Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [493] 10. මහාවාණිජජාතකවණ්‌ණනා

    [493] 10. Mahāvāṇijajātakavaṇṇanā

    වාණිජා සමිතිං කත්‌වාති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො සාවත්‌ථිවාසිනො වාණිජෙ ආරබ්‌භ කථෙසි. තෙ කිර වොහාරත්‌ථාය ගච්‌ඡන්‌තා සත්‌ථු මහාදානං දත්‌වා සරණෙසු ච සීලෙසු ච පතිට්‌ඨාය ‘‘භන්‌තෙ, සචෙ අරොගා ආගමිස්‌සාම, පුන තුම්‌හාකං පාදෙ වන්‌දිස්‌සාමා’’ති වත්‌වා පඤ්‌චමත්‌තෙහි සකටසතෙහි නික්‌ඛමිත්‌වා කන්‌තාරං පත්‌වා මග්‌ගං අසල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා මග්‌ගමූළ්‌හා නිරුදකෙ නිරාහාරෙ අරඤ්‌ඤෙ විචරන්‌තා එකං නාගපරිග්‌ගහිතං නිග්‍රොධරුක්‌ඛං දිස්‌වා සකටානි මොචෙත්‌වා රුක්‌ඛමූලෙ නිසීදිංසු. තෙ තස්‌ස උදකතින්‌තානි විය නීලානි සිනිද්‌ධානි පත්‌තානි උදකපුණ්‌ණා විය ච සාඛා දිස්‌වා චින්‌තයිංසු ‘‘ඉමස්‌මිං රුක්‌ඛෙ උදකං සඤ්‌චරන්‌තං විය පඤ්‌ඤායති, ඉමස්‌ස පුරිමසාඛං ඡින්‌දාම, පානීයං නො දස්‌සතී’’ති. අථෙකො රුක්‌ඛං අභිරුහිත්‌වා සාඛං ඡින්‌දි, තතො තාලක්‌ඛන්‌ධප්‌පමාණා උදකධාරා පවත්‌ති. තෙ තත්‌ථ න්‌හත්‌වා පිවිත්‌වා ච දක්‌ඛිණසාඛං ඡින්‌දිංසු, තතො නානග්‌ගරසභොජනං නික්‌ඛමි. තං භුඤ්‌ජිත්‌වා පච්‌ඡිමසාඛං ඡින්‌දිංසු, තතො අලඞ්‌කතඉත්‌ථියො නික්‌ඛමිංසු. තාහි සද්‌ධිං අභිරමිත්‌වා උත්‌තරසාඛං ඡින්‌දිංසු, තතො සත්‌ත රතනානි නික්‌ඛමිංසු. තානි ගහෙත්‌වා පඤ්‌ච සකටසතානි පූරෙත්‌වා සාවත්‌ථිං පච්‌චාගන්‌ත්‌වා ධනං ගොපෙත්‌වා ගන්‌ධමාලාදිහත්‌ථා ජෙතවනං ගන්‌ත්‌වා සත්‌ථාරං වන්‌දිත්‌වා පූජෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසින්‌නා ධම්‌මකථං සුත්‌වා නිමන්‌තෙත්‌වා පුනදිවසෙ මහාදානං දත්‌වා ‘‘භන්‌තෙ, ඉමස්‌මිං දානෙ අම්‌හාකං ධනදායිකාය රුක්‌ඛදෙවතාය පත්‌තිං දෙමා’’ති පත්‌තිං අදංසු. සත්‌ථා නිට්‌ඨිතභත්‌තකිච්‌චො ‘‘කතරරුක්‌ඛදෙවතාය පත්‌තිං දෙථා’’ති පුච්‌ඡි. වාණිජා නිග්‍රොධරුක්‌ඛෙ ධනස්‌ස ලද්‌ධාකාරං තථාගතස්‌සාරොචෙසුං. සත්‌ථා ‘‘තුම්‌හෙ තාව මත්‌තඤ්‌ඤුතාය තණ්‌හාවසිකා අහුත්‌වා ධනං ලභිත්‌ථ, පුබ්‌බෙ පන අමත්‌තඤ්‌ඤුතාය තණ්‌හාවසිකා ධනඤ්‌ච ජීවිතඤ්‌ච විජහිංසූ’’ති වත්‌වා තෙහි යාචිතො අතීතං ආහරි.

    Vāṇijāsamitiṃ katvāti idaṃ satthā jetavane viharanto sāvatthivāsino vāṇije ārabbha kathesi. Te kira vohāratthāya gacchantā satthu mahādānaṃ datvā saraṇesu ca sīlesu ca patiṭṭhāya ‘‘bhante, sace arogā āgamissāma, puna tumhākaṃ pāde vandissāmā’’ti vatvā pañcamattehi sakaṭasatehi nikkhamitvā kantāraṃ patvā maggaṃ asallakkhetvā maggamūḷhā nirudake nirāhāre araññe vicarantā ekaṃ nāgapariggahitaṃ nigrodharukkhaṃ disvā sakaṭāni mocetvā rukkhamūle nisīdiṃsu. Te tassa udakatintāni viya nīlāni siniddhāni pattāni udakapuṇṇā viya ca sākhā disvā cintayiṃsu ‘‘imasmiṃ rukkhe udakaṃ sañcarantaṃ viya paññāyati, imassa purimasākhaṃ chindāma, pānīyaṃ no dassatī’’ti. Atheko rukkhaṃ abhiruhitvā sākhaṃ chindi, tato tālakkhandhappamāṇā udakadhārā pavatti. Te tattha nhatvā pivitvā ca dakkhiṇasākhaṃ chindiṃsu, tato nānaggarasabhojanaṃ nikkhami. Taṃ bhuñjitvā pacchimasākhaṃ chindiṃsu, tato alaṅkataitthiyo nikkhamiṃsu. Tāhi saddhiṃ abhiramitvā uttarasākhaṃ chindiṃsu, tato satta ratanāni nikkhamiṃsu. Tāni gahetvā pañca sakaṭasatāni pūretvā sāvatthiṃ paccāgantvā dhanaṃ gopetvā gandhamālādihatthā jetavanaṃ gantvā satthāraṃ vanditvā pūjetvā ekamantaṃ nisinnā dhammakathaṃ sutvā nimantetvā punadivase mahādānaṃ datvā ‘‘bhante, imasmiṃ dāne amhākaṃ dhanadāyikāya rukkhadevatāya pattiṃ demā’’ti pattiṃ adaṃsu. Satthā niṭṭhitabhattakicco ‘‘katararukkhadevatāya pattiṃ dethā’’ti pucchi. Vāṇijā nigrodharukkhe dhanassa laddhākāraṃ tathāgatassārocesuṃ. Satthā ‘‘tumhe tāva mattaññutāya taṇhāvasikā ahutvā dhanaṃ labhittha, pubbe pana amattaññutāya taṇhāvasikā dhanañca jīvitañca vijahiṃsū’’ti vatvā tehi yācito atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසිනගරෙ තදෙව පන කන්‌තාරං ස්‌වෙව නිග්‍රොධො. වාණිජා මග්‌ගමූළ්‌හා හුත්‌වා තමෙව නිග්‍රොධං පස්‌සිංසු. තමත්‌ථං සත්‌ථා අභිසම්‌බුද්‌ධො හුත්‌වා කථෙන්‌තො ඉමා ගාථා ආහ –

    Atīte bārāṇasinagare tadeva pana kantāraṃ sveva nigrodho. Vāṇijā maggamūḷhā hutvā tameva nigrodhaṃ passiṃsu. Tamatthaṃ satthā abhisambuddho hutvā kathento imā gāthā āha –

    180.

    180.

    ‘‘වාණිජා සමිතිං කත්‌වා, නානාරට්‌ඨතො ආගතා;

    ‘‘Vāṇijā samitiṃ katvā, nānāraṭṭhato āgatā;

    ධනාහරා පක්‌කමිංසු, එකං කත්‌වාන ගාමණිං.

    Dhanāharā pakkamiṃsu, ekaṃ katvāna gāmaṇiṃ.

    181.

    181.

    ‘‘තෙ තං කන්‌තාරමාගම්‌ම, අප්‌පභක්‌ඛං අනොදකං;

    ‘‘Te taṃ kantāramāgamma, appabhakkhaṃ anodakaṃ;

    මහානිග්‍රොධමද්‌දක්‌ඛුං, සීතච්‌ඡායං මනොරමං.

    Mahānigrodhamaddakkhuṃ, sītacchāyaṃ manoramaṃ.

    182.

    182.

    ‘‘තෙ ච තත්‌ථ නිසීදිත්‌වා, තස්‌ස රුක්‌ඛස්‌ස ඡායයා;

    ‘‘Te ca tattha nisīditvā, tassa rukkhassa chāyayā;

    වාණිජා සමචින්‌තෙසුං, බාලා මොහෙන පාරුතා.

    Vāṇijā samacintesuṃ, bālā mohena pārutā.

    183.

    183.

    ‘‘අල්‌ලායතෙ අයං රුක්‌ඛො, අපි වාරීව සන්‌දති;

    ‘‘Allāyate ayaṃ rukkho, api vārīva sandati;

    ඉඞ්‌ඝස්‌ස පුරිමං සාඛං, මයං ඡින්‌දාම වාණිජා.

    Iṅghassa purimaṃ sākhaṃ, mayaṃ chindāma vāṇijā.

    184.

    184.

    ‘‘සා ච ඡින්‌නාව පග්‌ඝරි, අච්‌ඡං වාරිං අනාවිලං;

    ‘‘Sā ca chinnāva pagghari, acchaṃ vāriṃ anāvilaṃ;

    තෙ තත්‌ථ න්‌හත්‌වා පිවිත්‌වා, යාවතිච්‌ඡිංසු වාණිජා.

    Te tattha nhatvā pivitvā, yāvaticchiṃsu vāṇijā.

    185.

    185.

    ‘‘දුතියං සමචින්‌තෙසුං, බාලා මොහෙන පාරුතා;

    ‘‘Dutiyaṃ samacintesuṃ, bālā mohena pārutā;

    ඉඞ්‌ඝස්‌ස දක්‌ඛිණං සාඛං, මයං ඡින්‌දාම වාණිජා.

    Iṅghassa dakkhiṇaṃ sākhaṃ, mayaṃ chindāma vāṇijā.

    186.

    186.

    ‘‘සා ච ඡින්‌නාව පග්‌ඝරි, සාලිමංසොදනං බහුං;

    ‘‘Sā ca chinnāva pagghari, sālimaṃsodanaṃ bahuṃ;

    අප්‌පොදවණ්‌ණෙ කුම්‌මාසෙ, සිඞ්‌ගිං විදලසූපියො.

    Appodavaṇṇe kummāse, siṅgiṃ vidalasūpiyo.

    187.

    187.

    ‘‘තෙ තත්‌ථ භුත්‌වා ඛාදිත්‌වා, යාවතිච්‌ඡිංසු වාණිජා;

    ‘‘Te tattha bhutvā khāditvā, yāvaticchiṃsu vāṇijā;

    තතියං සමචින්‌තෙසුං, බාලා මොහෙන පාරුතා;

    Tatiyaṃ samacintesuṃ, bālā mohena pārutā;

    ඉඞ්‌ඝස්‌ස පච්‌ඡිමං සාඛං, මයං ඡින්‌දාම වාණිජා.

    Iṅghassa pacchimaṃ sākhaṃ, mayaṃ chindāma vāṇijā.

    188.

    188.

    ‘‘සා ච ඡින්‌නාව පග්‌ඝරි, නාරියො සමලඞ්‌කතා;

    ‘‘Sā ca chinnāva pagghari, nāriyo samalaṅkatā;

    විචිත්‍රවත්‌ථාභරණා, ආමුත්‌තමණිකුණ්‌ඩලා.

    Vicitravatthābharaṇā, āmuttamaṇikuṇḍalā.

    189.

    189.

    ‘‘අපි සු වාණිජා එකා, නාරියො පණ්‌ණවීසති;

    ‘‘Api su vāṇijā ekā, nāriyo paṇṇavīsati;

    සමන්‌තා පරිවාරිංසු, තස්‌ස රුක්‌ඛස්‌ස ඡායයා;

    Samantā parivāriṃsu, tassa rukkhassa chāyayā;

    තෙ තාහි පරිචාරෙත්‌වා, යාවතිච්‌ඡිංසු වාණිජා.

    Te tāhi paricāretvā, yāvaticchiṃsu vāṇijā.

    190.

    190.

    ‘‘චතුත්‌ථං සමචින්‌තෙසුං, බාලා මොහෙන පාරුතා;

    ‘‘Catutthaṃ samacintesuṃ, bālā mohena pārutā;

    ඉඞ්‌ඝස්‌ස උත්‌තරං සාඛං, මයං ඡින්‌දාම වාණිජා.

    Iṅghassa uttaraṃ sākhaṃ, mayaṃ chindāma vāṇijā.

    191.

    191.

    ‘‘සා ච ඡින්‌නාව පග්‌ඝරි, මුත්‌තා වෙළුරියා බහූ;

    ‘‘Sā ca chinnāva pagghari, muttā veḷuriyā bahū;

    රජතං ජාතරූපඤ්‌ච, කුත්‌තියො පටියානි ච.

    Rajataṃ jātarūpañca, kuttiyo paṭiyāni ca.

    192.

    192.

    ‘‘කාසිකානි ච වත්‌ථානි, උද්‌දියානි ච කම්‌බලා;

    ‘‘Kāsikāni ca vatthāni, uddiyāni ca kambalā;

    තෙ තත්‌ථ භාරෙ බන්‌ධිත්‌වා, යාවතිච්‌ඡිංසු වාණිජා.

    Te tattha bhāre bandhitvā, yāvaticchiṃsu vāṇijā.

    193.

    193.

    ‘‘පඤ්‌චමං සමචින්‌තෙසුං, බාලා මොහෙන පාරුතා;

    ‘‘Pañcamaṃ samacintesuṃ, bālā mohena pārutā;

    ඉඞ්‌ඝස්‌ස මූලං ඡින්‌දාම, අපි භිය්‍යො ලභාමසෙ.

    Iṅghassa mūlaṃ chindāma, api bhiyyo labhāmase.

    194.

    194.

    ‘‘අථුට්‌ඨහි සත්‌ථවාහො, යාචමානො කතඤ්‌ජලී;

    ‘‘Athuṭṭhahi satthavāho, yācamāno katañjalī;

    නිග්‍රොධො කිං පරජ්‌ඣති, වාණිජා භද්‌දමත්‌ථු තෙ.

    Nigrodho kiṃ parajjhati, vāṇijā bhaddamatthu te.

    195.

    195.

    ‘‘වාරිදා පුරිමා සාඛා, අන්‌නපානඤ්‌ච දක්‌ඛිණා;

    ‘‘Vāridā purimā sākhā, annapānañca dakkhiṇā;

    නාරිදා පච්‌ඡිමා සාඛා, සබ්‌බකාමෙ ච උත්‌තරා;

    Nāridā pacchimā sākhā, sabbakāme ca uttarā;

    නිග්‍රොධො කිං පරජ්‌ඣති, වාණිජා භද්‌දමත්‌ථු තෙ.

    Nigrodho kiṃ parajjhati, vāṇijā bhaddamatthu te.

    196.

    196.

    ‘‘යස්‌ස රුක්‌ඛස්‌ස ඡායාය, නිසීදෙය්‍ය සයෙය්‍ය වා;

    ‘‘Yassa rukkhassa chāyāya, nisīdeyya sayeyya vā;

    න තස්‌ස සාඛං භඤ්‌ජෙය්‍ය, මිත්‌තදුබ්‌භො හි පාපකො.

    Na tassa sākhaṃ bhañjeyya, mittadubbho hi pāpako.

    197.

    197.

    ‘‘තෙ ච තස්‌සානාදියිත්‌වා, එකස්‌ස වචනං බහූ;

    ‘‘Te ca tassānādiyitvā, ekassa vacanaṃ bahū;

    නිසිතාහි කුඨාරීහි, මූලතො නං උපක්‌කමු’’න්‌ති.

    Nisitāhi kuṭhārīhi, mūlato naṃ upakkamu’’nti.

    තත්‌ථ සමිතිං කත්‌වාති බාරාණසියං සමාගමං කත්‌වා, බහූ එකතො හුත්‌වාති අත්‌ථො. පක්‌කමිංසූති පඤ්‌චහි සකටසතෙහි බාරාණසෙය්‍යකං භණ්‌ඩං ආදාය පක්‌කමිංසු. ගාමණින්‌ති එකං පඤ්‌ඤවන්‌තතරං සත්‌ථවාහං කත්‌වා . ඡායයාති ඡායාය. අල්‌ලායතෙති උදකභරිතො විය අල්‌ලො හුත්‌වා පඤ්‌ඤායති. ඡින්‌නාව පග්‌ඝරීති එකො රුක්‌ඛාරොහනකුසලො අභිරුහිත්‌වා තං ඡින්‌දි, සා ඡින්‌නමත්‌තාව පග්‌ඝරීති දස්‌සෙති. පරතොපි එසෙව නයො.

    Tattha samitiṃ katvāti bārāṇasiyaṃ samāgamaṃ katvā, bahū ekato hutvāti attho. Pakkamiṃsūti pañcahi sakaṭasatehi bārāṇaseyyakaṃ bhaṇḍaṃ ādāya pakkamiṃsu. Gāmaṇinti ekaṃ paññavantataraṃ satthavāhaṃ katvā . Chāyayāti chāyāya. Allāyateti udakabharito viya allo hutvā paññāyati. Chinnāva paggharīti eko rukkhārohanakusalo abhiruhitvā taṃ chindi, sā chinnamattāva paggharīti dasseti. Paratopi eseva nayo.

    අප්‌පොදවණ්‌ණෙ කුම්‌මාසෙති අප්‌පොදකපායාසසදිසෙ කුම්‌මාසෙ. සිඞ්‌ගින්‌ති සිඞ්‌ගිවෙරාදිකං උත්‌තරිභඞ්‌ගං. විදලසූපියොති මුග්‌ගසූපාදයො. වාණිජා එකාති එකෙකස්‌ස වාණිජස්‌ස යත්‌තකා වාණිජා , තෙසු එකෙකස්‌ස එකෙකාව, සත්‌ථවාහස්‌ස පන සන්‌තිකෙ පඤ්‌චවීසතීති අත්‌ථො. පරිවාරිංසූති පරිවාරෙසුං. තාහි පන සද්‌ධිංයෙව නාගානුභාවෙන සාණිවිතානසයනාදීනි පග්‌ඝරිංසු.

    Appodavaṇṇekummāseti appodakapāyāsasadise kummāse. Siṅginti siṅgiverādikaṃ uttaribhaṅgaṃ. Vidalasūpiyoti muggasūpādayo. Vāṇijā ekāti ekekassa vāṇijassa yattakā vāṇijā , tesu ekekassa ekekāva, satthavāhassa pana santike pañcavīsatīti attho. Parivāriṃsūti parivāresuṃ. Tāhi pana saddhiṃyeva nāgānubhāvena sāṇivitānasayanādīni pagghariṃsu.

    කුත්‌තියොති හත්‌ථත්‌ථරාදයො. පටියානිචාති උණ්‌ණාමයපච්‌චත්‌ථරණානි. ‘‘සෙතකම්‌බලානී’’තිපි වදන්‌තියෙව. උද්‌දියානි ච කම්‌බලාති උද්‌දියානි නාම කම්‌බලා අත්‌ථි. තෙ තත්‌ථ භාරෙ බන්‌ධිත්‌වාති යාවතකං ඉච්‌ඡිංසු, තාවතකං ගහෙත්‌වා පඤ්‌ච සකටසතානි පූරෙත්‌වාති අත්‌ථො. වාණිජා භද්‌දමත්‌ථු තෙති එකෙකං වාණිජං ආලපන්‌තො ‘‘භද්‌දං තෙ අත්‌ථූ’’ති ආහ. අන්‌නපානඤ්‌චාති අන්‌නඤ්‌ච පානඤ්‌ච අදාසි. සබ්‌බකාමෙ චාති සබ්‌බකාමෙ ච අදාසි. මිත්‌තදුබ්‌භො හීති මිත්‌තානං දුබ්‌භනපුරිසො හි පාපකො ලාමකො නාම. අනාදියිත්‌වාති තස්‌ස වචනං අග්‌ගහෙත්‌වා. උපක්‌කමුන්‌ති මොහාව ඡින්‌දිතුං ආරභිංසු.

    Kuttiyoti hatthattharādayo. Paṭiyānicāti uṇṇāmayapaccattharaṇāni. ‘‘Setakambalānī’’tipi vadantiyeva. Uddiyāni ca kambalāti uddiyāni nāma kambalā atthi. Te tattha bhāre bandhitvāti yāvatakaṃ icchiṃsu, tāvatakaṃ gahetvā pañca sakaṭasatāni pūretvāti attho. Vāṇijā bhaddamatthu teti ekekaṃ vāṇijaṃ ālapanto ‘‘bhaddaṃ te atthū’’ti āha. Annapānañcāti annañca pānañca adāsi. Sabbakāme cāti sabbakāme ca adāsi. Mittadubbho hīti mittānaṃ dubbhanapuriso hi pāpako lāmako nāma. Anādiyitvāti tassa vacanaṃ aggahetvā. Upakkamunti mohāva chindituṃ ārabhiṃsu.

    අථ නෙ ඡින්‌දනත්‌ථාය රුක්‌ඛං උපගතෙ දිස්‌වා නාගරාජා චින්‌තෙසි ‘‘අහං එතෙසං පිපාසිතානං පානීයං දාපෙසිං, තතො දිබ්‌බභොජනං, තතො සයනාදීනි චෙව පරිචාරිකා ච නාරියො, තතො පඤ්‌චසතසකටපූරං රතනං, ඉදානි පනිමෙ ‘‘රුක්‌ඛං මූලතො ඡින්‌දිස්‌සාමා’ති වදන්‌ති, අතිවිය ලුද්‌ධා ඉමෙ, ඨපෙත්‌වා සත්‌ථවාහං අවසෙසෙ මාරෙතුං වට්‌ටතී’’ති. සො ‘‘එත්‌තකා සන්‌නද්‌ධයොධා නික්‌ඛමන්‌තු, එත්‌තකා ධනුග්‌ගහා, එත්‌තකා වම්‌මිනො’’ති සෙනං විචාරෙසි. තමත්‌ථං පකාසෙන්‌තො සත්‌ථා ගාථමාහ –

    Atha ne chindanatthāya rukkhaṃ upagate disvā nāgarājā cintesi ‘‘ahaṃ etesaṃ pipāsitānaṃ pānīyaṃ dāpesiṃ, tato dibbabhojanaṃ, tato sayanādīni ceva paricārikā ca nāriyo, tato pañcasatasakaṭapūraṃ ratanaṃ, idāni panime ‘‘rukkhaṃ mūlato chindissāmā’ti vadanti, ativiya luddhā ime, ṭhapetvā satthavāhaṃ avasese māretuṃ vaṭṭatī’’ti. So ‘‘ettakā sannaddhayodhā nikkhamantu, ettakā dhanuggahā, ettakā vammino’’ti senaṃ vicāresi. Tamatthaṃ pakāsento satthā gāthamāha –

    198.

    198.

    ‘‘තතො නාගා නික්‌ඛමිංසු, සන්‌නද්‌ධා පණ්‌ණවීසති;

    ‘‘Tato nāgā nikkhamiṃsu, sannaddhā paṇṇavīsati;

    ධනුග්‌ගහානං තිසතා, ඡසහස්‌සා ච වම්‌මිනො’’ති.

    Dhanuggahānaṃ tisatā, chasahassā ca vammino’’ti.

    තත්‌ථ සන්‌නද්‌ධාති සුවණ්‌ණරජතාදිවම්‌මකවචිකා. ධනුග්‌ගහානං තිසතාති මෙණ්‌ඩවිසාණධනුග්‌ගහානං තීණි සතානි. වම්‌මිනොති ඛෙටකඵලකහත්‌ථා ඡසහස්‌සා.

    Tattha sannaddhāti suvaṇṇarajatādivammakavacikā. Dhanuggahānaṃ tisatāti meṇḍavisāṇadhanuggahānaṃ tīṇi satāni. vamminoti kheṭakaphalakahatthā chasahassā.

    199.

    199.

    ‘‘එතෙ හනථ බන්‌ධථ, මා වො මුඤ්‌චිත්‌ථ ජීවිතං;

    ‘‘Ete hanatha bandhatha, mā vo muñcittha jīvitaṃ;

    ඨපෙත්‌වා සත්‌ථවාහංව, සබ්‌බෙ භස්‌මං කරොථ නෙ’’ති. – අයං නාගරාජෙන වුත්‌තගාථා;

    Ṭhapetvā satthavāhaṃva, sabbe bhasmaṃ karotha ne’’ti. – ayaṃ nāgarājena vuttagāthā;

    තත්‌ථ මා වො මුඤ්‌චිත්‌ථ ජීවිතන්‌ති කස්‌සචි එකස්‌සපි ජීවිතං මා මුඤ්‌චිත්‌ථ.

    Tattha mā vo muñcittha jīvitanti kassaci ekassapi jīvitaṃ mā muñcittha.

    නාගා තථා කත්‌වා අත්‌ථරණාදීනි පඤ්‌චසු සකටසතෙසු ආරොපෙත්‌වා සත්‌ථවාහං ගහෙත්‌වා සයං තානි සකටානි පාජෙන්‌තා බාරාණසිං ගන්‌ත්‌වා සබ්‌බං ධනං තස්‌ස ගෙහෙ පටිසාමෙත්‌වා තං ආපුච්‌ඡිත්‌වා අත්‌තනො නාගභවනමෙව ගතා. තමත්‌ථං විදිත්‌වා සත්‌ථා ඔවාදවසෙන ගාථාද්‌වයමාහ –

    Nāgā tathā katvā attharaṇādīni pañcasu sakaṭasatesu āropetvā satthavāhaṃ gahetvā sayaṃ tāni sakaṭāni pājentā bārāṇasiṃ gantvā sabbaṃ dhanaṃ tassa gehe paṭisāmetvā taṃ āpucchitvā attano nāgabhavanameva gatā. Tamatthaṃ viditvā satthā ovādavasena gāthādvayamāha –

    200.

    200.

    ‘‘තස්‌මා හි පණ්‌ඩිතො පොසො, සම්‌පස්‌සං අත්‌ථමත්‌තනො;

    ‘‘Tasmā hi paṇḍito poso, sampassaṃ atthamattano;

    ලොභස්‌ස න වසං ගච්‌ඡෙ, හනෙය්‍යාරිසකං මනං.

    Lobhassa na vasaṃ gacche, haneyyārisakaṃ manaṃ.

    201.

    201.

    ‘‘එවමාදීනවං ඤත්‌වා, තණ්‌හා දුක්‌ඛස්‌ස සම්‌භවං;

    ‘‘Evamādīnavaṃ ñatvā, taṇhā dukkhassa sambhavaṃ;

    වීතතණ්‌හො අනාදානො, සතො භික්‌ඛු පරිබ්‌බජෙ’’ති.

    Vītataṇho anādāno, sato bhikkhu paribbaje’’ti.

    තත්‌ථ තස්‌මාති යස්‌මා ලොභවසිකා මහාවිනාසං පත්‌තා, සත්‌ථවාහො උත්‌තමසම්‌පත්‌තිං, තස්‌මා. හනෙය්‍යාරිසකං මනන්‌ති අන්‌තො උප්‌පජ්‌ජමානානං නානාවිධානං ලොභසත්‌තූනං සන්‌තකං මනං, ලොභසම්‌පයුත්‌තචිත්‌තං හනෙය්‍යාති අත්‌ථො. එවමාදීනවන්‌ති එවං ලොභෙ ආදීනවං ජානිත්‌වා. තණ්‌හා දුක්‌ඛස්‌ස සම්‌භවන්‌ති ජාතිආදිදුක්‌ඛස්‌ස තණ්‌හා සම්‌භවො, තතො එතං දුක්‌ඛං නිබ්‌බත්‌තති, එවං තණ්‌හාව දුක්‌ඛස්‌ස සම්‌භවං ඤත්‌වා වීතතණ්‌හො තණ්‌හාආදානෙන අනාදානො මග්‌ගෙන ආගතාය සතියා සතො හුත්‌වා භික්‌ඛු පරිබ්‌බජෙ ඉරියෙථ වත්‌තෙථාති අරහත්‌තෙන දෙසනාය කූටං ගණ්‌හි.

    Tattha tasmāti yasmā lobhavasikā mahāvināsaṃ pattā, satthavāho uttamasampattiṃ, tasmā. Haneyyārisakaṃ mananti anto uppajjamānānaṃ nānāvidhānaṃ lobhasattūnaṃ santakaṃ manaṃ, lobhasampayuttacittaṃ haneyyāti attho. Evamādīnavanti evaṃ lobhe ādīnavaṃ jānitvā. Taṇhā dukkhassa sambhavanti jātiādidukkhassa taṇhā sambhavo, tato etaṃ dukkhaṃ nibbattati, evaṃ taṇhāva dukkhassa sambhavaṃ ñatvā vītataṇho taṇhāādānena anādāno maggena āgatāya satiyā sato hutvā bhikkhu paribbaje iriyetha vattethāti arahattena desanāya kūṭaṃ gaṇhi.

    ඉමඤ්‌ච පන ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ‘‘එවං උපාසකා පුබ්‌බෙ ලොභවසිකා වාණිජා මහාවිනාසං පත්‌තා, තස්‌මා ලොභවසිකෙන න භවිතබ්‌බ’’න්‌ති වත්‌වා සච්‌චානි පකාසෙත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි, සච්‌චපරියොසානෙ තෙ වාණිජා සොතාපත්‌තිඵලෙ පතිට්‌ඨිතා. තදා නාගරාජා සාරිපුත්‌තො අහොසි, සත්‌ථවාහො පන අහමෙව අහොසින්‌ති.

    Imañca pana dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘evaṃ upāsakā pubbe lobhavasikā vāṇijā mahāvināsaṃ pattā, tasmā lobhavasikena na bhavitabba’’nti vatvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne te vāṇijā sotāpattiphale patiṭṭhitā. Tadā nāgarājā sāriputto ahosi, satthavāho pana ahameva ahosinti.

    මහාවාණිජජාතකවණ්‌ණනා දසමා.

    Mahāvāṇijajātakavaṇṇanā dasamā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 493. මහාවාණිජජාතකං • 493. Mahāvāṇijajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact