Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [៩៥] ៥. មហាសុទស្សនជាតកវណ្ណនា

    [95] 5. Mahāsudassanajātakavaṇṇanā

    អនិច្ចា វត សង្ខារាតិ ឥទំ សត្ថា បរិនិព្ពានមញ្ចេ និបន្នោ អានន្ទត្ថេរស្ស ‘‘មា, ភន្តេ, ភគវា ឥមស្មិំ ខុទ្ទកនគរកេ’’ត្យាទិវចនំ (ទី. និ. ២.២១០) អារព្ភ កថេសិ។ តថាគតេ ហិ ជេតវនេ វិហរន្តេ សារិបុត្តត្ថេរោ កត្តិកបុណ្ណមាយំ នាឡកគាមកេ ជាតោវរកេ បរិនិព្ពាយិ, មហាមោគ្គល្លានោ កត្តិកមាសស្សេវ កាឡបក្ខអមាវសិយំ។ ឯវំ បរិនិព្ពុតេ អគ្គសាវកយុគេ ‘‘អហម្បិ កុសិនារាយំ បរិនិព្ពាយិស្សាមី’’តិ អនុបុព្ពេន ចារិកំ ចរមានោ តត្ថ គន្ត្វា យមកសាលានមន្តរេ ឧត្តរសីសកេ មញ្ចកេ អនុដ្ឋានសេយ្យាយ និបជ្ជិ។ អថ នំ អាយស្មា អានន្ទត្ថេរោ ‘‘មា, ភន្តេ, ភគវា ឥមស្មិំ ខុទ្ទកនគរកេ វិសមេ ឧជ្ជង្គលនគរកេ, សាខានគរកេ បរិនិព្ពាយិ, អញ្ញេសំ ចម្បារាជគហាទីនំ មហានគរានំ អញ្ញតរស្មិំ ភគវា បរិនិព្ពាយតូ’’តិ យាចិ។ សត្ថា ‘‘មា, អានន្ទ, ឥមំ ‘ខុទ្ទកនគរកំ, ឧជ្ជង្គលនគរកំ សាខានគរក’ន្តិ វទេហិ, អហញ្ហិ បុព្ពេ សុទស្សនចក្កវត្តិរាជកាលេ ឥមស្មិំ នគរេ វសិំ, តទា ឥទំ ទ្វាទសយោជនិកេន រតនបាការេន បរិក្ខិត្តំ មហានគរំ អហោសី’’តិ វត្វា ថេរេន យាចិតោ អតីតំ អាហរន្តោ មហាសុទស្សនសុត្តំ (ទី. និ. ២.២៤១ អាទយោ) កថេសិ។

    Aniccā vata saṅkhārāti idaṃ satthā parinibbānamañce nipanno ānandattherassa ‘‘mā, bhante, bhagavā imasmiṃ khuddakanagarake’’tyādivacanaṃ (dī. ni. 2.210) ārabbha kathesi. Tathāgate hi jetavane viharante sāriputtatthero kattikapuṇṇamāyaṃ nāḷakagāmake jātovarake parinibbāyi, mahāmoggallāno kattikamāsasseva kāḷapakkhaamāvasiyaṃ. Evaṃ parinibbute aggasāvakayuge ‘‘ahampi kusinārāyaṃ parinibbāyissāmī’’ti anupubbena cārikaṃ caramāno tattha gantvā yamakasālānamantare uttarasīsake mañcake anuṭṭhānaseyyāya nipajji. Atha naṃ āyasmā ānandatthero ‘‘mā, bhante, bhagavā imasmiṃ khuddakanagarake visame ujjaṅgalanagarake, sākhānagarake parinibbāyi, aññesaṃ campārājagahādīnaṃ mahānagarānaṃ aññatarasmiṃ bhagavā parinibbāyatū’’ti yāci. Satthā ‘‘mā, ānanda, imaṃ ‘khuddakanagarakaṃ, ujjaṅgalanagarakaṃ sākhānagaraka’nti vadehi, ahañhi pubbe sudassanacakkavattirājakāle imasmiṃ nagare vasiṃ, tadā idaṃ dvādasayojanikena ratanapākārena parikkhittaṃ mahānagaraṃ ahosī’’ti vatvā therena yācito atītaṃ āharanto mahāsudassanasuttaṃ (dī. ni. 2.241 ādayo) kathesi.

    តទា បន មហាសុទស្សនំ សុធម្មបាសាទា ឱតរិត្វា អវិទូរេ សត្តរតនមយេ តាលវនេ បញ្ញត្តស្មិំ កប្បិយមញ្ចកេ ទក្ខិណេន បស្សេន អនុដ្ឋានសេយ្យាយ និបន្នំ ទិស្វា ‘‘ឥមានិ តេ, ទេវ, ចតុរាសីតិ នគរសហស្សានិ កុសាវតិរាជធានិប្បមុខានិ, ឯត្ថ ឆន្ទំ ករោហី’’តិ សុភទ្ទាយ ទេវិយា វុត្តេ មហាសុទស្សនោ ‘‘មា ទេវិ ឯវំ អវច, អថ ខោ ‘ឯត្ថ ឆន្ទំ វិនេហិ, មា អបេក្ខំ អកាសី’តិ ឯវំ មំ ឱវទា’’តិ វត្វា ‘‘កិំការណា, ទេវា’’តិ បុច្ឆិតោ ‘‘អជ្ជាហំ កាលកិរិយំ ករិស្សាមី’’តិ។ អថ នំ ទេវី រោទមានា អក្ខីនិ បុញ្ឆិត្វា កិច្ឆេន កសិរេន តថា វត្វា រោទិ បរិទេវិ។ សេសាបិ ចតុរាសីតិសហស្សឥត្ថិយោ រោទិំសុ បរិទេវិំសុ។ អមច្ចាទីសុបិ ឯកោបិ អធិវាសេតុំ នាសក្ខិ, សព្ពេបិ រោទិំសុ។ ពោធិសត្តោ ‘‘អលំ, ភណេ, មា សទ្ទមកត្ថា’’តិ សព្ពេ និវារេត្វា ទេវិំ អាមន្តេត្វា ‘‘មា ត្វំ ទេវិ រោទិ, មា បរិទេវិ។ តិលផលមត្តោបិ ហិ សង្ខារោ និច្ចោ នាម នត្ថិ, សព្ពេបិ អនិច្ចា ភេទនធម្មា ឯវា’’តិ វត្វា ទេវិំ ឱវទន្តោ ឥមំ គាថមាហ –

    Tadā pana mahāsudassanaṃ sudhammapāsādā otaritvā avidūre sattaratanamaye tālavane paññattasmiṃ kappiyamañcake dakkhiṇena passena anuṭṭhānaseyyāya nipannaṃ disvā ‘‘imāni te, deva, caturāsīti nagarasahassāni kusāvatirājadhānippamukhāni, ettha chandaṃ karohī’’ti subhaddāya deviyā vutte mahāsudassano ‘‘mā devi evaṃ avaca, atha kho ‘ettha chandaṃ vinehi, mā apekkhaṃ akāsī’ti evaṃ maṃ ovadā’’ti vatvā ‘‘kiṃkāraṇā, devā’’ti pucchito ‘‘ajjāhaṃ kālakiriyaṃ karissāmī’’ti. Atha naṃ devī rodamānā akkhīni puñchitvā kicchena kasirena tathā vatvā rodi paridevi. Sesāpi caturāsītisahassaitthiyo rodiṃsu parideviṃsu. Amaccādīsupi ekopi adhivāsetuṃ nāsakkhi, sabbepi rodiṃsu. Bodhisatto ‘‘alaṃ, bhaṇe, mā saddamakatthā’’ti sabbe nivāretvā deviṃ āmantetvā ‘‘mā tvaṃ devi rodi, mā paridevi. Tilaphalamattopi hi saṅkhāro nicco nāma natthi, sabbepi aniccā bhedanadhammā evā’’ti vatvā deviṃ ovadanto imaṃ gāthamāha –

    ៩៥.

    95.

    ‘‘អនិច្ចា វត សង្ខារា, ឧប្បាទវយធម្មិនោ;

    ‘‘Aniccā vata saṅkhārā, uppādavayadhammino;

    ឧប្បជ្ជិត្វា និរុជ្ឈន្តិ, តេសំ វូបសមោ សុខោ’’តិ។

    Uppajjitvā nirujjhanti, tesaṃ vūpasamo sukho’’ti.

    តត្ថ អនិច្ចា វត សង្ខារាតិ ភទ្ទេ សុភទ្ទាទេវិ, យត្តកា កេហិចិ បច្ចយេហិ សមាគន្ត្វា កតា ខន្ធាយតនាទយោ សង្ខារា, សព្ពេ តេ អនិច្ចាយេវ នាម។ ឯតេសុ ហិ រូបំ អនិច្ចំ…បេ.… វិញ្ញាណំ អនិច្ចំ។ ចក្ខុ អនិច្ចំ…បេ.… ធម្មា អនិច្ចា។ យំកិញ្ចិ សវិញ្ញាណកំ អវិញ្ញាណកំ រតនំ, សព្ពំ តំ អនិច្ចមេវ។ ឥតិ ‘‘អនិច្ចា វត សង្ខារា’’តិ គណ្ហ។ កស្មា? ឧប្បាទវយធម្មិនោតិ, សព្ពេ ហេតេ ឧប្បាទធម្មិនោ ចេវ វយធម្មិនោ ច ឧប្បជ្ជនភិជ្ជនសភាវាយេវ, តស្មា ‘‘អនិច្ចា’’តិ វេទិតព្ពា។ យស្មា ច អនិច្ចា, តស្មា ឧប្បជ្ជិត្វា និរុជ្ឈន្តិ, ឧប្បជ្ជិត្វា ឋិតិំ បត្វាបិ និរុជ្ឈន្តិយេវ។ សព្ពេវ ហេតេ និព្ពត្តមានា ឧប្បជ្ជន្តិ នាម, ភិជ្ជមានា និរុជ្ឈន្តិ នាម។ តេសំ ឧប្បាទេ សតិយេវ ច ឋិតិ នាម ហោតិ, ឋិតិយា សតិយេវ ភង្គោ នាម ហោតិ, ន ហិ អនុប្បន្នស្ស ឋិតិ នាម , នាបិ ឋិតំ អភិជ្ជនកំ នាម អត្ថិ។ ឥតិ សព្ពេបិ សង្ខារា តីណិ លក្ខណានិ បត្វា តត្ថ តត្ថេវ និរុជ្ឈន្តិ, តស្មា សព្ពេបិមេ អនិច្ចា ខណិកា ឥត្តរា អធុវា បភង្គុនោ ចលិតា សមីរិតា អនទ្ធនិយា បយាតា តាវកាលិកា និស្សារា, តាវកាលិកដ្ឋេន មាយាមរីចិផេណសទិសា។ តេសុ ភទ្ទេ សុភទ្ទាទេវិ, កស្មា សុខសញ្ញំ ឧប្បាទេសិ, ឯវំ បន គណ្ហ តេសំ វូបសមោ សុខោតិ, សព្ពវដ្ដវូបសមនតោ តេសំ វូបសមោ នាម និព្ពានំ, តទេវេកំ ឯកន្តតោ សុខំ, តតោ អញ្ញំ សុខំ នាម នត្ថីតិ។

    Tattha aniccā vata saṅkhārāti bhadde subhaddādevi, yattakā kehici paccayehi samāgantvā katā khandhāyatanādayo saṅkhārā, sabbe te aniccāyeva nāma. Etesu hi rūpaṃ aniccaṃ…pe… viññāṇaṃ aniccaṃ. Cakkhu aniccaṃ…pe… dhammā aniccā. Yaṃkiñci saviññāṇakaṃ aviññāṇakaṃ ratanaṃ, sabbaṃ taṃ aniccameva. Iti ‘‘aniccā vata saṅkhārā’’ti gaṇha. Kasmā? Uppādavayadhamminoti, sabbe hete uppādadhammino ceva vayadhammino ca uppajjanabhijjanasabhāvāyeva, tasmā ‘‘aniccā’’ti veditabbā. Yasmā ca aniccā, tasmā uppajjitvā nirujjhanti, uppajjitvā ṭhitiṃ patvāpi nirujjhantiyeva. Sabbeva hete nibbattamānā uppajjanti nāma, bhijjamānā nirujjhanti nāma. Tesaṃ uppāde satiyeva ca ṭhiti nāma hoti, ṭhitiyā satiyeva bhaṅgo nāma hoti, na hi anuppannassa ṭhiti nāma , nāpi ṭhitaṃ abhijjanakaṃ nāma atthi. Iti sabbepi saṅkhārā tīṇi lakkhaṇāni patvā tattha tattheva nirujjhanti, tasmā sabbepime aniccā khaṇikā ittarā adhuvā pabhaṅguno calitā samīritā anaddhaniyā payātā tāvakālikā nissārā, tāvakālikaṭṭhena māyāmarīcipheṇasadisā. Tesu bhadde subhaddādevi, kasmā sukhasaññaṃ uppādesi, evaṃ pana gaṇha tesaṃ vūpasamo sukhoti, sabbavaṭṭavūpasamanato tesaṃ vūpasamo nāma nibbānaṃ, tadevekaṃ ekantato sukhaṃ, tato aññaṃ sukhaṃ nāma natthīti.

    ឯវំ មហាសុទស្សនោ អមតមហានិព្ពានេន ទេសនាយ កូដំ គហេត្វា អវសេសស្សបិ មហាជនស្ស ‘‘ទានំ ទេថ, សីលំ រក្ខថ, ឧបោសថកម្មំ ករោថា’’តិ ឱវាទំ ទត្វា ទេវលោកបរាយណោ អហោសិ។

    Evaṃ mahāsudassano amatamahānibbānena desanāya kūṭaṃ gahetvā avasesassapi mahājanassa ‘‘dānaṃ detha, sīlaṃ rakkhatha, uposathakammaṃ karothā’’ti ovādaṃ datvā devalokaparāyaṇo ahosi.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា សុភទ្ទា ទេវី រាហុលមាតា អហោសិ, បរិណាយករតនំ រាហុលោ, សេសបរិសា ពុទ្ធបរិសា, មហាសុទស្សនោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā subhaddā devī rāhulamātā ahosi, pariṇāyakaratanaṃ rāhulo, sesaparisā buddhaparisā, mahāsudassano pana ahameva ahosi’’nti.

    មហាសុទស្សនជាតកវណ្ណនា បញ្ចមា។

    Mahāsudassanajātakavaṇṇanā pañcamā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៩៥. មហាសុទស្សនជាតកំ • 95. Mahāsudassanajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact