කස්‌සප, අඤ්‌ඤත්‍රෙව ඉමාය මත්‌තාය අඤ්‌ඤත්‍ර ඉමිනා තපොපක්‌කමෙන සමණො වා හොති බ්‍රාහ්‌මණො වා දුජ්‌ජානො සුදුජ්‌ජානො, තස්‌මා එතං කල්‌ලං වචනාය – ‘දුජ්‌ජානො සමණො දුජ්‌ජානො බ්‍රාහ්‌මණො’ති. යතො ඛො, කස්‌සප, භික්‌ඛු අවෙරං අබ්‍යාපජ්‌ජං මෙත්‌තචිත්‌තං භාවෙති , ආසවානඤ්‌ච ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, කස්‌සප, භික්‌ඛු සමණො ඉතිපි බ්‍රාහ්‌මණො ඉතිපි.

    ‘‘Yasmā ca kho, kassapa, aññatreva imāya mattāya aññatra iminā tapopakkamena samaṇo vā hoti brāhmaṇo vā dujjāno sudujjāno, tasmā etaṃ kallaṃ vacanāya – ‘dujjāno samaṇo dujjāno brāhmaṇo’ti. Yato kho, kassapa, bhikkhu averaṃ abyāpajjaṃ mettacittaṃ bhāveti , āsavānañca khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, kassapa, bhikkhu samaṇo itipi brāhmaṇo itipi.

    ‘‘සාණානි චෙපි, කස්‌සප, ධාරෙති, මසාණානිපි ධාරෙති…පෙ.… සායතතියකම්‌පි උදකොරොහනානුයොගමනුයුත්‌තො විහරති. ඉමාය ච, කස්‌සප, මත්‌තාය ඉමිනා තපොපක්‌කමෙන සමණො වා අභවිස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණො වා දුජ්‌ජානො සුදුජ්‌ජානො, නෙතං අභවිස්‌ස කල්‌ලං වචනාය – ‘දුජ්‌ජානො සමණො දුජ්‌ජානො බ්‍රාහ්‌මණො’ති.

    ‘‘Sāṇāni cepi, kassapa, dhāreti, masāṇānipi dhāreti…pe… sāyatatiyakampi udakorohanānuyogamanuyutto viharati. Imāya ca, kassapa, mattāya iminā tapopakkamena samaṇo vā abhavissa brāhmaṇo vā dujjāno sudujjāno, netaṃ abhavissa kallaṃ vacanāya – ‘dujjāno samaṇo dujjāno brāhmaṇo’ti.

    ‘‘සක්‌කා ච පනෙසො අභවිස්‌ස ඤාතුං ගහපතිනා වා ගහපතිපුත්‌තෙන වා අන්‌තමසො කුම්‌භදාසියාපි – ‘අයං සාණානිපි ධාරෙති, මසාණානිපි ධාරෙති…පෙ.… සායතතියකම්‌පි උදකොරොහනානුයොගමනුයුත්‌තො විහරතී’ති.

    ‘‘Sakkā ca paneso abhavissa ñātuṃ gahapatinā vā gahapatiputtena vā antamaso kumbhadāsiyāpi – ‘ayaṃ sāṇānipi dhāreti, masāṇānipi dhāreti…pe… sāyatatiyakampi udakorohanānuyogamanuyutto viharatī’ti.

    ‘‘යස්‌මා ච ඛො, කස්‌සප, අඤ්‌ඤත්‍රෙව ඉමාය මත්‌තාය අඤ්‌ඤත්‍ර ඉමිනා තපොපක්‌කමෙන සමණො වා හොති බ්‍රාහ්‌මණො වා දුජ්‌ජානො සුදුජ්‌ජානො, තස්‌මා එතං කල්‌ලං වචනාය – ‘දුජ්‌ජානො සමණො දුජ්‌ජානො බ්‍රාහ්‌මණො’ති. යතො ඛො, කස්‌සප, භික්‌ඛු අවෙරං අබ්‍යාපජ්‌ජං මෙත්‌තචිත්‌තං භාවෙති, ආසවානඤ්‌ච ඛයා අනාසවං චෙතොවිමුත්‌තිං පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තිං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. අයං වුච්‌චති, කස්‌සප , භික්‌ඛු සමණො ඉතිපි බ්‍රාහ්‌මණො ඉතිපී’’ති.

    ‘‘Yasmā ca kho, kassapa, aññatreva imāya mattāya aññatra iminā tapopakkamena samaṇo vā hoti brāhmaṇo vā dujjāno sudujjāno, tasmā etaṃ kallaṃ vacanāya – ‘dujjāno samaṇo dujjāno brāhmaṇo’ti. Yato kho, kassapa, bhikkhu averaṃ abyāpajjaṃ mettacittaṃ bhāveti, āsavānañca khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, kassapa , bhikkhu samaṇo itipi brāhmaṇo itipī’’ti.

    සීලසමාධිපඤ්‌ඤාසම්‌පදා

    Sīlasamādhipaññāsampadā

    400. එවං වුත්‌තෙ, අචෙලො කස්‌සපො භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘කතමා පන සා, භො ගොතම, සීලසම්‌පදා, කතමා චිත්‌තසම්‌පදා, කතමා පඤ්‌ඤාසම්‌පදා’’ති? ‘‘ඉධ, කස්‌සප, තථාගතො ලොකෙ උප්‌පජ්‌ජති අරහං, සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො…පෙ.… (යථා 190-193 අනුච්‌ඡෙදෙසු, එවං විත්‌ථාරෙතබ්‌බං) භයදස්‌සාවී සමාදාය සික්‌ඛති සික්‌ඛාපදෙසු, කායකම්‌මවචීකම්‌මෙන සමන්‌නාගතො කුසලෙන පරිසුද්‌ධාජීවො සීලසම්‌පන්‌නො ඉන්‌ද්‍රියෙසු ගුත්‌තද්‌වාරො සතිසම්‌පජඤ්‌ඤෙන සමන්‌නාගතො සන්‌තුට්‌ඨො.

    400. Evaṃ vutte, acelo kassapo bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘katamā pana sā, bho gotama, sīlasampadā, katamā cittasampadā, katamā paññāsampadā’’ti? ‘‘Idha, kassapa, tathāgato loke uppajjati arahaṃ, sammāsambuddho…pe… (yathā 190-193 anucchedesu, evaṃ vitthāretabbaṃ) bhayadassāvī samādāya sikkhati sikkhāpadesu, kāyakammavacīkammena samannāgato kusalena parisuddhājīvo sīlasampanno indriyesu guttadvāro satisampajaññena samannāgato santuṭṭho.

    401. ‘‘කථඤ්‌ච, කස්‌සප, භික්‌ඛු සීලසම්‌පන්‌නො හොති? ඉධ, කස්‌සප, භික්‌ඛු පාණාතිපාතං පහාය පාණාතිපාතා පටිවිරතො හොති නිහිතදණ්‌ඩො නිහිතසත්‌ථො ලජ්‌ජී දයාපන්‌නො, සබ්‌බපාණභූතහිතානුකම්‌පී විහරති. ඉදම්‌පිස්‌ස හොති සීලසම්‌පදාය …පෙ.… (යථා 194 යාව 210 අනුච්‌ඡෙදෙසු)

    401. ‘‘Kathañca, kassapa, bhikkhu sīlasampanno hoti? Idha, kassapa, bhikkhu pāṇātipātaṃ pahāya pāṇātipātā paṭivirato hoti nihitadaṇḍo nihitasattho lajjī dayāpanno, sabbapāṇabhūtahitānukampī viharati. Idampissa hoti sīlasampadāya …pe… (yathā 194 yāva 210 anucchedesu)

    ‘‘යථා වා පනෙකෙ භොන්‌තො සමණබ්‍රාහ්‌මණා සද්‌ධාදෙය්‍යානි භොජනානි භුඤ්‌ජිත්‌වා තෙ එවරූපාය තිරච්‌ඡානවිජ්‌ජාය මිච්‌ඡාජීවෙන ජීවිතං කප්‌පෙන්‌ති . සෙය්‍යථිදං – සන්‌තිකම්‌මං පණිධිකම්‌මං…පෙ.… (යථා 211 අනුච්‌ඡෙදෙ) ඔසධීනං පතිමොක්‌ඛො ඉති වා ඉති, එවරූපාය තිරච්‌ඡානවිජ්‌ජාය මිච්‌ඡාජීවා පටිවිරතො හොති. ඉදම්‌පිස්‌ස හොති සීලසම්‌පදාය.

    ‘‘Yathā vā paneke bhonto samaṇabrāhmaṇā saddhādeyyāni bhojanāni bhuñjitvā te evarūpāya tiracchānavijjāya micchājīvena jīvitaṃ kappenti . Seyyathidaṃ – santikammaṃ paṇidhikammaṃ…pe… (yathā 211 anucchede) osadhīnaṃ patimokkho iti vā iti, evarūpāya tiracchānavijjāya micchājīvā paṭivirato hoti. Idampissa hoti sīlasampadāya.

    ‘‘ස ඛො සො 9, කස්‌සප, භික්‌ඛු එවං සීලසම්‌පන්‌නො න කුතොචි භයං සමනුපස්‌සති, යදිදං සීලසංවරතො. සෙය්‍යථාපි, කස්‌සප, රාජා ඛත්‌තියො මුද්‌ධාවසිත්‌තො නිහතපච්‌චාමිත්‌තො න කුතොචි භයං සමනුපස්‌සති, යදිදං පච්‌චත්‌ථිකතො. එවමෙව ඛො, කස්‌සප, භික්‌ඛු එවං සීලසම්‌පන්‌නො න කුතොචි භයං සමනුපස්‌සති, යදිදං සීලසංවරතො. සො ඉමිනා අරියෙන සීලක්‌ඛන්‌ධෙන සමන්‌නාගතො අජ්‌ඣත්‌තං අනවජ්‌ජසුඛං පටිසංවෙදෙති. එවං ඛො, කස්‌සප, භික්‌ඛු සීලසම්‌පන්‌නො හොති. අයං ඛො, කස්‌සප, සීලසම්‌පදා…පෙ.… පඨමං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. ඉදම්‌පිස්‌ස හොති චිත්‌තසම්‌පදාය…පෙ.… දුතියං ඣානං…පෙ.… තතියං ඣානං…පෙ.… චතුත්‌ථං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරති. ඉදම්‌පිස්‌ස හොති චිත්‌තසම්‌පදාය. අයං ඛො, කස්‌සප, චිත්‌තසම්‌පදා.

    ‘‘Sa kho so 10, kassapa, bhikkhu evaṃ sīlasampanno na kutoci bhayaṃ samanupassati, yadidaṃ sīlasaṃvarato. Seyyathāpi, kassapa, rājā khattiyo muddhāvasitto nihatapaccāmitto na kutoci bhayaṃ samanupassati, yadidaṃ paccatthikato. Evameva kho, kassapa, bhikkhu evaṃ sīlasampanno na kutoci bhayaṃ samanupassati, yadidaṃ sīlasaṃvarato. So iminā ariyena sīlakkhandhena samannāgato ajjhattaṃ anavajjasukhaṃ paṭisaṃvedeti. Evaṃ kho, kassapa, bhikkhu sīlasampanno hoti. Ayaṃ kho, kassapa, sīlasampadā…pe… paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Idampissa hoti cittasampadāya…pe… dutiyaṃ jhānaṃ…pe… tatiyaṃ jhānaṃ…pe… catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Idampissa hoti cittasampadāya. Ayaṃ kho, kassapa, cittasampadā.

    ‘‘සො එවං සමාහිතෙ චිත්‌තෙ…පෙ.… ඤාණදස්‌සනාය චිත්‌තං අභිනීහරති අභිනින්‌නාමෙති…පෙ.… ඉදම්‌පිස්‌ස හොති පඤ්‌ඤාසම්‌පදාය…පෙ.… නාපරං ඉත්‌ථත්‌තායාති පජානාති…පෙ.… ඉදම්‌පිස්‌ස හොති පඤ්‌ඤාසම්‌පදාය. අයං ඛො, කස්‌සප, පඤ්‌ඤාසම්‌පදා.

    ‘‘So evaṃ samāhite citte…pe… ñāṇadassanāya cittaṃ abhinīharati abhininnāmeti…pe… idampissa hoti paññāsampadāya…pe… nāparaṃ itthattāyāti pajānāti…pe… idampissa hoti paññāsampadāya. Ayaṃ kho, kassapa, paññāsampadā.

    ‘‘ඉමාය ච, කස්‌සප, සීලසම්‌පදාය චිත්‌තසම්‌පදාය පඤ්‌ඤාසම්‌පදාය අඤ්‌ඤා සීලසම්‌පදා චිත්‌තසම්‌පදා පඤ්‌ඤාසම්‌පදා උත්‌තරිතරා වා පණීතතරා වා නත්‌ථි.

    ‘‘Imāya ca, kassapa, sīlasampadāya cittasampadāya paññāsampadāya aññā sīlasampadā cittasampadā paññāsampadā uttaritarā vā paṇītatarā vā natthi.

    සීහනාදකථා

    Sīhanādakathā

    402. ‘‘සන්‌ති, කස්‌සප, එකෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා සීලවාදා. තෙ අනෙකපරියායෙන සීලස්‌ස වණ්‌ණං භාසන්‌ති. යාවතා, කස්‌සප, අරියං පරමං සීලං, නාහං තත්‌ථ අත්‌තනො සමසමං සමනුපස්‌සාමි, කුතො භිය්‍යො! අථ ඛො අහමෙව තත්‌ථ භිය්‍යො, යදිදං අධිසීලං.

    402. ‘‘Santi, kassapa, eke samaṇabrāhmaṇā sīlavādā. Te anekapariyāyena sīlassa vaṇṇaṃ bhāsanti. Yāvatā, kassapa, ariyaṃ paramaṃ sīlaṃ, nāhaṃ tattha attano samasamaṃ samanupassāmi, kuto bhiyyo! Atha kho ahameva tattha bhiyyo, yadidaṃ adhisīlaṃ.

    ‘‘සන්‌ති, කස්‌සප, එකෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා තපොජිගුච්‌ඡාවාදා. තෙ අනෙකපරියායෙන තපොජිගුච්‌ඡාය වණ්‌ණං භාසන්‌ති. යාවතා, කස්‌සප, අරියා පරමා තපොජිගුච්‌ඡා, නාහං තත්‌ථ අත්‌තනො සමසමං සමනුපස්‌සාමි, කුතො භිය්‍යො! අථ ඛො අහමෙව තත්‌ථ භිය්‍යො, යදිදං අධිජෙගුච්‌ඡං.

    ‘‘Santi, kassapa, eke samaṇabrāhmaṇā tapojigucchāvādā. Te anekapariyāyena tapojigucchāya vaṇṇaṃ bhāsanti. Yāvatā, kassapa, ariyā paramā tapojigucchā, nāhaṃ tattha attano samasamaṃ samanupassāmi, kuto bhiyyo! Atha kho ahameva tattha bhiyyo, yadidaṃ adhijegucchaṃ.

    ‘‘සන්‌ති, කස්‌සප, එකෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා පඤ්‌ඤාවාදා. තෙ අනෙකපරියායෙන පඤ්‌ඤාය වණ්‌ණං භාසන්‌ති. යාවතා, කස්‌සප, අරියා පරමා පඤ්‌ඤා, නාහං තත්‌ථ අත්‌තනො සමසමං සමනුපස්‌සාමි, කුතො භිය්‍යො! අථ ඛො අහමෙව තත්‌ථ භිය්‍යො, යදිදං අධිපඤ්‌ඤං.

    ‘‘Santi, kassapa, eke samaṇabrāhmaṇā paññāvādā. Te anekapariyāyena paññāya vaṇṇaṃ bhāsanti. Yāvatā, kassapa, ariyā paramā paññā, nāhaṃ tattha attano samasamaṃ samanupassāmi, kuto bhiyyo! Atha kho ahameva tattha bhiyyo, yadidaṃ adhipaññaṃ.

    ‘‘සන්‌ති, කස්‌සප, එකෙ සමණබ්‍රාහ්‌මණා විමුත්‌තිවාදා. තෙ අනෙකපරියායෙන විමුත්‌තියා වණ්‌ණං භාසන්‌ති. යාවතා, කස්‌සප, අරියා පරමා විමුත්‌ති, නාහං තත්‌ථ අත්‌තනො සමසමං සමනුපස්‌සාමි, කුතො භිය්‍යො! අථ ඛො අහමෙව තත්‌ථ භිය්‍යො, යදිදං අධිවිමුත්‌ති.

    ‘‘Santi, kassapa, eke samaṇabrāhmaṇā vimuttivādā. Te anekapariyāyena vimuttiyā vaṇṇaṃ bhāsanti. Yāvatā, kassapa, ariyā paramā vimutti, nāhaṃ tattha attano samasamaṃ samanupassāmi, kuto bhiyyo! Atha kho ahameva tattha bhiyyo, yadidaṃ adhivimutti.

    403. ‘‘ඨානං ඛො පනෙතං, කස්‌සප, විජ්‌ජති, යං අඤ්‌ඤතිත්‌ථියා පරිබ්‌බාජකා එවං වදෙය්‍යුං – ‘සීහනාදං ඛො සමණො ගොතමො නදති, තඤ්‌ච ඛො සුඤ්‌ඤාගාරෙ නදති, නො පරිසාසූ’ති. තෙ – ‘මා හෙව’න්‌තිස්‌සු වචනීයා. ‘සීහනාදඤ්‌ච සමණො ගොතමො නදති, පරිසාසු ච නදතී’ති එවමස්‌සු, කස්‌සප, වචනීයා.

    403. ‘‘Ṭhānaṃ kho panetaṃ, kassapa, vijjati, yaṃ aññatitthiyā paribbājakā evaṃ vadeyyuṃ – ‘sīhanādaṃ kho samaṇo gotamo nadati, tañca kho suññāgāre nadati, no parisāsū’ti. Te – ‘mā heva’ntissu vacanīyā. ‘Sīhanādañca samaṇo gotamo nadati, parisāsu ca nadatī’ti evamassu, kassapa, vacanīyā.

    ‘‘ඨානං ඛො පනෙතං, කස්‌සප, විජ්‌ජති, යං අඤ්‌ඤතිත්‌ථියා පරිබ්‌බාජකා එවං වදෙය්‍යුං – ‘සීහනාදඤ්‌ච සමණො ගොතමො නදති, පරිසාසු ච නදති, නො ච ඛො විසාරදො නදතී’ති . තෙ – ‘මා හෙව’න්‌තිස්‌සු වචනීයා. ‘සීහනාදඤ්‌ච සමණො ගොතමො නදති, පරිසාසු ච නදති, විසාරදො ච නදතී’’ති එවමස්‌සු, කස්‌සප, වචනීයා.

    ‘‘Ṭhānaṃ kho panetaṃ, kassapa, vijjati, yaṃ aññatitthiyā paribbājakā evaṃ vadeyyuṃ – ‘sīhanādañca samaṇo gotamo nadati, parisāsu ca nadati, no ca kho visārado nadatī’ti . Te – ‘mā heva’ntissu vacanīyā. ‘Sīhanādañca samaṇo gotamo nadati, parisāsu ca nadati, visārado ca nadatī’’ti evamassu, kassapa, vacanīyā.

    ‘‘ඨානං ඛො පනෙතං, කස්‌සප, විජ්‌ජති, යං අඤ්‌ඤතිත්‌ථියා පරිබ්‌බාජකා එවං වදෙය්‍යුං – ‘සීහනාදඤ්‌ච සමණො ගොතමො නදති, පරිසාසු ච නදති, විසාරදො ච නදති, නො ච ඛො නං පඤ්‌හං පුච්‌ඡන්‌ති…පෙ.… පඤ්‌හඤ්‌ච නං පුච්‌ඡන්‌ති; නො ච ඛො නෙසං පඤ්‌හං පුට්‌ඨො බ්‍යාකරොති…පෙ.… පඤ්‌හඤ්‌ච නෙසං පුට්‌ඨො බ්‍යාකරොති; නො ච ඛො පඤ්‌හස්‌ස වෙය්‍යාකරණෙන චිත්‌තං ආරාධෙති…පෙ.… පඤ්‌හස්‌ස ච වෙය්‍යාකරණෙන චිත්‌තං ආරාධෙති; නො ච ඛො සොතබ්‌බං මඤ්‌ඤන්‌ති…පෙ.… සොතබ්‌බඤ්‌චස්‌ස මඤ්‌ඤන්‌ති; නො ච ඛො සුත්‌වා පසීදන්‌ති…පෙ.… සුත්‌වා චස්‌ස පසීදන්‌ති ; නො ච ඛො පසන්‌නාකාරං කරොන්‌ති…පෙ.… පසන්‌නාකාරඤ්‌ච කරොන්‌ති; නො ච ඛො තථත්‌තාය පටිපජ්‌ජන්‌ති…පෙ.… තථත්‌තාය ච පටිපජ්‌ජන්‌ති; නො ච ඛො පටිපන්‌නා ආරාධෙන්‌තී’ති. තෙ – ‘මා හෙව’න්‌තිස්‌සු වචනීයා. ‘සීහනාදඤ්‌ච සමණො ගොතමො නදති, පරිසාසු ච නදති, විසාරදො ච නදති, පඤ්‌හඤ්‌ච නං පුච්‌ඡන්‌ති, පඤ්‌හඤ්‌ච නෙසං පුට්‌ඨො බ්‍යාකරොති, පඤ්‌හස්‌ස ච වෙය්‍යාකරණෙන චිත්‌තං ආරාධෙති, සොතබ්‌බඤ්‌චස්‌ස මඤ්‌ඤන්‌ති, සුත්‌වා චස්‌ස පසීදන්‌ති, පසන්‌නාකාරඤ්‌ච කරොන්‌ති, තථත්‌තාය ච පටිපජ්‌ජන්‌ති, පටිපන්‌නා ච ආරාධෙන්‌තී’ති එවමස්‌සු, කස්‌සප, වචනීයා.

    ‘‘Ṭhānaṃ kho panetaṃ, kassapa, vijjati, yaṃ aññatitthiyā paribbājakā evaṃ vadeyyuṃ – ‘sīhanādañca samaṇo gotamo nadati, parisāsu ca nadati, visārado ca nadati, no ca kho naṃ pañhaṃ pucchanti…pe… pañhañca naṃ pucchanti; no ca kho nesaṃ pañhaṃ puṭṭho byākaroti…pe… pañhañca nesaṃ puṭṭho byākaroti; no ca kho pañhassa veyyākaraṇena cittaṃ ārādheti…pe… pañhassa ca veyyākaraṇena cittaṃ ārādheti; no ca kho sotabbaṃ maññanti…pe… sotabbañcassa maññanti; no ca kho sutvā pasīdanti…pe… sutvā cassa pasīdanti ; no ca kho pasannākāraṃ karonti…pe… pasannākārañca karonti; no ca kho tathattāya paṭipajjanti…pe… tathattāya ca paṭipajjanti; no ca kho paṭipannā ārādhentī’ti. Te – ‘mā heva’ntissu vacanīyā. ‘Sīhanādañca samaṇo gotamo nadati, parisāsu ca nadati, visārado ca nadati, pañhañca naṃ pucchanti, pañhañca nesaṃ puṭṭho byākaroti, pañhassa ca veyyākaraṇena cittaṃ ārādheti, sotabbañcassa maññanti, sutvā cassa pasīdanti, pasannākārañca karonti, tathattāya ca paṭipajjanti, paṭipannā ca ārādhentī’ti evamassu, kassapa, vacanīyā.

    තිත්‌ථියපරිවාසකථා

    Titthiyaparivāsakathā

    404. ‘‘එකමිදාහං, කස්‌සප, සමයං රාජගහෙ විහරාමි ගිජ්‌ඣකූටෙ පබ්‌බතෙ. තත්‍ර මං අඤ්‌ඤතරො තපබ්‍රහ්‌මචාරී නිග්‍රොධො නාම අධිජෙගුච්‌ඡෙ පඤ්‌හං අපුච්‌ඡි. තස්‌සාහං අධිජෙගුච්‌ඡෙ පඤ්‌හං පුට්‌ඨො බ්‍යාකාසිං. බ්‍යාකතෙ ච පන මෙ අත්‌තමනො අහොසි පරං විය මත්‌තායා’’ති. ‘‘කො හි, භන්‌තෙ, භගවතො ධම්‌මං සුත්‌වා න අත්‌තමනො අස්‌ස පරං විය මත්‌තාය? අහම්‌පි හි, භන්‌තෙ, භගවතො ධම්‌මං සුත්‌වා අත්‌තමනො පරං විය මත්‌තාය. අභික්‌කන්‌තං, භන්‌තෙ, අභික්‌කන්‌තං, භන්‌තෙ. සෙය්‍යථාපි, භන්‌තෙ, නික්‌කුජ්‌ජිතං වා උක්‌කුජ්‌ජෙය්‍ය, පටිච්‌ඡන්‌නං වා විවරෙය්‍ය, මූළ්‌හස්‌ස වා මග්‌ගං ආචික්‌ඛෙය්‍ය, අන්‌ධකාරෙ වා තෙලපජ්‌ජොතං ධාරෙය්‍ය – ‘චක්‌ඛුමන්‌තො රූපානි දක්‌ඛන්‌තී’ති; එවමෙවං භගවතා අනෙකපරියායෙන ධම්‌මො පකාසිතො. එසාහං, භන්‌තෙ, භගවන්‌තං සරණං ගච්‌ඡාමි, ධම්‌මඤ්‌ච භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌ච. ලභෙය්‍යාහං, භන්‌තෙ, භගවතො සන්‌තිකෙ පබ්‌බජ්‌ජං, ලභෙය්‍යං උපසම්‌පද’’න්‌ති.

    404. ‘‘Ekamidāhaṃ, kassapa, samayaṃ rājagahe viharāmi gijjhakūṭe pabbate. Tatra maṃ aññataro tapabrahmacārī nigrodho nāma adhijegucche pañhaṃ apucchi. Tassāhaṃ adhijegucche pañhaṃ puṭṭho byākāsiṃ. Byākate ca pana me attamano ahosi paraṃ viya mattāyā’’ti. ‘‘Ko hi, bhante, bhagavato dhammaṃ sutvā na attamano assa paraṃ viya mattāya? Ahampi hi, bhante, bhagavato dhammaṃ sutvā attamano paraṃ viya mattāya. Abhikkantaṃ, bhante, abhikkantaṃ, bhante. Seyyathāpi, bhante, nikkujjitaṃ vā ukkujjeyya, paṭicchannaṃ vā vivareyya, mūḷhassa vā maggaṃ ācikkheyya, andhakāre vā telapajjotaṃ dhāreyya – ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti; evamevaṃ bhagavatā anekapariyāyena dhammo pakāsito. Esāhaṃ, bhante, bhagavantaṃ saraṇaṃ gacchāmi, dhammañca bhikkhusaṅghañca. Labheyyāhaṃ, bhante, bhagavato santike pabbajjaṃ, labheyyaṃ upasampada’’nti.

    405. ‘‘යො ඛො, කස්‌සප, අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බො ඉමස්‌මිං ධම්‌මවිනයෙ ආකඞ්‌ඛති පබ්‌බජ්‌ජං, ආකඞ්‌ඛති උපසම්‌පදං, සො චත්‌තාරො මාසෙ පරිවසති, චතුන්‌නං මාසානං අච්‌චයෙන ආරද්‌ධචිත්‌තා භික්‌ඛූ පබ්‌බාජෙන්‌ති, උපසම්‌පාදෙන්‌ති භික්‌ඛුභාවාය. අපි ච මෙත්‌ථ පුග්‌ගලවෙමත්‌තතා විදිතා’’ති. ‘‘සචෙ, භන්‌තෙ, අඤ්‌ඤතිත්‌ථියපුබ්‌බා ඉමස්‌මිං ධම්‌මවිනයෙ ආකඞ්‌ඛන්‌ති පබ්‌බජ්‌ජං, ආකඞ්‌ඛන්‌ති උපසම්‌පදං, චත්‌තාරො මාසෙ පරිවසන්‌ති, චතුන්‌නං මාසානං අච්‌චයෙන ආරද්‌ධචිත්‌තා භික්‌ඛූ පබ්‌බාජෙන්‌ති, උපසම්‌පාදෙන්‌ති භික්‌ඛුභාවාය. අහං චත්‌තාරි වස්‌සානි පරිවසිස්‌සාමි, චතුන්‌නං වස්‌සානං අච්‌චයෙන ආරද්‌ධචිත්‌තා භික්‌ඛූ පබ්‌බාජෙන්‌තු, උපසම්‌පාදෙන්‌තු භික්‌ඛුභාවායා’’ති.

    405. ‘‘Yo kho, kassapa, aññatitthiyapubbo imasmiṃ dhammavinaye ākaṅkhati pabbajjaṃ, ākaṅkhati upasampadaṃ, so cattāro māse parivasati, catunnaṃ māsānaṃ accayena āraddhacittā bhikkhū pabbājenti, upasampādenti bhikkhubhāvāya. Api ca mettha puggalavemattatā viditā’’ti. ‘‘Sace, bhante, aññatitthiyapubbā imasmiṃ dhammavinaye ākaṅkhanti pabbajjaṃ, ākaṅkhanti upasampadaṃ, cattāro māse parivasanti, catunnaṃ māsānaṃ accayena āraddhacittā bhikkhū pabbājenti, upasampādenti bhikkhubhāvāya. Ahaṃ cattāri vassāni parivasissāmi, catunnaṃ vassānaṃ accayena āraddhacittā bhikkhū pabbājentu, upasampādentu bhikkhubhāvāyā’’ti.

    අලත්‌ථ ඛො අචෙලො කස්‌සපො භගවතො සන්‌තිකෙ පබ්‌බජ්‌ජං , අලත්‌ථ උපසම්‌පදං. අචිරූපසම්‌පන්‌නො ඛො පනායස්‌මා කස්‌සපො එකො වූපකට්‌ඨො අප්‌පමත්‌තො ආතාපී පහිතත්‌තො විහරන්‌තො න චිරස්‌සෙව – යස්‌සත්‌ථාය කුලපුත්‌තා සම්‌මදෙව අගාරස්‌මා අනගාරියං පබ්‌බජන්‌ති, තදනුත්‌තරං – බ්‍රහ්‌මචරියපරියොසානං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජ විහාසි. ‘ඛීණා ජාති, වුසිතං බ්‍රහ්‌මචරියං, කතං කරණීයං, නාපරං ඉත්‌ථත්‌තායා’ති – අබ්‌භඤ්‌ඤාසි. අඤ්‌ඤතරො ඛො පනායස්‌මා කස්‌සපො අරහතං අහොසීති.

    Alattha kho acelo kassapo bhagavato santike pabbajjaṃ , alattha upasampadaṃ. Acirūpasampanno kho panāyasmā kassapo eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto na cirasseva – yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti, tadanuttaraṃ – brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi. ‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti – abbhaññāsi. Aññataro kho panāyasmā kassapo arahataṃ ahosīti.

    මහාසීහනාදසුත්‌තං නිට්‌ඨිතං අට්‌ඨමං.

    Mahāsīhanādasuttaṃ niṭṭhitaṃ aṭṭhamaṃ.







    Footnotes:
    1. උජුඤ්‌ඤායං (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    2. ujuññāyaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)
    3. දක්‌ඛිති (සී.)
    4. dakkhiti (sī.)
    5. උබ්‌භට්‌ඨිකොපි (ක.)
    6. ubbhaṭṭhikopi (ka.)
    7. යතො ච ඛො (ක.)
    8. yato ca kho (ka.)
    9. අයං ඛො (ක.)
    10. ayaṃ kho (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / දීඝ නිකාය (අට්‌ඨකථා) • Dīgha nikāya (aṭṭhakathā) / 8. මහාසීහනාදසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Mahāsīhanādasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / දීඝනිකාය (ටීකා) • Dīghanikāya (ṭīkā) / 8. මහාසීහනාදසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Mahāsīhanādasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact