Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā)

    3. මහාවෙදල්‌ලසුත්‌තවණ්‌ණනා

    3. Mahāvedallasuttavaṇṇanā

    449. එවං මෙ සුතන්‌ති මහාවෙදල්‌ලසුත්‌තං. තත්‌ථ ආයස්‌මාති සගාරවසප්‌පතිස්‌සවචනමෙතං. මහාකොට්‌ඨිකොති තස්‌ස ථෙරස්‌ස නාමං. පටිසල්‌ලානා වුට්‌ඨිතොති ඵලසමාපත්‌තිතො වුට්‌ඨිතො. දුප්‌පඤ්‌ඤො දුප්‌පඤ්‌ඤොති එත්‌ථ පඤ්‌ඤාය දුට්‌ඨං නාම නත්‌ථි, අප්‌පඤ්‌ඤො නිප්‌පඤ්‌ඤොති අත්‌ථො. කිත්‌තාවතා නු ඛොති කාරණපරිච්‌ඡෙදපුච්‌ඡා, කිත්‌තකෙන නු ඛො එවං වුච්‌චතීති අත්‌ථො. පුච්‌ඡා ච නාමෙසා අදිට්‌ඨජොතනාපුච්‌ඡා, දිට්‌ඨසංසන්‌දනාපුච්‌ඡා, විමතිච්‌ඡෙදනාපුච්‌ඡා, අනුමතිපුච්‌ඡා, කථෙතුකම්‍යතාපුච්‌ඡාති පඤ්‌චවිධා හොති. තාසමිදං නානාකරණං –

    449.Evaṃme sutanti mahāvedallasuttaṃ. Tattha āyasmāti sagāravasappatissavacanametaṃ. Mahākoṭṭhikoti tassa therassa nāmaṃ. Paṭisallānā vuṭṭhitoti phalasamāpattito vuṭṭhito. Duppañño duppaññoti ettha paññāya duṭṭhaṃ nāma natthi, appañño nippaññoti attho. Kittāvatā nu khoti kāraṇaparicchedapucchā, kittakena nu kho evaṃ vuccatīti attho. Pucchā ca nāmesā adiṭṭhajotanāpucchā, diṭṭhasaṃsandanāpucchā, vimaticchedanāpucchā, anumatipucchā, kathetukamyatāpucchāti pañcavidhā hoti. Tāsamidaṃ nānākaraṇaṃ –

    කතමා අදිට්‌ඨජොතනාපුච්‌ඡා? පකතියා ලක්‌ඛණං අඤ්‌ඤාතං හොති අදිට්‌ඨං අතුලිතං අතීරිතං අවිභූතං අවිභාවිතං, තස්‌ස ඤාණාය දස්‌සනාය තුලනාය තීරණාය විභූතාය විභාවනත්‌ථාය පඤ්‌හං පුච්‌ඡති. අයං අදිට්‌ඨජොතනාපුච්‌ඡා.

    Katamā adiṭṭhajotanāpucchā? Pakatiyā lakkhaṇaṃ aññātaṃ hoti adiṭṭhaṃ atulitaṃ atīritaṃ avibhūtaṃ avibhāvitaṃ, tassa ñāṇāya dassanāya tulanāya tīraṇāya vibhūtāya vibhāvanatthāya pañhaṃ pucchati. Ayaṃ adiṭṭhajotanāpucchā.

    කතමා දිට්‌ඨසංසන්‌දනාපුච්‌ඡා? පකතියා ලක්‌ඛණං ඤාතං හොති දිට්‌ඨං තුලිතං තීරිතං විභූතං විභාවිතං, අඤ්‌ඤෙහි පණ්‌ඩිතෙහි සද්‌ධිං සංසන්‌දනත්‌ථාය පඤ්‌හං පුච්‌ඡති. අයං දිට්‌ඨසංසන්‌දනාපුච්‌ඡා.

    Katamā diṭṭhasaṃsandanāpucchā? Pakatiyā lakkhaṇaṃ ñātaṃ hoti diṭṭhaṃ tulitaṃ tīritaṃ vibhūtaṃ vibhāvitaṃ, aññehi paṇḍitehi saddhiṃ saṃsandanatthāya pañhaṃ pucchati. Ayaṃ diṭṭhasaṃsandanāpucchā.

    කතමා විමතිච්‌ඡෙදනාපුච්‌ඡා? පකතියා සංසයපක්‌ඛන්‌දො හොති විමතිපක්‌ඛන්‌දො, ද්‌වෙළ්‌හකජාතො, ‘‘එවං නු ඛො, න නු ඛො, කිං නු ඛො, කථං නු ඛො’’ති, සො විමතිච්‌ඡෙදනත්‌ථාය පඤ්‌හං පුච්‌ඡති. අයං විමතිච්‌ඡෙදනාපුච්‌ඡා (මහානි. 150; චූළනි. පුණ්‌ණකමාණවපුච්‌ඡානිද්‌දෙස 12).

    Katamā vimaticchedanāpucchā? Pakatiyā saṃsayapakkhando hoti vimatipakkhando, dveḷhakajāto, ‘‘evaṃ nu kho, na nu kho, kiṃ nu kho, kathaṃ nu kho’’ti, so vimaticchedanatthāya pañhaṃ pucchati. Ayaṃ vimaticchedanāpucchā (mahāni. 150; cūḷani. puṇṇakamāṇavapucchāniddesa 12).

    ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භික්‌ඛවෙ, රූපං නිච්‌චං වා අනිච්‌චං වාති? අනිච්‌චං, භන්‌තෙ’’ති (මහාව. 21) එවරූපා අනුමතිං ගහෙත්‌වා ධම්‌මදෙසනාකාලෙ පුච්‌ඡා අනුමතිපුච්‌ඡා නාම.

    ‘‘Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, rūpaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vāti? Aniccaṃ, bhante’’ti (mahāva. 21) evarūpā anumatiṃ gahetvā dhammadesanākāle pucchā anumatipucchā nāma.

    ‘‘චත්‌තාරොමෙ , භික්‌ඛවෙ, සතිපට්‌ඨානා, කතමෙ චත්‌තාරො’’ති (සං. නි. 5.390) එවරූපා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං සයමෙව පුච්‌ඡිත්‌වා සයමෙව විස්‌සජ්‌ජෙතුකාමස්‌ස පුච්‌ඡා කථෙතුකම්‍යතාපුච්‌ඡා නාම. තාසු ඉධ දිට්‌ඨසංසන්‌දනාපුච්‌ඡා අධිප්‌පෙතා.

    ‘‘Cattārome , bhikkhave, satipaṭṭhānā, katame cattāro’’ti (saṃ. ni. 5.390) evarūpā bhikkhusaṅghaṃ sayameva pucchitvā sayameva vissajjetukāmassa pucchā kathetukamyatāpucchā nāma. Tāsu idha diṭṭhasaṃsandanāpucchā adhippetā.

    ථෙරො හි අත්‌තනො දිවාට්‌ඨානෙ නිසීදිත්‌වා සයමෙව පඤ්‌හං සමුට්‌ඨපෙත්‌වා සයං විනිච්‌ඡිනන්‌තො ඉදං සුත්‌තං ආදිතො පට්‌ඨාය මත්‌ථකං පාපෙසි. එකච්‌චො හි පඤ්‌හං සමුට්‌ඨාපෙතුංයෙව සක්‌කොති න නිච්‌ඡෙතුං; එකච්‌චො නිච්‌ඡෙතුං සක්‌කොති න සමුට්‌ඨාපෙතුං; එකච්‌චො උභයම්‌පි න සක්‌කොති; එකච්‌චො උභයම්‌පි සක්‌කොති. තෙසු ථෙරො උභයම්‌පි සක්‌කොතියෙව. කස්‌මා? මහාපඤ්‌ඤතාය. මහාපඤ්‌ඤං නිස්‌සාය හි ඉමස්‌මිං සාසනෙ සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරො, මහාකච්‌චානත්‌ථෙරො, පුණ්‌ණත්‌ථෙරො, කුමාරකස්‌සපත්‌ථෙරො, ආනන්‌දත්‌ථෙරො, අයමෙව ආයස්‌මාති සම්‌බහුලා ථෙරා විසෙසට්‌ඨානං අධිගතා. න හි සක්‌කා යාය වා තාය වා අප්‌පමත්‌තිකාය පඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා සාවකපාරමීඤාණස්‌ස මත්‌ථකං පාපුණිතුං, මහාපඤ්‌ඤෙන පන සක්‌කාති මහාපඤ්‌ඤතාය සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරො තං ඨානං අධිගතො. පඤ්‌ඤාය හි ථෙරෙන සදිසො නත්‌ථි. තෙනෙව නං භගවා එතදග්‌ගෙ ඨපෙසි – ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවකානං භික්‌ඛූනං මහාපඤ්‌ඤානං යදිදං සාරිපුත්‌තො’’ති (අ. නි. 1.189).

    Thero hi attano divāṭṭhāne nisīditvā sayameva pañhaṃ samuṭṭhapetvā sayaṃ vinicchinanto idaṃ suttaṃ ādito paṭṭhāya matthakaṃ pāpesi. Ekacco hi pañhaṃ samuṭṭhāpetuṃyeva sakkoti na nicchetuṃ; ekacco nicchetuṃ sakkoti na samuṭṭhāpetuṃ; ekacco ubhayampi na sakkoti; ekacco ubhayampi sakkoti. Tesu thero ubhayampi sakkotiyeva. Kasmā? Mahāpaññatāya. Mahāpaññaṃ nissāya hi imasmiṃ sāsane sāriputtatthero, mahākaccānatthero, puṇṇatthero, kumārakassapatthero, ānandatthero, ayameva āyasmāti sambahulā therā visesaṭṭhānaṃ adhigatā. Na hi sakkā yāya vā tāya vā appamattikāya paññāya samannāgatena bhikkhunā sāvakapāramīñāṇassa matthakaṃ pāpuṇituṃ, mahāpaññena pana sakkāti mahāpaññatāya sāriputtatthero taṃ ṭhānaṃ adhigato. Paññāya hi therena sadiso natthi. Teneva naṃ bhagavā etadagge ṭhapesi – ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ mahāpaññānaṃ yadidaṃ sāriputto’’ti (a. ni. 1.189).

    තථා න සක්‌කා යාය වා තාය වා අප්‌පමත්‌තිකාය පඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා භගවතා සංඛිත්‌තෙන භාසිතස්‌ස සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණෙන සද්‌ධිං සංසන්‌දිත්‌වා සමානෙත්‌වා විත්‌ථාරෙන අත්‌ථං විභජෙතුං, මහාපඤ්‌ඤෙන පන සක්‌කාති මහාපඤ්‌ඤතාය මහාකච්‌චානත්‌ථෙරො තත්‌ථ පටිබලො ජාතො, තෙනෙව නං භගවා එතදග්‌ගෙ ඨපෙසි – ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවකානං භික්‌ඛූනං සංඛිත්‌තෙන භාසිතස්‌ස විත්‌ථාරෙන අත්‌ථං විභජන්‌තානං යදිදං මහාකච්‌චානො’’ති (අ. නි. 1.197).

    Tathā na sakkā yāya vā tāya vā appamattikāya paññāya samannāgatena bhikkhunā bhagavatā saṃkhittena bhāsitassa sabbaññutaññāṇena saddhiṃ saṃsanditvā samānetvā vitthārena atthaṃ vibhajetuṃ, mahāpaññena pana sakkāti mahāpaññatāya mahākaccānatthero tattha paṭibalo jāto, teneva naṃ bhagavā etadagge ṭhapesi – ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ vibhajantānaṃ yadidaṃ mahākaccāno’’ti (a. ni. 1.197).

    තථා න සක්‌කා යාය වා තාය වා අප්‌පමත්‌තිකාය පඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා ධම්‌මකථං කථෙන්‌තෙන දස කථාවත්‌ථූනි ආහරිත්‌වා සත්‌ත විසුද්‌ධියො විභජන්‌තෙන ධම්‌මකථං කථෙතුං, මහාපඤ්‌ඤෙන පන සක්‌කාති මහාපඤ්‌ඤතාය පුණ්‌ණත්‌ථෙරො චතුපරිසමජ්‌ඣෙ අලඞ්‌කතධම්‌මාසනෙ චිත්‌තබීජනිං ගහෙත්‌වා නිසින්‌නො ලීළායන්‌තො පුණ්‌ණචන්‌දො විය ධම්‌මං කථෙසි. තෙනෙව නං භගවා එතදග්‌ගෙ ඨපෙසි – ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවකානං භික්‌ඛූනං ධම්‌මකථිකානං යදිදං පුණ්‌ණො මන්‌තාණිපුත්‌තො’’ති (අ. නි. 1.196).

    Tathā na sakkā yāya vā tāya vā appamattikāya paññāya samannāgatena bhikkhunā dhammakathaṃ kathentena dasa kathāvatthūni āharitvā satta visuddhiyo vibhajantena dhammakathaṃ kathetuṃ, mahāpaññena pana sakkāti mahāpaññatāya puṇṇatthero catuparisamajjhe alaṅkatadhammāsane cittabījaniṃ gahetvā nisinno līḷāyanto puṇṇacando viya dhammaṃ kathesi. Teneva naṃ bhagavā etadagge ṭhapesi – ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ dhammakathikānaṃ yadidaṃ puṇṇo mantāṇiputto’’ti (a. ni. 1.196).

    තථා යාය වා තාය වා අප්‌පමත්‌තිකාය පඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතො භික්‌ඛු ධම්‌මං කථෙන්‌තො ඉතො වා එත්‌තො වා අනුක්‌කමිත්‌වා යට්‌ඨිකොටිං ගහෙත්‌වා අන්‌ධො විය, එකපදිකං දණ්‌ඩකසෙතුං ආරුළ්‌හො විය ච ගච්‌ඡති. මහාපඤ්‌ඤො පන චතුප්‌පදිකං ගාථං නික්‌ඛිපිත්‌වා උපමා ච කාරණානි ච ආහරිත්‌වා තෙපිටකං බුද්‌ධවචනං ගහෙත්‌වා හෙට්‌ඨුපරියං කරොන්‌තො කථෙසි. මහාපඤ්‌ඤතාය පන කුමාරකස්‌සපත්‌ථෙරො චතුප්‌පදිකං ගාථං නික්‌ඛිපිත්‌වා උපමා ච කාරණානි ච ආහරිත්‌වා තෙහි සද්‌ධිං යොජෙන්‌තො ජාතස්‌සරෙ පඤ්‌චවණ්‌ණානි කුසුමානි ඵුල්‌ලාපෙන්‌තො විය සිනෙරුමත්‌ථකෙ වට්‌ටිසහස්‌සං තෙලපදීපං ජාලෙන්‌තො විය තෙපිටකං බුද්‌ධවචනං හෙට්‌ඨුපරියං කරොන්‌තො කථෙසි. තෙනෙව නං භගවා එතදග්‌ගෙ ඨපෙසි – ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවකානං භික්‌ඛූනං චිත්‌තකථිකානං යදිදං කුමාරකස්‌සපො’’ති (අ. නි. 1.217).

    Tathā yāya vā tāya vā appamattikāya paññāya samannāgato bhikkhu dhammaṃ kathento ito vā etto vā anukkamitvā yaṭṭhikoṭiṃ gahetvā andho viya, ekapadikaṃ daṇḍakasetuṃ āruḷho viya ca gacchati. Mahāpañño pana catuppadikaṃ gāthaṃ nikkhipitvā upamā ca kāraṇāni ca āharitvā tepiṭakaṃ buddhavacanaṃ gahetvā heṭṭhupariyaṃ karonto kathesi. Mahāpaññatāya pana kumārakassapatthero catuppadikaṃ gāthaṃ nikkhipitvā upamā ca kāraṇāni ca āharitvā tehi saddhiṃ yojento jātassare pañcavaṇṇāni kusumāni phullāpento viya sinerumatthake vaṭṭisahassaṃ telapadīpaṃ jālento viya tepiṭakaṃ buddhavacanaṃ heṭṭhupariyaṃ karonto kathesi. Teneva naṃ bhagavā etadagge ṭhapesi – ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ cittakathikānaṃ yadidaṃ kumārakassapo’’ti (a. ni. 1.217).

    තථා යාය වා තාය වා අප්‌පමත්‌තිකාය පඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතො භික්‌ඛු චතූහි මාසෙහි චතුප්‌පදිකම්‌පි ගාථං ගහෙතුං න සක්‌කොති. මහාපඤ්‌ඤො පන එකපදෙ ඨත්‌වා පදසතම්‌පි පදසහස්‌සම්‌පි ගණ්‌හාති. ආනන්‌දත්‌ථෙරො පන මහාපඤ්‌ඤතාය එකපදුද්‌ධාරෙ ඨත්‌වා සකිංයෙව සුත්‌වා පුන අපුච්‌ඡන්‌තො සට්‌ඨි පදසහස්‌සානි පන්‌නරස ගාථාසහස්‌සානි වල්‌ලියා පුප්‌ඵානි ආකඩ්‌ඪිත්‌වා ගණ්‌හන්‌තො විය එකප්‌පහාරෙනෙව ගණ්‌හාති. ගහිතගහිතං පාසාණෙ ඛතලෙඛා විය, සුවණ්‌ණඝටෙ පක්‌ඛිත්‌තසීහවසා විය ච ගහිතාකාරෙනෙව තිට්‌ඨති. තෙනෙව නං භගවා එතදග්‌ගෙ ඨපෙසි – ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවකානං භික්‌ඛූනං ගතිමන්‌තානං යදිදං ආනන්‌දො , සතිමන්‌තානං, ධිතිමන්‌තානං, බහුස්‌සුතානං, උපට්‌ඨාකානං යදිදං ආනන්‌දො’’ති (අ. නි. 1.219-223).

    Tathā yāya vā tāya vā appamattikāya paññāya samannāgato bhikkhu catūhi māsehi catuppadikampi gāthaṃ gahetuṃ na sakkoti. Mahāpañño pana ekapade ṭhatvā padasatampi padasahassampi gaṇhāti. Ānandatthero pana mahāpaññatāya ekapaduddhāre ṭhatvā sakiṃyeva sutvā puna apucchanto saṭṭhi padasahassāni pannarasa gāthāsahassāni valliyā pupphāni ākaḍḍhitvā gaṇhanto viya ekappahāreneva gaṇhāti. Gahitagahitaṃ pāsāṇe khatalekhā viya, suvaṇṇaghaṭe pakkhittasīhavasā viya ca gahitākāreneva tiṭṭhati. Teneva naṃ bhagavā etadagge ṭhapesi – ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ gatimantānaṃ yadidaṃ ānando , satimantānaṃ, dhitimantānaṃ, bahussutānaṃ, upaṭṭhākānaṃ yadidaṃ ānando’’ti (a. ni. 1.219-223).

    න හි සක්‌කා යාය වා තාය වා අප්‌පමත්‌තිකාය පඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතෙන භික්‌ඛුනා චතුපටිසම්‌භිදාපභෙදස්‌ස මත්‌ථකං පාපුණිතුං. මහාපඤ්‌ඤෙන පන සක්‌කාති මහාපඤ්‌ඤතාය මහාකොට්‌ඨිතත්‌ථෙරො අධිගමපරිපුච්‌ඡාසවනපුබ්‌බයොගානං වසෙන අනන්‌තනයුස්‌සදං පටිසම්‌භිදාපභෙදං පත්‌තො. තෙනෙව නං භගවා එතදග්‌ගෙ ඨපෙසි – ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවකානං භික්‌ඛූනං පටිසම්‌භිදාපත්‌තානං යදිදං මහාකොට්‌ඨිතො’’ති (අ. නි. 1.218).

    Na hi sakkā yāya vā tāya vā appamattikāya paññāya samannāgatena bhikkhunā catupaṭisambhidāpabhedassa matthakaṃ pāpuṇituṃ. Mahāpaññena pana sakkāti mahāpaññatāya mahākoṭṭhitatthero adhigamaparipucchāsavanapubbayogānaṃ vasena anantanayussadaṃ paṭisambhidāpabhedaṃ patto. Teneva naṃ bhagavā etadagge ṭhapesi – ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ bhikkhūnaṃ paṭisambhidāpattānaṃ yadidaṃ mahākoṭṭhito’’ti (a. ni. 1.218).

    ඉති ථෙරො මහාපඤ්‌ඤතාය පඤ්‌හං සමුට්‌ඨාපෙතුම්‌පි නිච්‌ඡෙතුම්‌පීති උභයම්‌පි සක්‌කොති. සො දිවාට්‌ඨානෙ නිසීදිත්‌වා සයමෙව සබ්‌බපඤ්‌හෙ සමුට්‌ඨපෙත්‌වා සයං විනිච්‌ඡිනන්‌තො ඉදං සුත්‌තං ආදිතො පට්‌ඨාය මත්‌ථකං පාපෙත්‌වා, ‘‘සොභනා වත අයං ධම්‌මදෙසනා, ජෙට්‌ඨභාතිකෙන නං ධම්‌මසෙනාපතිනා සද්‌ධිං සංසන්‌දිස්‌සාමි, තතො අයං ද්‌වින්‌නම්‌පි අම්‌හාකං එකමතියා එකජ්‌ඣාසයෙන ච ඨපිතා අතිගරුකා භවිස්‌සති පාසාණච්‌ඡත්‌තසදිසා, චතුරොඝනිත්‌ථරණත්‌ථිකානං තිත්‌ථෙ ඨපිතනාවා විය, මග්‌ගගමනත්‌ථිකානං සහස්‌සයුත්‌තආජඤ්‌ඤරථො විය බහුපකාරා භවිස්‌සතී’’ති දිට්‌ඨසංසන්‌දනත්‌ථං පඤ්‌හං පුච්‌ඡි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘තාසු ඉධ දිට්‌ඨසංසන්‌දනාපුච්‌ඡා අධිප්‌පෙතා’’ති.

    Iti thero mahāpaññatāya pañhaṃ samuṭṭhāpetumpi nicchetumpīti ubhayampi sakkoti. So divāṭṭhāne nisīditvā sayameva sabbapañhe samuṭṭhapetvā sayaṃ vinicchinanto idaṃ suttaṃ ādito paṭṭhāya matthakaṃ pāpetvā, ‘‘sobhanā vata ayaṃ dhammadesanā, jeṭṭhabhātikena naṃ dhammasenāpatinā saddhiṃ saṃsandissāmi, tato ayaṃ dvinnampi amhākaṃ ekamatiyā ekajjhāsayena ca ṭhapitā atigarukā bhavissati pāsāṇacchattasadisā, caturoghanittharaṇatthikānaṃ titthe ṭhapitanāvā viya, maggagamanatthikānaṃ sahassayuttaājaññaratho viya bahupakārā bhavissatī’’ti diṭṭhasaṃsandanatthaṃ pañhaṃ pucchi. Tena vuttaṃ – ‘‘tāsu idha diṭṭhasaṃsandanāpucchā adhippetā’’ti.

    නප්‌පජානාතීති එත්‌ථ යස්‌මා නප්‌පජානාති, තස්‌මා දුප්‌පඤ්‌ඤොති වුච්‌චතීති අයමත්‌ථො. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ. ඉදං දුක්‌ඛන්‌ති නප්‌පජානාතීති ඉදං දුක්‌ඛං, එත්‌තකං දුක්‌ඛං, ඉතො උද්‌ධං නත්‌ථීති දුක්‌ඛසච්‌චං යාථාවසරසලක්‌ඛණතො න පජානාති. අයං දුක්‌ඛසමුදයොති ඉතො දුක්‌ඛං සමුදෙතීති පවත්‌තිදුක්‌ඛපභාවිකා තණ්‌හා සමුදයසච්‌චන්‌ති යාථාවසරසලක්‌ඛණතො න පජානාති. අයං දුක්‌ඛනිරොධොති ඉදං දුක්‌ඛං අයං දුක්‌ඛසමුදයො ච ඉදං නාම ඨානං පත්‌වා නිරුජ්‌ඣතීති උභින්‌නං අප්‌පවත්‌ති නිබ්‌බානං නිරොධසච්‌චන්‌ති යාථාවසරසලක්‌ඛණතො න පජානාති. අයං දුක්‌ඛනිරොධගාමිනී පටිපදාති අයං පටිපදා දුක්‌ඛනිරොධං ගච්‌ඡතීති මග්‌ගසච්‌චං යාථාවසරසලක්‌ඛණතො න පජානාතීති. අනන්‌තරවාරෙපි ඉමිනාව නයෙන අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. සඞ්‌ඛෙපතො පනෙත්‌ථ චතුසච්‌චකම්‌මට්‌ඨානිකො පුග්‌ගලො කථිතොති වෙදිතබ්‌බො.

    Nappajānātīti ettha yasmā nappajānāti, tasmā duppaññoti vuccatīti ayamattho. Esa nayo sabbattha. Idaṃ dukkhanti nappajānātīti idaṃ dukkhaṃ, ettakaṃ dukkhaṃ, ito uddhaṃ natthīti dukkhasaccaṃ yāthāvasarasalakkhaṇato na pajānāti. Ayaṃ dukkhasamudayoti ito dukkhaṃ samudetīti pavattidukkhapabhāvikā taṇhā samudayasaccanti yāthāvasarasalakkhaṇato na pajānāti. Ayaṃ dukkhanirodhoti idaṃ dukkhaṃ ayaṃ dukkhasamudayo ca idaṃ nāma ṭhānaṃ patvā nirujjhatīti ubhinnaṃ appavatti nibbānaṃ nirodhasaccanti yāthāvasarasalakkhaṇato na pajānāti. Ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadāti ayaṃ paṭipadā dukkhanirodhaṃ gacchatīti maggasaccaṃ yāthāvasarasalakkhaṇato na pajānātīti. Anantaravārepi imināva nayena attho veditabbo. Saṅkhepato panettha catusaccakammaṭṭhāniko puggalo kathitoti veditabbo.

    අයඤ්‌හි ආචරියසන්‌තිකෙ චත්‌තාරි සච්‌චානි සවනතො උග්‌ගණ්‌හාති. ඨපෙත්‌වා තණ්‌හං තෙභූමකා ධම්‌මා දුක්‌ඛසච්‌චං, තණ්‌හා සමුදයසච්‌චං, උභින්‌නං අප්‌පවත්‌ති නිබ්‌බානං නිරොධසච්‌චං, දුක්‌ඛසච්‌චං පරිජානන්‌තො සමුදයසච්‌චං පජහන්‌තො නිරොධපාපනො මග්‌ගො මග්‌ගසච්‌චන්‌ති එවං උග්‌ගහෙත්‌වා අභිනිවිසති. තත්‌ථ පුරිමානි ද්‌වෙ සච්‌චානි වට්‌ටං, පච්‌ඡිමානි විවට්‌ටං, වට්‌ටෙ අභිනිවෙසො හොති, නො විවට්‌ටෙ, තස්‌මා අයං අභිනිවිසමානො දුක්‌ඛසච්‌චෙ අභිනිවිසති.

    Ayañhi ācariyasantike cattāri saccāni savanato uggaṇhāti. Ṭhapetvā taṇhaṃ tebhūmakā dhammā dukkhasaccaṃ, taṇhā samudayasaccaṃ, ubhinnaṃ appavatti nibbānaṃ nirodhasaccaṃ, dukkhasaccaṃ parijānanto samudayasaccaṃ pajahanto nirodhapāpano maggo maggasaccanti evaṃ uggahetvā abhinivisati. Tattha purimāni dve saccāni vaṭṭaṃ, pacchimāni vivaṭṭaṃ, vaṭṭe abhiniveso hoti, no vivaṭṭe, tasmā ayaṃ abhinivisamāno dukkhasacce abhinivisati.

    දුක්‌ඛසච්‌චං නාම රූපාදයො පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධාති වවත්‌ථපෙත්‌වා ධාතුකම්‌මට්‌ඨානවසෙන ඔතරිත්‌වා, ‘‘චත්‌තාරි මහාභූතානි චතුන්‌නඤ්‌ච මහාභූතානං උපාදාය රූපං රූප’’න්‌ති වවත්‌ථපෙති. තදාරම්‌මණා වෙදනා සඤ්‌ඤා සඞ්‌ඛාරා විඤ්‌ඤාණං නාමන්‌ති එවං යමකතාලක්‌ඛන්‌ධං භින්‌දන්‌තො විය ‘‘ද්‌වෙව ඉමෙ ධම්‌මා නාමරූප’’න්‌ති වවත්‌ථපෙති. තං පනෙතං න අහෙතුකං සහෙතුකං සප්‌පච්‌චයං, කො චස්‌ස පච්‌චයො අවිජ්‌ජාදයො ධම්‌මාති එවං පච්‌චයෙ චෙව පච්‌චයුප්‌පන්‌නධම්‌මෙ ච වවත්‌ථපෙත්‌වා ‘‘සබ්‌බෙපි ධම්‌මා හුත්‌වා අභාවට්‌ඨෙන අනිච්‌චා’’ති අනිච්‌චලක්‌ඛණං ආරොපෙති, තතො උදයවයප්‌පටිපීළනාකාරෙන දුක්‌ඛා, අවසවත්‌තනාකාරෙන අනත්‌තාති තිලක්‌ඛණං ආරොපෙත්‌වා විපස්‌සනාපටිපාටියා සම්‌මසන්‌තො ලොකුත්‌තරමග්‌ගං පාපුණාති.

    Dukkhasaccaṃ nāma rūpādayo pañcakkhandhāti vavatthapetvā dhātukammaṭṭhānavasena otaritvā, ‘‘cattāri mahābhūtāni catunnañca mahābhūtānaṃ upādāya rūpaṃ rūpa’’nti vavatthapeti. Tadārammaṇā vedanā saññā saṅkhārā viññāṇaṃ nāmanti evaṃ yamakatālakkhandhaṃ bhindanto viya ‘‘dveva ime dhammā nāmarūpa’’nti vavatthapeti. Taṃ panetaṃ na ahetukaṃ sahetukaṃ sappaccayaṃ, ko cassa paccayo avijjādayo dhammāti evaṃ paccaye ceva paccayuppannadhamme ca vavatthapetvā ‘‘sabbepi dhammā hutvā abhāvaṭṭhena aniccā’’ti aniccalakkhaṇaṃ āropeti, tato udayavayappaṭipīḷanākārena dukkhā, avasavattanākārena anattāti tilakkhaṇaṃ āropetvā vipassanāpaṭipāṭiyā sammasanto lokuttaramaggaṃ pāpuṇāti.

    මග්‌ගක්‌ඛණෙ චත්‌තාරි සච්‌චානි එකපටිවෙධෙන පටිවිජ්‌ඣති, එකාභිසමයෙන අභිසමෙති. දුක්‌ඛං පරිඤ්‌ඤාපටිවෙධෙන පටිවිජ්‌ඣති. සමුදයං පහානපටිවෙධෙන, නිරොධං සච්‌ඡිකිරියාපටිවෙධෙන, මග්‌ගං භාවනාපටිවෙධෙන පටිවිජ්‌ඣති. දුක්‌ඛං පරිඤ්‌ඤාභිසමයෙන අභිසමෙති, සමුදයං පහානාභිසමයෙන, නිරොධං සච්‌ඡිකිරියාභිසමයෙන, මග්‌ගං භාවනාභිසමයෙන අභිසමෙති. සො තීණි සච්‌චානි කිච්‌චතො පටිවිජ්‌ඣති, නිරොධං ආරම්‌මණතො. තස්‌මිඤ්‌චස්‌ස ඛණෙ අහං දුක්‌ඛං පරිජානාමි, සමුදයං පජහාමි, නිරොධං සච්‌ඡිකරොමි, මග්‌ගං භාවෙමීති ආභොගසමන්‌නාහාරමනසිකාරපච්‌චවෙක්‌ඛණා නත්‌ථි. එතස්‌ස පන පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තස්‌සෙව මග්‌ගො තීසු සච්‌චෙසු පරිඤ්‌ඤාදිකිච්‌චං සාධෙන්‌තොව නිරොධං ආරම්‌මණතො පටිවිජ්‌ඣතීති.

    Maggakkhaṇe cattāri saccāni ekapaṭivedhena paṭivijjhati, ekābhisamayena abhisameti. Dukkhaṃ pariññāpaṭivedhena paṭivijjhati. Samudayaṃ pahānapaṭivedhena, nirodhaṃ sacchikiriyāpaṭivedhena, maggaṃ bhāvanāpaṭivedhena paṭivijjhati. Dukkhaṃ pariññābhisamayena abhisameti, samudayaṃ pahānābhisamayena, nirodhaṃ sacchikiriyābhisamayena, maggaṃ bhāvanābhisamayena abhisameti. So tīṇi saccāni kiccato paṭivijjhati, nirodhaṃ ārammaṇato. Tasmiñcassa khaṇe ahaṃ dukkhaṃ parijānāmi, samudayaṃ pajahāmi, nirodhaṃ sacchikaromi, maggaṃ bhāvemīti ābhogasamannāhāramanasikārapaccavekkhaṇā natthi. Etassa pana pariggaṇhantasseva maggo tīsu saccesu pariññādikiccaṃ sādhentova nirodhaṃ ārammaṇato paṭivijjhatīti.

    තස්‌මා පඤ්‌ඤවාති වුච්‌චතීති එත්‌ථ හෙට්‌ඨිමකොටියා සොතාපන්‌නො, උපරිමකොටියා ඛීණාසවො පඤ්‌ඤවාති නිද්‌දිට්‌ඨො. යො පන තෙපිටකං බුද්‌ධවචනං පාළිතො ච අත්‌ථතො ච අනුසන්‌ධිතො ච පුබ්‌බාපරතො ච උග්‌ගහෙත්‌වා හෙට්‌ඨුපරියං කරොන්‌තො විචරති, අනිච්‌චදුක්‌ඛානත්‌තවසෙන පරිග්‌ගහමත්‌තම්‌පි නත්‌ථි, අයං පඤ්‌ඤවා නාම, දුප්‌පඤ්‌ඤො නාමාති? විඤ්‌ඤාණචරිතො නාමෙස, පඤ්‌ඤවාති න වත්‌තබ්‌බො. අථ යො තිලක්‌ඛණං ආරොපෙත්‌වා විපස්‌සනාපටිපාටියා සම්‌මසන්‌තො අජ්‌ජ අජ්‌ජෙව අරහත්‌තන්‌ති චරති, අයං පඤ්‌ඤවා නාම, දුප්‌පඤ්‌ඤො නාමාති? භජාපියමානො පඤ්‌ඤවාපක්‌ඛං භජති. සුත්‌තෙ පන පටිවෙධොව කථිතො.

    Tasmā paññavāti vuccatīti ettha heṭṭhimakoṭiyā sotāpanno, uparimakoṭiyā khīṇāsavo paññavāti niddiṭṭho. Yo pana tepiṭakaṃ buddhavacanaṃ pāḷito ca atthato ca anusandhito ca pubbāparato ca uggahetvā heṭṭhupariyaṃ karonto vicarati, aniccadukkhānattavasena pariggahamattampi natthi, ayaṃ paññavā nāma, duppañño nāmāti? Viññāṇacarito nāmesa, paññavāti na vattabbo. Atha yo tilakkhaṇaṃ āropetvā vipassanāpaṭipāṭiyā sammasanto ajja ajjeva arahattanti carati, ayaṃ paññavā nāma, duppañño nāmāti? Bhajāpiyamāno paññavāpakkhaṃ bhajati. Sutte pana paṭivedhova kathito.

    විඤ්‌ඤාණං විඤ්‌ඤාණන්‌ති ඉධ කිං පුච්‌ඡති? යෙන විඤ්‌ඤාණෙන සඞ්‌ඛාරෙ සම්‌මසිත්‌වා එස පඤ්‌ඤවා නාම ජාතො, තස්‌ස ආගමනවිපස්‌සනා විඤ්‌ඤාණං කම්‌මකාරකචිත්‌තං පුච්‌ඡාමීති පුච්‌ඡති. සුඛන්‌තිපි විජානාතීති සුඛවෙදනම්‌පි විජානාති. උපරිපදද්‌වයෙපි එසෙව නයො. ඉමිනා ථෙරො ‘‘සුඛං වෙදනං වෙදයමානො සුඛං වෙදනං වෙදයාමීති පජානාතී’’තිආදිනා (ම. නි. 1.113; දී. නි. 2.380) නයෙන ආගතවෙදනාවසෙන අරූපකම්‌මට්‌ඨානං කථෙසි. තස්‌සත්‌ථො සතිපට්‌ඨානෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බො.

    Viññāṇaṃ viññāṇanti idha kiṃ pucchati? Yena viññāṇena saṅkhāre sammasitvā esa paññavā nāma jāto, tassa āgamanavipassanā viññāṇaṃ kammakārakacittaṃ pucchāmīti pucchati. Sukhantipi vijānātīti sukhavedanampi vijānāti. Uparipadadvayepi eseva nayo. Iminā thero ‘‘sukhaṃ vedanaṃ vedayamāno sukhaṃ vedanaṃ vedayāmīti pajānātī’’tiādinā (ma. ni. 1.113; dī. ni. 2.380) nayena āgatavedanāvasena arūpakammaṭṭhānaṃ kathesi. Tassattho satipaṭṭhāne vuttanayeneva veditabbo.

    සංසට්‌ඨාති එකුප්‌පාදාදිලක්‌ඛණෙන සංයොගට්‌ඨෙන සංසට්‌ඨා, උදාහු විසංසට්‌ඨාති පුච්‌ඡති. එත්‌ථ ච ථෙරො මග්‌ගපඤ්‌ඤඤ්‌ච විපස්‌සනාවිඤ්‌ඤාණඤ්‌චාති ඉමෙ ද්‌වෙ ලොකියලොකුත්‌තරධම්‌මෙ මිස්‌සෙත්‌වා භූමන්‌තරං භින්‌දිත්‌වා සමයං අජානන්‌තො විය පුච්‌ඡතීති න වෙදිතබ්‌බො. මග්‌ගපඤ්‌ඤාය පන මග්‌ගවිඤ්‌ඤාණෙන, විපස්‌සනාපඤ්‌ඤාය ච විපස්‌සනාවිඤ්‌ඤාණෙනෙව සද්‌ධිං සංසට්‌ඨභාවං පුච්‌ඡතීති වෙදිතබ්‌බො. ථෙරොපිස්‌ස තමෙවත්‌ථං විස්‌සජ්‌ජෙන්‌තො ඉමෙ ධම්‌මා සංසට්‌ඨාතිආදිමාහ. තත්‌ථ න ච ලබ්‌භා ඉමෙසං ධම්‌මානන්‌ති ඉමෙසං ලොකියමග්‌ගක්‌ඛණෙපි ලොකුත්‌තරමග්‌ගක්‌ඛණෙපි එකතො උප්‌පන්‌නානං ද්‌වින්‌නං ධම්‌මානං. විනිබ්‌භුජිත්‌වා විනිබ්‌භුජිත්‌වාති විසුං විසුං කත්‌වා විනිවට්‌ටෙත්‌වා, ආරම්‌මණතො වා වත්‌ථුතො වා උප්‌පාදතො වා නිරොධතො වා නානාකරණං දස්‌සෙතුං න සක්‌කාති අත්‌ථො. තෙසං තෙසං පන ධම්‌මානං විසයො නාම අත්‌ථි. ලොකියධම්‌මං පත්‌වා හි චිත්‌තං ජෙට්‌ඨකං හොති පුබ්‌බඞ්‌ගමං, ලොකුත්‌තරං පත්‌වා පඤ්‌ඤා.

    Saṃsaṭṭhāti ekuppādādilakkhaṇena saṃyogaṭṭhena saṃsaṭṭhā, udāhu visaṃsaṭṭhāti pucchati. Ettha ca thero maggapaññañca vipassanāviññāṇañcāti ime dve lokiyalokuttaradhamme missetvā bhūmantaraṃ bhinditvā samayaṃ ajānanto viya pucchatīti na veditabbo. Maggapaññāya pana maggaviññāṇena, vipassanāpaññāya ca vipassanāviññāṇeneva saddhiṃ saṃsaṭṭhabhāvaṃ pucchatīti veditabbo. Theropissa tamevatthaṃ vissajjento ime dhammā saṃsaṭṭhātiādimāha. Tattha na ca labbhā imesaṃ dhammānanti imesaṃ lokiyamaggakkhaṇepi lokuttaramaggakkhaṇepi ekato uppannānaṃ dvinnaṃ dhammānaṃ. Vinibbhujitvā vinibbhujitvāti visuṃ visuṃ katvā vinivaṭṭetvā, ārammaṇato vā vatthuto vā uppādato vā nirodhato vā nānākaraṇaṃ dassetuṃ na sakkāti attho. Tesaṃ tesaṃ pana dhammānaṃ visayo nāma atthi. Lokiyadhammaṃ patvā hi cittaṃ jeṭṭhakaṃ hoti pubbaṅgamaṃ, lokuttaraṃ patvā paññā.

    සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධොපි හි ලොකියධම්‌මං පුච්‌ඡන්‌තො, ‘‘භික්‌ඛු, ත්‌වං කතමං පඤ්‌ඤං අධිගතො, කිං පඨමමග්‌ගපඤ්‌ඤං, උදාහු දුතිය තතිය චතුත්‌ථ මග්‌ගපඤ්‌ඤ’’න්‌ති න එවං පුච්‌ඡති. කිං ඵස්‌සො ත්‌වං, භික්‌ඛු, කිං වෙදනො, කිං සඤ්‌ඤො, කිං චෙතනොති න ච පුච්‌ඡති, චිත්‌තවසෙන පන, ‘‘කිඤ්‌චිත්‌තො ත්‌වං, භික්‌ඛූ’’ති (පාරා. 135) පුච්‌ඡති. කුසලාකුසලං පඤ්‌ඤපෙන්‌තොපි ‘‘මනොපුබ්‌බඞ්‌ගමා ධම්‌මා, මනොසෙට්‌ඨා මනොමයා’’ති (ධ. ප. 1, 2) ච, ‘‘කතමෙ ධම්‌මා කුසලා? යස්‌මිං සමයෙ කාමාවචරං කුසලං චිත්‌තං උප්‌පන්‌නං හොතී’’ති (ධ. ස. 1) ච එවං චිත්‌තවසෙනෙව පඤ්‌ඤාපෙති. ලොකුත්‌තරං පුච්‌ඡන්‌තො පන කිං ඵස්‌සො ත්‌වං භික්‌ඛු, කිං වෙදනො, කිං සඤ්‌ඤො, කිං චෙතනොති න පුච්‌ඡති. කතමා තෙ, භික්‌ඛු, පඤ්‌ඤා අධිගතා, කිං පඨමමග්‌ගපඤ්‌ඤා, උදාහු දුතියතතියචතුත්‌ථමග්‌ගපඤ්‌ඤාති එවං පඤ්‌ඤාවසෙනෙව පුච්‌ඡති.

    Sammāsambuddhopi hi lokiyadhammaṃ pucchanto, ‘‘bhikkhu, tvaṃ katamaṃ paññaṃ adhigato, kiṃ paṭhamamaggapaññaṃ, udāhu dutiya tatiya catuttha maggapañña’’nti na evaṃ pucchati. Kiṃ phasso tvaṃ, bhikkhu, kiṃ vedano, kiṃ sañño, kiṃ cetanoti na ca pucchati, cittavasena pana, ‘‘kiñcitto tvaṃ, bhikkhū’’ti (pārā. 135) pucchati. Kusalākusalaṃ paññapentopi ‘‘manopubbaṅgamā dhammā, manoseṭṭhā manomayā’’ti (dha. pa. 1, 2) ca, ‘‘katame dhammā kusalā? Yasmiṃ samaye kāmāvacaraṃ kusalaṃ cittaṃ uppannaṃ hotī’’ti (dha. sa. 1) ca evaṃ cittavaseneva paññāpeti. Lokuttaraṃ pucchanto pana kiṃ phasso tvaṃ bhikkhu, kiṃ vedano, kiṃ sañño, kiṃ cetanoti na pucchati. Katamā te, bhikkhu, paññā adhigatā, kiṃ paṭhamamaggapaññā, udāhu dutiyatatiyacatutthamaggapaññāti evaṃ paññāvaseneva pucchati.

    ඉන්‌ද්‍රියසංයුත්‌තෙපි ‘‘පඤ්‌චිමානි, භික්‌ඛවෙ, ඉන්‌ද්‍රියානි. කතමානි පඤ්‌ච? සද්‌ධින්‌ද්‍රියං වීරියින්‌ද්‍රියං සතින්‌ද්‍රියං සමාධින්‌ද්‍රියං පඤ්‌ඤින්‌ද්‍රියං. කත්‌ථ ච, භික්‌ඛවෙ, සද්‌ධින්‌ද්‍රියං දට්‌ඨබ්‌බං? චතූසු සොතාපත්‌තියඞ්‌ගෙසු එත්‌ථ සද්‌ධින්‌ද්‍රියං දට්‌ඨබ්‌බං. කත්‌ථ ච, භික්‌ඛවෙ, වීරියින්‌ද්‍රියං දට්‌ඨබ්‌බං? චතූසු සම්‌මප්‌පධානෙසු එත්‌ථ වීරියින්‌ද්‍රියං දට්‌ඨබ්‌බං. කත්‌ථ ච, භික්‌ඛවෙ, සතින්‌ද්‍රියං දට්‌ඨබ්‌බං? චතූසු සතිපට්‌ඨානෙසු එත්‌ථ සතින්‌ද්‍රියං දට්‌ඨබ්‌බං. කත්‌ථ ච, භික්‌ඛවෙ, සමාධින්‌ද්‍රියං දට්‌ඨබ්‌බං? චතූසු ඣානෙසු එත්‌ථ සමාධින්‌ද්‍රියං දට්‌ඨබ්‌බං. කත්‌ථ ච, භික්‌ඛවෙ, පඤ්‌ඤින්‌ද්‍රියං දට්‌ඨබ්‌බං? චතූසු අරියසච්‌චෙසු එත්‌ථ පඤ්‌ඤින්‌ද්‍රියං දට්‌ඨබ්‌බ’’න්‌ති (සං. නි. 5.478). එවං සවිසයස්‌මිංයෙව ලොකියලොකුත්‌තරා ධම්‌මා කථිතා.

    Indriyasaṃyuttepi ‘‘pañcimāni, bhikkhave, indriyāni. Katamāni pañca? Saddhindriyaṃ vīriyindriyaṃ satindriyaṃ samādhindriyaṃ paññindriyaṃ. Kattha ca, bhikkhave, saddhindriyaṃ daṭṭhabbaṃ? Catūsu sotāpattiyaṅgesu ettha saddhindriyaṃ daṭṭhabbaṃ. Kattha ca, bhikkhave, vīriyindriyaṃ daṭṭhabbaṃ? Catūsu sammappadhānesu ettha vīriyindriyaṃ daṭṭhabbaṃ. Kattha ca, bhikkhave, satindriyaṃ daṭṭhabbaṃ? Catūsu satipaṭṭhānesu ettha satindriyaṃ daṭṭhabbaṃ. Kattha ca, bhikkhave, samādhindriyaṃ daṭṭhabbaṃ? Catūsu jhānesu ettha samādhindriyaṃ daṭṭhabbaṃ. Kattha ca, bhikkhave, paññindriyaṃ daṭṭhabbaṃ? Catūsu ariyasaccesu ettha paññindriyaṃ daṭṭhabba’’nti (saṃ. ni. 5.478). Evaṃ savisayasmiṃyeva lokiyalokuttarā dhammā kathitā.

    යථා හි චත්‌තාරො සෙට්‌ඨිපුත්‌තා රාජාති රාජපඤ්‌චමෙසු සහායෙසු නක්‌ඛත්‌තං කීළිස්‌සාමාති වීථිං ඔතිණ්‌ණෙසු එකස්‌ස සෙට්‌ඨිපුත්‌තස්‌ස ගෙහං ගතකාලෙ ඉතරෙ චත්‌තාරො තුණ්‌හී නිසීදන්‌ති, ගෙහසාමිකොව, ‘‘ඉමෙසං ඛාදනීයං භොජනීයං දෙථ, ගන්‌ධමාලාලඞ්‌කාරාදීනි දෙථා’’ති ගෙහෙ විචාරෙති. දුතියස්‌ස තතියස්‌ස චතුත්‌ථස්‌ස ගෙහං ගතකාලෙ ඉතරෙ චත්‌තාරො තුණ්‌හී නිසීදන්‌ති, ගෙහසාමිකොව, ‘‘ඉමෙසං ඛාදනීයං භොජනීයං දෙථ, ගන්‌ධමාලාලඞ්‌කාරාදීනි දෙථා’’ති ගෙහෙ විචාරෙති. අථ සබ්‌බපච්‌ඡා රඤ්‌ඤො ගෙහං ගතකාලෙ කිඤ්‌චාපි රාජා සබ්‌බත්‌ථ ඉස්‌සරොව, ඉමස්‌මිං පන කාලෙ අත්‌තනො ගෙහෙයෙව, ‘‘ඉමෙසං ඛාදනීයං භොජනීයං දෙථ, ගන්‌ධමාලාලඞ්‌කාරාදීනි දෙථා’’ති විචාරෙති. එවමෙවං ඛො සද්‌ධාපඤ්‌චමකෙසු ඉන්‌ද්‍රියෙසු තෙසු සහායෙසු එකතො වීථිං ඔතරන්‌තෙසු විය එකාරම්‌මණෙ උප්‌පජ්‌ජමානෙසුපි යථා පඨමස්‌ස ගෙහෙ ඉතරෙ චත්‌තාරො තුණ්‌හී නිසීදන්‌ති, ගෙහසාමිකොව විචාරෙති, එවං සොතාපත්‌තියඞ්‌ගානි පත්‌වා අධිමොක්‌ඛලක්‌ඛණං සද්‌ධින්‌ද්‍රියමෙව ජෙට්‌ඨකං හොති පුබ්‌බඞ්‌ගමං, සෙසානි තදන්‌වයානි හොන්‌ති. යථා දුතියස්‌ස ගෙහෙ ඉතරෙ චත්‌තාරො තුණ්‌හී නිසීදන්‌ති, ගෙහසාමිකොව විචාරෙති, එවං සම්‌මප්‌පධානානි පත්‌වා පග්‌ගහණලක්‌ඛණං වීරියින්‌ද්‍රියමෙව ජෙට්‌ඨකං හොති පුබ්‌බඞ්‌ගමං, සෙසානි තදන්‌වයානි හොන්‌ති. යථා තතියස්‌ස ගෙහෙ ඉතරෙ චත්‌තාරො තුණ්‌හී නිසීදන්‌ති, ගෙහසාමිකොව විචාරෙති, එවං සතිපට්‌ඨානානි පත්‌වා උපට්‌ඨානලක්‌ඛණං සතින්‌ද්‍රියමෙව ජෙට්‌ඨකං හොති පුබ්‌බඞ්‌ගමං, සෙසානි තදන්‌වයානි හොන්‌ති. යථා චතුත්‌ථස්‌ස ගෙහෙ ඉතරෙ චත්‌තාරො තුණ්‌හී නිසීදන්‌ති, ගෙහසාමිකොව විචාරෙති, එවං ඣානවිමොක්‌ඛෙ පත්‌වා අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණං සමාධින්‌ද්‍රියමෙව ජෙට්‌ඨකං හොති පුබ්‌බඞ්‌ගමං, සෙසානි තදන්‌වයානි හොන්‌ති. සබ්‌බපච්‌ඡා රඤ්‌ඤො ගෙහං ගතකාලෙ පන යථා ඉතරෙ චත්‌තාරො තුණ්‌හී නිසීදන්‌ති, රාජාව ගෙහෙ විචාරෙති, එවමෙව අරියසච්‌චානි පත්‌වා පජානනලක්‌ඛණං පඤ්‌ඤින්‌ද්‍රියමෙව ජෙට්‌ඨකං හොති පුබ්‌බඞ්‌ගමං, සෙසානි තදන්‌වයානි හොන්‌ති.

    Yathā hi cattāro seṭṭhiputtā rājāti rājapañcamesu sahāyesu nakkhattaṃ kīḷissāmāti vīthiṃ otiṇṇesu ekassa seṭṭhiputtassa gehaṃ gatakāle itare cattāro tuṇhī nisīdanti, gehasāmikova, ‘‘imesaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ detha, gandhamālālaṅkārādīni dethā’’ti gehe vicāreti. Dutiyassa tatiyassa catutthassa gehaṃ gatakāle itare cattāro tuṇhī nisīdanti, gehasāmikova, ‘‘imesaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ detha, gandhamālālaṅkārādīni dethā’’ti gehe vicāreti. Atha sabbapacchā rañño gehaṃ gatakāle kiñcāpi rājā sabbattha issarova, imasmiṃ pana kāle attano geheyeva, ‘‘imesaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ detha, gandhamālālaṅkārādīni dethā’’ti vicāreti. Evamevaṃ kho saddhāpañcamakesu indriyesu tesu sahāyesu ekato vīthiṃ otarantesu viya ekārammaṇe uppajjamānesupi yathā paṭhamassa gehe itare cattāro tuṇhī nisīdanti, gehasāmikova vicāreti, evaṃ sotāpattiyaṅgāni patvā adhimokkhalakkhaṇaṃ saddhindriyameva jeṭṭhakaṃ hoti pubbaṅgamaṃ, sesāni tadanvayāni honti. Yathā dutiyassa gehe itare cattāro tuṇhī nisīdanti, gehasāmikova vicāreti, evaṃ sammappadhānāni patvā paggahaṇalakkhaṇaṃ vīriyindriyameva jeṭṭhakaṃ hoti pubbaṅgamaṃ, sesāni tadanvayāni honti. Yathā tatiyassa gehe itare cattāro tuṇhī nisīdanti, gehasāmikova vicāreti, evaṃ satipaṭṭhānāni patvā upaṭṭhānalakkhaṇaṃ satindriyameva jeṭṭhakaṃ hoti pubbaṅgamaṃ, sesāni tadanvayāni honti. Yathā catutthassa gehe itare cattāro tuṇhī nisīdanti, gehasāmikova vicāreti, evaṃ jhānavimokkhe patvā avikkhepalakkhaṇaṃ samādhindriyameva jeṭṭhakaṃ hoti pubbaṅgamaṃ, sesāni tadanvayāni honti. Sabbapacchā rañño gehaṃ gatakāle pana yathā itare cattāro tuṇhī nisīdanti, rājāva gehe vicāreti, evameva ariyasaccāni patvā pajānanalakkhaṇaṃ paññindriyameva jeṭṭhakaṃ hoti pubbaṅgamaṃ, sesāni tadanvayāni honti.

    ඉති පටිසම්‌භිදාපත්‌තානං අග්‌ගෙ ඨපිතො මහාකොට්‌ඨිතත්‌ථෙරො ලොකියධම්‌මං පුච්‌ඡන්‌තො චිත්‌තං ජෙට්‌ඨකං චිත්‌තං පුබ්‌බඞ්‌ගමං කත්‌වා පුච්‌ඡි; ලොකුත්‌තරධම්‌මං පුච්‌ඡන්‌තො පඤ්‌ඤං ජෙට්‌ඨකං පඤ්‌ඤං පුබ්‌බඞ්‌ගමං කත්‌වා පුච්‌ඡි. ධම්‌මසෙනාපතිසාරිපුත්‌තත්‌ථෙරොපි තථෙව විස්‌සජ්‌ජෙසීති.

    Iti paṭisambhidāpattānaṃ agge ṭhapito mahākoṭṭhitatthero lokiyadhammaṃ pucchanto cittaṃ jeṭṭhakaṃ cittaṃ pubbaṅgamaṃ katvā pucchi; lokuttaradhammaṃ pucchanto paññaṃ jeṭṭhakaṃ paññaṃ pubbaṅgamaṃ katvā pucchi. Dhammasenāpatisāriputtattheropi tatheva vissajjesīti.

    යං හාවුසො, පජානාතීති යං චතුසච්‌චධම්‌මමිදං දුක්‌ඛන්‌තිආදිනා නයෙන මග්‌ගපඤ්‌ඤා පජානාති. තං විජානාතීති මග්‌ගවිඤ්‌ඤාණම්‌පි තථෙව තං විජානාති. යං විජානාතීති යං සඞ්‌ඛාරගතං අනිච්‌චන්‌තිආදිනා නයෙන විපස්‌සනාවිඤ්‌ඤාණං විජානාති. තං පජානාතීති විපස්‌සනාපඤ්‌ඤාපි තථෙව තං පජානාති. තස්‌මා ඉමෙ ධම්‌මාති තෙන කාරණෙන ඉමෙ ධම්‌මා. සංසට්‌ඨාති එකුප්‌පාදඑකනිරොධඑකවත්‌ථුකඑකාරම්‌මණතාය සංසට්‌ඨා.

    Yaṃ hāvuso, pajānātīti yaṃ catusaccadhammamidaṃ dukkhantiādinā nayena maggapaññā pajānāti. Taṃ vijānātīti maggaviññāṇampi tatheva taṃ vijānāti. Yaṃ vijānātīti yaṃ saṅkhāragataṃ aniccantiādinā nayena vipassanāviññāṇaṃ vijānāti. Taṃ pajānātīti vipassanāpaññāpi tatheva taṃ pajānāti. Tasmā ime dhammāti tena kāraṇena ime dhammā. Saṃsaṭṭhāti ekuppādaekanirodhaekavatthukaekārammaṇatāya saṃsaṭṭhā.

    පඤ්‌ඤා භාවෙතබ්‌බාති ඉදං මග්‌ගපඤ්‌ඤං සන්‌ධාය වුත්‌තං. තංසම්‌පයුත්‌තං පන විඤ්‌ඤාණං තාය සද්‌ධිං භාවෙතබ්‌බමෙව හොති. විඤ්‌ඤාණං පරිඤ්‌ඤෙය්‍යන්‌ති ඉදං විපස්‌සනාවිඤ්‌ඤාණං සන්‌ධාය වුත්‌තං. තංසම්‌පයුත්‌තා පන පඤ්‌ඤා තෙන සද්‌ධිං පරිජානිතබ්‌බාව හොති.

    Paññā bhāvetabbāti idaṃ maggapaññaṃ sandhāya vuttaṃ. Taṃsampayuttaṃ pana viññāṇaṃ tāya saddhiṃ bhāvetabbameva hoti. Viññāṇaṃ pariññeyyanti idaṃ vipassanāviññāṇaṃ sandhāya vuttaṃ. Taṃsampayuttā pana paññā tena saddhiṃ parijānitabbāva hoti.

    450. වෙදනා වෙදනාති ඉදං කස්‌මා පුච්‌ඡති? වෙදනාලක්‌ඛණං පුච්‌ඡිස්‌සාමීති පුච්‌ඡති. එවං සන්‌තෙපි තෙභූමිකසම්‌මසනචාරවෙදනාව අධිප්‌පෙතාති සල්‌ලක්‌ඛෙතබ්‌බා. සුඛම්‌පි වෙදෙතීති සුඛං ආරම්‌මණං වෙදෙති අනුභවති. පරතො පදද්‌වයෙපි එසෙව නයො. ‘‘රූපඤ්‌ච හිදං, මහාලි, එකන්‌තදුක්‌ඛං අභවිස්‌ස, දුක්‌ඛානුපතිතං දුක්‌ඛාවක්‌කන්‌තං අනවක්‌කන්‌තං සුඛෙන, නයිදං සත්‌තා රූපස්‌මිං සාරජ්‌ජෙය්‍යුං. යස්‌මා ච ඛො, මහාලි, රූපං සුඛං සුඛානුපතිතං සුඛාවක්‌කන්‌තං අනවක්‌කන්‌තං දුක්‌ඛෙන, තස්‌මා සත්‌තා රූපස්‌මිං සාරජ්‌ජන්‌ති, සාරාගා සංයුජ්‌ජන්‌ති, සංයොගා සංකිලිස්‌සන්‌ති. වෙදනා ච හිදං… සඤ්‌ඤා… සඞ්‌ඛාරා… විඤ්‌ඤාණඤ්‌ච හිදං, මහාලි, එකන්‌තදුක්‌ඛං අභවිස්‌ස…පෙ.… සංකිලිස්‌සන්‌තී’’ති (සං. නි. 3.70) ඉමිනා හි මහාලිසුත්‌තපරියායෙන ඉධ ආරම්‌මණං සුඛං දුක්‌ඛං අදුක්‌ඛමසුඛන්‌ති කථිතං. අපිච පුරිමං සුඛං වෙදනං ආරම්‌මණං කත්‌වා අපරා සුඛා වෙදනා වෙදෙති; පුරිමං දුක්‌ඛං වෙදනං ආරම්‌මණං කත්‌වා අපරා දුක්‌ඛා වෙදනා වෙදෙති; පුරිමං අදුක්‌ඛමසුඛං වෙදනං ආරම්‌මණං කත්‌වා අපරා අදුක්‌ඛමසුඛා වෙදනා වෙදෙතීති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. වෙදනායෙව හි වෙදෙති, න අඤ්‌ඤො කොචි වෙදිතා නාම අත්‌ථීති වුත්‌තමෙතං.

    450.Vedanā vedanāti idaṃ kasmā pucchati? Vedanālakkhaṇaṃ pucchissāmīti pucchati. Evaṃ santepi tebhūmikasammasanacāravedanāva adhippetāti sallakkhetabbā. Sukhampi vedetīti sukhaṃ ārammaṇaṃ vedeti anubhavati. Parato padadvayepi eseva nayo. ‘‘Rūpañca hidaṃ, mahāli, ekantadukkhaṃ abhavissa, dukkhānupatitaṃ dukkhāvakkantaṃ anavakkantaṃ sukhena, nayidaṃ sattā rūpasmiṃ sārajjeyyuṃ. Yasmā ca kho, mahāli, rūpaṃ sukhaṃ sukhānupatitaṃ sukhāvakkantaṃ anavakkantaṃ dukkhena, tasmā sattā rūpasmiṃ sārajjanti, sārāgā saṃyujjanti, saṃyogā saṃkilissanti. Vedanā ca hidaṃ… saññā… saṅkhārā… viññāṇañca hidaṃ, mahāli, ekantadukkhaṃ abhavissa…pe… saṃkilissantī’’ti (saṃ. ni. 3.70) iminā hi mahālisuttapariyāyena idha ārammaṇaṃ sukhaṃ dukkhaṃ adukkhamasukhanti kathitaṃ. Apica purimaṃ sukhaṃ vedanaṃ ārammaṇaṃ katvā aparā sukhā vedanā vedeti; purimaṃ dukkhaṃ vedanaṃ ārammaṇaṃ katvā aparā dukkhā vedanā vedeti; purimaṃ adukkhamasukhaṃ vedanaṃ ārammaṇaṃ katvā aparā adukkhamasukhā vedanā vedetīti evamettha attho daṭṭhabbo. Vedanāyeva hi vedeti, na añño koci veditā nāma atthīti vuttametaṃ.

    සඤ්‌ඤා සඤ්‌ඤාති ඉධ කිං පුච්‌ඡති? සබ්‌බසඤ්‌ඤාය ලක්‌ඛණං. කිං සබ්‌බත්‌ථකසඤ්‌ඤායාති? සබ්‌බසඤ්‌ඤාය ලක්‌ඛණන්‌තිපි සබ්‌බත්‌ථකසඤ්‌ඤාය ලක්‌ඛණන්‌තිපි එකමෙවෙතං, එවං සන්‌තෙපි තෙභූමිකසම්‌මසනචාරසඤ්‌ඤාව අධිප්‌පෙතාති සල්‌ලක්‌ඛෙතබ්‌බා. නීලකම්‌පි සඤ්‌ජානාතීති නීලපුප්‌ඵෙ වා වත්‌ථෙ වා පරිකම්‌මං කත්‌වා උපචාරං වා අප්‌පනං වා පාපෙන්‌තො සඤ්‌ජානාති. ඉමස්‌මිඤ්‌හි අත්‌ථෙ පරිකම්‌මසඤ්‌ඤාපි උපචාරසඤ්‌ඤාපි අප්‌පනාසඤ්‌ඤාපි වට්‌ටති. නීලෙ නීලන්‌ති උප්‌පජ්‌ජනකසඤ්‌ඤාපි වට්‌ටතියෙව. පීතකාදීසුපි එසෙව නයො.

    Saññāsaññāti idha kiṃ pucchati? Sabbasaññāya lakkhaṇaṃ. Kiṃ sabbatthakasaññāyāti? Sabbasaññāya lakkhaṇantipi sabbatthakasaññāya lakkhaṇantipi ekamevetaṃ, evaṃ santepi tebhūmikasammasanacārasaññāva adhippetāti sallakkhetabbā. Nīlakampi sañjānātīti nīlapupphe vā vatthe vā parikammaṃ katvā upacāraṃ vā appanaṃ vā pāpento sañjānāti. Imasmiñhi atthe parikammasaññāpi upacārasaññāpi appanāsaññāpi vaṭṭati. Nīle nīlanti uppajjanakasaññāpi vaṭṭatiyeva. Pītakādīsupi eseva nayo.

    යා චාවුසො, වෙදනාති එත්‌ථ වෙදනා, සඤ්‌ඤා, විඤ්‌ඤාණන්‌ති ඉමානි තීණි ගහෙත්‌වා පඤ්‌ඤා කස්‌මා න ගහිතාති? අසබ්‌බසඞ්‌ගාහිකත්‌තා. පඤ්‌ඤාය හි ගහිතාය පඤ්‌ඤාය සම්‌පයුත්‌තාව වෙදනාදයො ලබ්‌භන්‌ති, නො විප්‌පයුත්‌තා. තං පන අග්‌ගහෙත්‌වා ඉමෙසු ගහිතෙසු පඤ්‌ඤාය සම්‌පයුත්‌තා ච විප්‌පයුත්‌තා ච අන්‌තමසො ද්‌වෙ පඤ්‌චවිඤ්‌ඤාණධම්‌මාපි ලබ්‌භන්‌ති. යථා හි තයො පුරිසා සුත්‌තං සුත්‌තන්‌ති වදෙය්‍යුං, චතුත්‌ථො රතනාවුතසුත්‌තන්‌ති. තෙසු පුරිමා තයො තක්‌කගතම්‌පි පට්‌ටිවට්‌ටකාදිගතම්‌පි යංකිඤ්‌චි බහුං සුත්‌තං ලභන්‌ති අන්‌තමසො මක්‌කටකසුත්‌තම්‌පි. රතනාවුතසුත්‌තං පරියෙසන්‌තො මන්‌දං ලභති, එවංසම්‌පදමිදං වෙදිතබ්‌බං. හෙට්‌ඨතො වා පඤ්‌ඤා විඤ්‌ඤාණෙන සද්‌ධිං සම්‌පයොගං ලභාපිතා විස්‌සට්‌ඨත්‌තාව ඉධ න ගහිතාති වදන්‌ති. යං හාවුසො, වෙදෙතීති යං ආරම්‌මණං වෙදනා වෙදෙති, සඤ්‌ඤාපි තදෙව සඤ්‌ජානාති. යං සඤ්‌ජානාතීති යං ආරම්‌මණං සඤ්‌ඤා සඤ්‌ජානාති, විඤ්‌ඤාණම්‌පි තදෙව විජානාතීති අත්‌ථො.

    Yā cāvuso, vedanāti ettha vedanā, saññā, viññāṇanti imāni tīṇi gahetvā paññā kasmā na gahitāti? Asabbasaṅgāhikattā. Paññāya hi gahitāya paññāya sampayuttāva vedanādayo labbhanti, no vippayuttā. Taṃ pana aggahetvā imesu gahitesu paññāya sampayuttā ca vippayuttā ca antamaso dve pañcaviññāṇadhammāpi labbhanti. Yathā hi tayo purisā suttaṃ suttanti vadeyyuṃ, catuttho ratanāvutasuttanti. Tesu purimā tayo takkagatampi paṭṭivaṭṭakādigatampi yaṃkiñci bahuṃ suttaṃ labhanti antamaso makkaṭakasuttampi. Ratanāvutasuttaṃ pariyesanto mandaṃ labhati, evaṃsampadamidaṃ veditabbaṃ. Heṭṭhato vā paññā viññāṇena saddhiṃ sampayogaṃ labhāpitā vissaṭṭhattāva idha na gahitāti vadanti. Yaṃ hāvuso, vedetīti yaṃ ārammaṇaṃ vedanā vedeti, saññāpi tadeva sañjānāti. Yaṃ sañjānātīti yaṃ ārammaṇaṃ saññā sañjānāti, viññāṇampi tadeva vijānātīti attho.

    ඉදානි සඤ්‌ජානාති විජානාති පජානාතීති එත්‌ථ විසෙසො වෙදිතබ්‌බො. තත්‌ථ උපසග්‌ගමත්‌තමෙව විසෙසො. ජානාතීති පදං පන අවිසෙසො. තස්‌සාපි ජානනත්‌ථෙ විසෙසො වෙදිතබ්‌බො. සඤ්‌ඤා හි නීලාදිවසෙන ආරම්‌මණං සඤ්‌ජානනමත්‌තමෙව, අනිච්‌චං දුක්‌ඛං අනත්‌තාති ලක්‌ඛණපටිවෙධං පාපෙතුං න සක්‌කොති. විඤ්‌ඤාණං නීලාදිවසෙන ආරම්‌මණඤ්‌චෙව සඤ්‌ජානාති, අනිච්‌චාදිලක්‌ඛණපටිවෙධඤ්‌ච පාපෙති, උස්‌සක්‌කිත්‌වා පන මග්‌ගපාතුභාවං පාපෙතුං න සක්‌කොති. පඤ්‌ඤා නීලාදිවසෙන ආරම්‌මණම්‌පි සඤ්‌ජානාති, අනිච්‌චාදිවසෙන ලක්‌ඛණපටිවෙධම්‌පි පාපෙති, උස්‌සක්‌කිත්‌වා මග්‌ගපාතුභාවං පාපෙතුම්‌පි සක්‌කොති.

    Idāni sañjānāti vijānāti pajānātīti ettha viseso veditabbo. Tattha upasaggamattameva viseso. Jānātīti padaṃ pana aviseso. Tassāpi jānanatthe viseso veditabbo. Saññā hi nīlādivasena ārammaṇaṃ sañjānanamattameva, aniccaṃ dukkhaṃ anattāti lakkhaṇapaṭivedhaṃ pāpetuṃ na sakkoti. Viññāṇaṃ nīlādivasena ārammaṇañceva sañjānāti, aniccādilakkhaṇapaṭivedhañca pāpeti, ussakkitvā pana maggapātubhāvaṃ pāpetuṃ na sakkoti. Paññā nīlādivasena ārammaṇampi sañjānāti, aniccādivasena lakkhaṇapaṭivedhampi pāpeti, ussakkitvā maggapātubhāvaṃ pāpetumpi sakkoti.

    යථා හි හෙරඤ්‌ඤිකඵලකෙ කහාපණරාසිම්‌හි කතෙ අජාතබුද්‌ධි දාරකො ගාමිකපුරිසො මහාහෙරඤ්‌ඤිකොති තීසු ජනෙසු ඔලොකෙත්‌වා ඨිතෙසු අජාතබුද්‌ධි දාරකො කහාපණානං චිත්‌තවිචිත්‌තචතුරස්‌සමණ්‌ඩලභාවමෙව ජානාති, ඉදං මනුස්‌සානං උපභොගපරිභොගං රතනසම්‌මතන්‌ති න ජානාති. ගාමිකපුරිසො චිත්‌තාදිභාවඤ්‌චෙව ජානාති, මනුස්‌සානං උපභොගපරිභොගරතනසම්‌මතභාවඤ්‌ච. ‘‘අයං කූටො අයං ඡෙකො අයං කරතො අයං සණ්‌හො’’ති පන න ජානාති. මහාහෙරඤ්‌ඤිකො චිත්‌තාදිභාවම්‌පි රතනසම්‌මතභාවම්‌පි කූටාදිභාවම්‌පි ජානාති, ජානන්‌තො ච පන නං රූපං දිස්‌වාපි ජානාති, ආකොටිතස්‌ස සද්‌දං සුත්‌වාපි, ගන්‌ධං ඝායිත්‌වාපි, රසං සායිත්‌වාපි, හත්‌ථෙන ගරුකලහුකභාවං උපධාරෙත්‌වාපි අසුකගාමෙ කතොතිපි ජානාති, අසුකනිගමෙ අසුකනගරෙ අසුකපබ්‌බතච්‌ඡායාය අසුකනදීතීරෙ කතොතිපි, අසුකාචරියෙන කතොතිපි ජානාති. එවමෙවං සඤ්‌ඤා අජාතබුද්‌ධිදාරකස්‌ස කහාපණදස්‌සනං විය නීලාදිවසෙන ආරම්‌මණමත්‌තමෙව සඤ්‌ජානාති. විඤ්‌ඤාණං ගාමිකපුරිසස්‌ස කහාපණදස්‌සනං විය නීලාදිවසෙන ආරම්‌මණම්‌පි සඤ්‌ජානාති, අනිච්‌චාදිවසෙන ලක්‌ඛණපටිවෙධම්‌පි පාපෙති. පඤ්‌ඤා මහාහෙරඤ්‌ඤිකස්‌ස කහාපණදස්‌සනං විය නීලාදිවසෙන ආරම්‌මණම්‌පි සඤ්‌ජානාති, අනිච්‌චාදිවසෙන ලක්‌ඛණපටිවෙධම්‌පි පාපෙති, උස්‌සක්‌කිත්‌වා මග්‌ගපාතුභාවම්‌පි පාපෙති. සො පන නෙසං විසෙසො දුප්‌පටිවිජ්‌ඣො.

    Yathā hi heraññikaphalake kahāpaṇarāsimhi kate ajātabuddhi dārako gāmikapuriso mahāheraññikoti tīsu janesu oloketvā ṭhitesu ajātabuddhi dārako kahāpaṇānaṃ cittavicittacaturassamaṇḍalabhāvameva jānāti, idaṃ manussānaṃ upabhogaparibhogaṃ ratanasammatanti na jānāti. Gāmikapuriso cittādibhāvañceva jānāti, manussānaṃ upabhogaparibhogaratanasammatabhāvañca. ‘‘Ayaṃ kūṭo ayaṃ cheko ayaṃ karato ayaṃ saṇho’’ti pana na jānāti. Mahāheraññiko cittādibhāvampi ratanasammatabhāvampi kūṭādibhāvampi jānāti, jānanto ca pana naṃ rūpaṃ disvāpi jānāti, ākoṭitassa saddaṃ sutvāpi, gandhaṃ ghāyitvāpi, rasaṃ sāyitvāpi, hatthena garukalahukabhāvaṃ upadhāretvāpi asukagāme katotipi jānāti, asukanigame asukanagare asukapabbatacchāyāya asukanadītīre katotipi, asukācariyena katotipi jānāti. Evamevaṃ saññā ajātabuddhidārakassa kahāpaṇadassanaṃ viya nīlādivasena ārammaṇamattameva sañjānāti. Viññāṇaṃ gāmikapurisassa kahāpaṇadassanaṃ viya nīlādivasena ārammaṇampi sañjānāti, aniccādivasena lakkhaṇapaṭivedhampi pāpeti. Paññā mahāheraññikassa kahāpaṇadassanaṃ viya nīlādivasena ārammaṇampi sañjānāti, aniccādivasena lakkhaṇapaṭivedhampi pāpeti, ussakkitvā maggapātubhāvampi pāpeti. So pana nesaṃ viseso duppaṭivijjho.

    තෙනාහ ආයස්‌මා නාගසෙනො – ‘‘දුක්‌කරං, මහාරාජ, භගවතා කතන්‌ති. කිං, භන්‌තෙ, නාගසෙන භගවතා දුක්‌කරං කතන්‌ති? දුක්‌කරං, මහාරාජ, භගවතා කතං, ඉමෙසං අරූපීනං චිත්‌තචෙතසිකානං ධම්‌මානං එකාරම්‌මණෙ පවත්‌තමානානං වවත්‌ථානං අක්‌ඛාතං, අයං ඵස්‌සො, අයං වෙදනා, අයං සඤ්‌ඤා, අයං චෙතනා, ඉදං චිත්‌ත’’න්‌ති (මි. ප. 2.7.16). යථා හි තිලතෙලං, සාසපතෙලං, මධුකතෙලං, එරණ්‌ඩකතෙලං, වසාතෙලන්‌ති ඉමානි පඤ්‌ච තෙලානි එකචාටියං පක්‌ඛිපිත්‌වා දිවසං යමකමන්‌ථෙහි මන්‌ථෙත්‌වා තතො ඉදං තිලතෙලං, ඉදං සාසපතෙලන්‌ති එකෙකස්‌ස පාටියෙක්‌කං උද්‌ධරණං නාම දුක්‌කරං, ඉදං තතො දුක්‌කරතරං. භගවා පන සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණස්‌ස සුප්‌පටිවිද්‌ධත්‌තා ධම්‌මිස්‌සරො ධම්‌මරාජා ඉමෙසං අරූපීනං ධම්‌මානං එකාරම්‌මණෙ පවත්‌තමානානං වවත්‌ථානං අක්‌ඛාසි. පඤ්‌චන්‌නං මහානදීනං සමුද්‌දං පවිට්‌ඨට්‌ඨානෙ, ‘‘ඉදං ගඞ්‌ගාය උදකං, ඉදං යමුනායා’’ති එවං පාටියෙක්‌කං උදකඋද්‌ධරණෙනාපි අයමත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Tenāha āyasmā nāgaseno – ‘‘dukkaraṃ, mahārāja, bhagavatā katanti. Kiṃ, bhante, nāgasena bhagavatā dukkaraṃ katanti? Dukkaraṃ, mahārāja, bhagavatā kataṃ, imesaṃ arūpīnaṃ cittacetasikānaṃ dhammānaṃ ekārammaṇe pavattamānānaṃ vavatthānaṃ akkhātaṃ, ayaṃ phasso, ayaṃ vedanā, ayaṃ saññā, ayaṃ cetanā, idaṃ citta’’nti (mi. pa. 2.7.16). Yathā hi tilatelaṃ, sāsapatelaṃ, madhukatelaṃ, eraṇḍakatelaṃ, vasātelanti imāni pañca telāni ekacāṭiyaṃ pakkhipitvā divasaṃ yamakamanthehi manthetvā tato idaṃ tilatelaṃ, idaṃ sāsapatelanti ekekassa pāṭiyekkaṃ uddharaṇaṃ nāma dukkaraṃ, idaṃ tato dukkarataraṃ. Bhagavā pana sabbaññutaññāṇassa suppaṭividdhattā dhammissaro dhammarājā imesaṃ arūpīnaṃ dhammānaṃ ekārammaṇe pavattamānānaṃ vavatthānaṃ akkhāsi. Pañcannaṃ mahānadīnaṃ samuddaṃ paviṭṭhaṭṭhāne, ‘‘idaṃ gaṅgāya udakaṃ, idaṃ yamunāyā’’ti evaṃ pāṭiyekkaṃ udakauddharaṇenāpi ayamattho veditabbo.

    451. නිස්‌සට්‌ඨෙනාති නිස්‌සටෙන පරිච්‌චත්‌තෙන වා. තත්‌ථ නිස්‌සටෙනාති අත්‌ථෙ සති පඤ්‌චහි ඉන්‌ද්‍රියෙහීති නිස්‌සක්‌කවචනං. පරිච්‌චත්‌තෙනාති අත්‌ථෙ සති කරණවචනං වෙදිතබ්‌බං. ඉදං වුත්‌තං හොති – පඤ්‌චහි ඉන්‌ද්‍රියෙහි නිස්‌සරිත්‌වා මනොද්‌වාරෙ පවත්‌තෙන පඤ්‌චහි වා ඉන්‌ද්‍රියෙහි තස්‌ස වත්‌ථුභාවං අනුපගමනතාය පරිච්‌චත්‌තෙනාති. පරිසුද්‌ධෙනාති නිරුපක්‌කිලෙසෙන. මනොවිඤ්‌ඤාණෙනාති රූපාවචරචතුත්‌ථජ්‌ඣානචිත්‌තෙන. කිං නෙය්‍යන්‌ති කිං ජානිතබ්‌බං. ‘‘යංකිඤ්‌චි නෙය්‍යං නාම අත්‌ථි ධම්‌ම’’න්‌තිආදීසු (මහානි. 69) හි ජානිතබ්‌බං නෙය්‍යන්‌ති වුත්‌තං. ආකාසානඤ්‌චායතනං නෙය්‍යන්‌ති කථං රූපාවචරචතුත්‌ථජ්‌ඣානචිත්‌තෙන අරූපාවචරසමාපත්‌ති නෙය්‍යාති? රූපාවචරචතුත්‌ථජ්‌ඣානෙ ඨිතෙන අරූපාවචරසමාපත්‌තිං නිබ්‌බත්‌තෙතුං සක්‌කා හොති. එත්‌ථ ඨිතස්‌ස හි සා ඉජ්‌ඣති. තස්‌මා ‘‘ආකාසානඤ්‌චායතනං නෙය්‍ය’’න්‌තිආදිමාහ. අථ නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනං කස්‌මා න වුත්‌තන්‌ති? පාටියෙක්‌කං අභිනිවෙසාභාවතො. තත්‌ථ හි කලාපතො නයතො සම්‌මසනං ලබ්‌භති, ධම්‌මසෙනාපතිසදිසස්‌සාපි හි භික්‌ඛුනො පාටියෙක්‌කං අභිනිවෙසො න ජායති. තස්‌මා ථෙරොපි, ‘‘එවං කිරමෙ ධම්‌මා අහුත්‌වා සම්‌භොන්‌ති, හුත්‌වා පටිවෙන්‌තී’’ති (ම. නි. 3.94) කලාපතො නයතො සම්‌මසිත්‌වා විස්‌සජ්‌ජෙසීති. භගවා පන සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණස්‌ස හත්‌ථගතත්‌තා නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනසමාපත්‌තියම්‌පි පරොපඤ්‌ඤාස ධම්‌මෙ පාටියෙක්‌කං අංගුද්‌ධාරෙනෙව උද්‌ධරිත්‌වා, ‘‘යාවතා සඤ්‌ඤාසමාපත්‌තියො, තාවතා අඤ්‌ඤාපටිවෙධො’’ති ආහ.

    451.Nissaṭṭhenāti nissaṭena pariccattena vā. Tattha nissaṭenāti atthe sati pañcahi indriyehīti nissakkavacanaṃ. Pariccattenāti atthe sati karaṇavacanaṃ veditabbaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – pañcahi indriyehi nissaritvā manodvāre pavattena pañcahi vā indriyehi tassa vatthubhāvaṃ anupagamanatāya pariccattenāti. Parisuddhenāti nirupakkilesena. Manoviññāṇenāti rūpāvacaracatutthajjhānacittena. Kiṃ neyyanti kiṃ jānitabbaṃ. ‘‘Yaṃkiñci neyyaṃ nāma atthi dhamma’’ntiādīsu (mahāni. 69) hi jānitabbaṃ neyyanti vuttaṃ. Ākāsānañcāyatanaṃ neyyanti kathaṃ rūpāvacaracatutthajjhānacittena arūpāvacarasamāpatti neyyāti? Rūpāvacaracatutthajjhāne ṭhitena arūpāvacarasamāpattiṃ nibbattetuṃ sakkā hoti. Ettha ṭhitassa hi sā ijjhati. Tasmā ‘‘ākāsānañcāyatanaṃ neyya’’ntiādimāha. Atha nevasaññānāsaññāyatanaṃ kasmā na vuttanti? Pāṭiyekkaṃ abhinivesābhāvato. Tattha hi kalāpato nayato sammasanaṃ labbhati, dhammasenāpatisadisassāpi hi bhikkhuno pāṭiyekkaṃ abhiniveso na jāyati. Tasmā theropi, ‘‘evaṃ kirame dhammā ahutvā sambhonti, hutvā paṭiventī’’ti (ma. ni. 3.94) kalāpato nayato sammasitvā vissajjesīti. Bhagavā pana sabbaññutaññāṇassa hatthagatattā nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiyampi paropaññāsa dhamme pāṭiyekkaṃ aṃguddhāreneva uddharitvā, ‘‘yāvatā saññāsamāpattiyo, tāvatā aññāpaṭivedho’’ti āha.

    පඤ්‌ඤාචක්‌ඛුනා පජානාතීති දස්‌සනපරිණායකට්‌ඨෙන චක්‌ඛුභූතාය පඤ්‌ඤාය පජානාති. තත්‌ථ ද්‌වෙ පඤ්‌ඤා සමාධිපඤ්‌ඤා විපස්‌සනාපඤ්‌ඤා ච. සමාධිපඤ්‌ඤාය කිච්‌චතො අසම්‌මොහතො ච පජානාති. විපස්‌සනාපඤ්‌ඤාය ලක්‌ඛණපටිවෙධෙන ආරම්‌මණතො ජානනං කථිතං. කිමත්‌ථියාති කො එතිස්‌සා අත්‌ථො. අභිඤ්‌ඤත්‌ථාතිආදීසු අභිඤ්‌ඤෙය්‍යෙ ධම්‌මෙ අභිජානාතීති අභිඤ්‌ඤත්‌ථා. පරිඤ්‌ඤෙය්‍යෙ ධම්‌මෙ පරිජානාතීති පරිඤ්‌ඤත්‌ථා. පහාතබ්‌බෙ ධම්‌මෙ පජහතීති පහානත්‌ථා. සා පනෙසා ලොකියාපි අභිඤ්‌ඤත්‌ථා ච පරිඤ්‌ඤත්‌ථා ච වික්‌ඛම්‌භනතො පහානත්‌ථා. ලොකුත්‌තරාපි අභිඤ්‌ඤත්‌ථා ච පරිඤ්‌ඤත්‌ථා ච සමුච්‌ඡෙදතො පහානත්‌ථා. තත්‌ථ ලොකියා කිච්‌චතො අසම්‌මොහතො ච පජානාති, ලොකුත්‌තරා අසම්‌මොහතො.

    Paññācakkhunā pajānātīti dassanapariṇāyakaṭṭhena cakkhubhūtāya paññāya pajānāti. Tattha dve paññā samādhipaññā vipassanāpaññā ca. Samādhipaññāya kiccato asammohato ca pajānāti. Vipassanāpaññāya lakkhaṇapaṭivedhena ārammaṇato jānanaṃ kathitaṃ. Kimatthiyāti ko etissā attho. Abhiññatthātiādīsu abhiññeyye dhamme abhijānātīti abhiññatthā. Pariññeyye dhamme parijānātīti pariññatthā. Pahātabbe dhamme pajahatīti pahānatthā. Sā panesā lokiyāpi abhiññatthā ca pariññatthā ca vikkhambhanato pahānatthā. Lokuttarāpi abhiññatthā ca pariññatthā ca samucchedato pahānatthā. Tattha lokiyā kiccato asammohato ca pajānāti, lokuttarā asammohato.

    452. සම්‌මාදිට්‌ඨියා උප්‌පාදායාති විපස්‌සනාසම්‌මාදිට්‌ඨියා ච මග්‌ගසම්‌මාදිට්‌ඨියා ච. පරතො ච ඝොසොති සප්‌පායධම්‌මස්‌සවනං. යොනිසො ච මනසිකාරොති අත්‌තනො උපායමනසිකාරො. තත්‌ථ සාවකෙසු අපි ධම්‌මසෙනාපතිනො ද්‌වෙ පච්‌චයා ලද්‌ධුං වට්‌ටන්‌තියෙව. ථෙරො හි කප්‌පසතසහස්‌සාධිකං එකං අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යං පාරමියො පූරෙත්‌වාපි අත්‌තනො ධම්‌මතාය අණුමත්‌තම්‌පි කිලෙසං පජහිතුං නාසක්‌ඛි. ‘‘යෙ ධම්‌මා හෙතුප්‌පභවා’’ති (මහාව. 60) අස්‌සජිත්‌ථෙරතො ඉමං ගාථං සුත්‌වාවස්‌ස පටිවෙධො ජාතො. පච්‌චෙකබුද්‌ධානං පන සබ්‌බඤ්‌ඤුබුද්‌ධානඤ්‌ච පරතොඝොසකම්‌මං නත්‌ථි, යොනිසොමනසිකාරස්‌මිංයෙව ඨත්‌වා පච්‌චෙකබොධිඤ්‌ච සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණඤ්‌ච නිබ්‌බත්‌තෙන්‌ති.

    452.Sammādiṭṭhiyā uppādāyāti vipassanāsammādiṭṭhiyā ca maggasammādiṭṭhiyā ca. Parato ca ghosoti sappāyadhammassavanaṃ. Yoniso ca manasikāroti attano upāyamanasikāro. Tattha sāvakesu api dhammasenāpatino dve paccayā laddhuṃ vaṭṭantiyeva. Thero hi kappasatasahassādhikaṃ ekaṃ asaṅkhyeyyaṃ pāramiyo pūretvāpi attano dhammatāya aṇumattampi kilesaṃ pajahituṃ nāsakkhi. ‘‘Ye dhammā hetuppabhavā’’ti (mahāva. 60) assajittherato imaṃ gāthaṃ sutvāvassa paṭivedho jāto. Paccekabuddhānaṃ pana sabbaññubuddhānañca paratoghosakammaṃ natthi, yonisomanasikārasmiṃyeva ṭhatvā paccekabodhiñca sabbaññutaññāṇañca nibbattenti.

    අනුග්‌ගහිතාති ලද්‌ධූපකාරා. සම්‌මාදිට්‌ඨීති අරහත්‌තමග්‌ගසම්‌මාදිට්‌ඨි. ඵලක්‌ඛණෙ නිබ්‌බත්‌තා චෙතොවිමුත්‌ති ඵලං අස්‌සාති චෙතොවිමුත්‌තිඵලා. තදෙව චෙතොවිමුත්‌තිසඞ්‌ඛාතං ඵලං ආනිසංසො අස්‌සාති චෙතොවිමුත්‌තිඵලානිසංසා. දුතියපදෙපි එසෙව නයො. එත්‌ථ ච චතුත්‌ථඵලපඤ්‌ඤා පඤ්‌ඤාවිමුත්‌ති නාම, අවසෙසා ධම්‌මා චෙතොවිමුත්‌තීති වෙදිතබ්‌බා. සීලානුග්‌ගහිතාතිආදීසු සීලන්‌ති චතුපාරිසුද්‌ධිසීලං. සුතන්‌ති සප්‌පායධම්‌මස්‌සවනං. සාකච්‌ඡාති කම්‌මට්‌ඨානෙ ඛලනපක්‌ඛලනච්‌ඡෙදනකථා. සමථොති විපස්‌සනාපාදිකා අට්‌ඨ සමාපත්‌තියො. විපස්‌සනාති සත්‌තවිධා අනුපස්‌සනා. චතුපාරිසුද්‌ධිසීලඤ්‌හි පූරෙන්‌තස්‌ස, සප්‌පායධම්‌මස්‌සවනං සුණන්‌තස්‌ස, කම්‌මට්‌ඨානෙ ඛලනපක්‌ඛලනං ඡින්‌දන්‌තස්‌ස, විපස්‌සනාපාදිකාසු අට්‌ඨසමාපත්‌තීසු කම්‌මං කරොන්‌තස්‌ස, සත්‌තවිධං අනුපස්‌සනං භාවෙන්‌තස්‌ස අරහත්‌තමග්‌ගො උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා ඵලං දෙති.

    Anuggahitāti laddhūpakārā. Sammādiṭṭhīti arahattamaggasammādiṭṭhi. Phalakkhaṇe nibbattā cetovimutti phalaṃ assāti cetovimuttiphalā. Tadeva cetovimuttisaṅkhātaṃ phalaṃ ānisaṃso assāti cetovimuttiphalānisaṃsā. Dutiyapadepi eseva nayo. Ettha ca catutthaphalapaññā paññāvimutti nāma, avasesā dhammā cetovimuttīti veditabbā. Sīlānuggahitātiādīsu sīlanti catupārisuddhisīlaṃ. Sutanti sappāyadhammassavanaṃ. Sākacchāti kammaṭṭhāne khalanapakkhalanacchedanakathā. Samathoti vipassanāpādikā aṭṭha samāpattiyo. Vipassanāti sattavidhā anupassanā. Catupārisuddhisīlañhi pūrentassa, sappāyadhammassavanaṃ suṇantassa, kammaṭṭhāne khalanapakkhalanaṃ chindantassa, vipassanāpādikāsu aṭṭhasamāpattīsu kammaṃ karontassa, sattavidhaṃ anupassanaṃ bhāventassa arahattamaggo uppajjitvā phalaṃ deti.

    යථා හි මධුරං අම්‌බපක්‌කං පරිභුඤ්‌ජිතුකාමො අම්‌බපොතකස්‌ස සමන්‌තා උදකකොට්‌ඨකං ථිරං කත්‌වා බන්‌ධති. ඝටං ගහෙත්‌වා කාලෙන කාලං උදකං ආසිඤ්‌චති. උදකස්‌ස අනික්‌ඛමනත්‌ථං මරියාදං ථිරං කරොති. යා හොති සමීපෙ වල්‌ලි වා සුක්‌ඛදණ්‌ඩකො වා කිපිල්‌ලිකපුටො වා මක්‌කටකජාලං වා, තං අපනෙති. ඛණිත්‌තිං ගහෙත්‌වා කාලෙන කාලං මූලානි පරිඛණති. එවමස්‌ස අප්‌පමත්‌තස්‌ස ඉමානි පඤ්‌ච කාරණානි කරොතො සො අම්‌බො වඩ්‌ඪිත්‌වා ඵලං දෙති. එවංසම්‌පදමිදං වෙදිතබ්‌බං. රුක්‌ඛස්‌ස සමන්‌තතො කොට්‌ඨකබන්‌ධනං විය හි සීලං දට්‌ඨබ්‌බං, කාලෙන කාලං උදකසිඤ්‌චනං විය ධම්‌මස්‌සවනං, මරියාදාය ථිරභාවකරණං විය සමථො, සමීපෙ වල්‌ලිආදීනං හරණං විය කම්‌මට්‌ඨානෙ ඛලනපක්‌ඛලනච්‌ඡෙදනං, කාලෙන කාලං ඛණිත්‌තිං ගහෙත්‌වා මූලඛණනං විය සත්‌තන්‌නං අනුපස්‌සනානං භාවනා. තෙහි පඤ්‌චහි කාරණෙහි අනුග්‌ගහිතස්‌ස අම්‌බරුක්‌ඛස්‌ස මධුරඵලදානකාලො විය ඉමස්‌ස භික්‌ඛුනො ඉමෙහි පඤ්‌චහි ධම්‌මෙහි අනුග්‌ගහිතාය සම්‌මාදිට්‌ඨියා අරහත්‌තඵලදානං වෙදිතබ්‌බං.

    Yathā hi madhuraṃ ambapakkaṃ paribhuñjitukāmo ambapotakassa samantā udakakoṭṭhakaṃ thiraṃ katvā bandhati. Ghaṭaṃ gahetvā kālena kālaṃ udakaṃ āsiñcati. Udakassa anikkhamanatthaṃ mariyādaṃ thiraṃ karoti. Yā hoti samīpe valli vā sukkhadaṇḍako vā kipillikapuṭo vā makkaṭakajālaṃ vā, taṃ apaneti. Khaṇittiṃ gahetvā kālena kālaṃ mūlāni parikhaṇati. Evamassa appamattassa imāni pañca kāraṇāni karoto so ambo vaḍḍhitvā phalaṃ deti. Evaṃsampadamidaṃ veditabbaṃ. Rukkhassa samantato koṭṭhakabandhanaṃ viya hi sīlaṃ daṭṭhabbaṃ, kālena kālaṃ udakasiñcanaṃ viya dhammassavanaṃ, mariyādāya thirabhāvakaraṇaṃ viya samatho, samīpe valliādīnaṃ haraṇaṃ viya kammaṭṭhāne khalanapakkhalanacchedanaṃ, kālena kālaṃ khaṇittiṃ gahetvā mūlakhaṇanaṃ viya sattannaṃ anupassanānaṃ bhāvanā. Tehi pañcahi kāraṇehi anuggahitassa ambarukkhassa madhuraphaladānakālo viya imassa bhikkhuno imehi pañcahi dhammehi anuggahitāya sammādiṭṭhiyā arahattaphaladānaṃ veditabbaṃ.

    453. කති පනාවුසො, භවාති ඉධ කිං පුච්‌ඡති? මූලමෙව ගතො අනුසන්‌ධි, දුප්‌පඤ්‌ඤො යෙහි භවෙහි න උට්‌ඨාති, තෙ පුච්‌ඡිස්‌සාමීති පුච්‌ඡති. තත්‌ථ කාමභවොති කාමභවූපගං කම්‌මං කම්‌මාභිනිබ්‌බත්‌තා උපාදින්‌නක්‌ඛන්‌ධාපීති උභයමෙකතො කත්‌වා කාමභවොති ආහ. රූපාරූපභවෙසුපි එසෙව නයො. ආයතින්‌ති අනාගතෙ. පුනබ්‌භවස්‌ස අභිනිබ්‌බත්‌තීති පුනබ්‌භවාභිනිබ්‌බත්‌ති. ඉධ වට්‌ටං පුච්‌ඡිස්‌සාමීති පුච්‌ඡති. තත්‍රාතත්‍රාභිනන්‌දනාති රූපාභිනන්‌දනා සද්‌දාභිනන්‌දනාති එවං තහිං තහිං අභිනන්‌දනා, කරණවචනෙ චෙතං පච්‌චත්‌තං. තත්‍රතත්‍රාභිනන්‌දනාය පුනබ්‌භවාභිනිබ්‌බත්‌ති හොතීති අත්‌ථො. එත්‌තාවතා හි ගමනං හොති, ආගමනං හොති, ගමනාගමනං හොති, වට්‌ටං වත්‌තතීති වට්‌ටං මත්‌ථකං පාපෙත්‌වා දස්‌සෙසි. ඉදානි විවට්‌ටං පුච්‌ඡන්‌තො ‘‘කථං පනාවුසො’’තිආදිමාහ. තස්‌ස විස්‌සජ්‌ජනෙ අවිජ්‌ජාවිරාගාති අවිජ්‌ජාය ඛයනිරොධෙන. විජ්‌ජුප්‌පාදාති අරහත්‌තමග්‌ගවිජ්‌ජාය උප්‌පාදෙන. කිං අවිජ්‌ජා පුබ්‌බෙ නිරුද්‌ධා, අථ විජ්‌ජා පුබ්‌බෙ උප්‌පන්‌නාති? උභයමෙතං න වත්‌තබ්‌බං. පදීපුජ්‌ජලනෙන අන්‌ධකාරවිගමො විය විජ්‌ජුප්‌පාදෙන අවිජ්‌ජා නිරුද්‌ධාව හොති. තණ්‌හානිරොධාති තණ්‌හාය ඛයනිරොධෙන. පුනබ්‌භවාභිනිබ්‌බත්‌ති න හොතීති එවං ආයතිං පුනබ්‌භවස්‌ස අභිනිබ්‌බත්‌ති න හොති, ගමනං ආගමනං ගමනාගමනං උපච්‌ඡිජ්‌ජති, වට්‌ටං න වත්‌තතීති විවට්‌ටං මත්‌ථකං පාපෙත්‌වා දස්‌සෙසි.

    453.Katipanāvuso, bhavāti idha kiṃ pucchati? Mūlameva gato anusandhi, duppañño yehi bhavehi na uṭṭhāti, te pucchissāmīti pucchati. Tattha kāmabhavoti kāmabhavūpagaṃ kammaṃ kammābhinibbattā upādinnakkhandhāpīti ubhayamekato katvā kāmabhavoti āha. Rūpārūpabhavesupi eseva nayo. Āyatinti anāgate. Punabbhavassa abhinibbattīti punabbhavābhinibbatti. Idha vaṭṭaṃ pucchissāmīti pucchati. Tatrātatrābhinandanāti rūpābhinandanā saddābhinandanāti evaṃ tahiṃ tahiṃ abhinandanā, karaṇavacane cetaṃ paccattaṃ. Tatratatrābhinandanāya punabbhavābhinibbatti hotīti attho. Ettāvatā hi gamanaṃ hoti, āgamanaṃ hoti, gamanāgamanaṃ hoti, vaṭṭaṃ vattatīti vaṭṭaṃ matthakaṃ pāpetvā dassesi. Idāni vivaṭṭaṃ pucchanto ‘‘kathaṃ panāvuso’’tiādimāha. Tassa vissajjane avijjāvirāgāti avijjāya khayanirodhena. Vijjuppādāti arahattamaggavijjāya uppādena. Kiṃ avijjā pubbe niruddhā, atha vijjā pubbe uppannāti? Ubhayametaṃ na vattabbaṃ. Padīpujjalanena andhakāravigamo viya vijjuppādena avijjā niruddhāva hoti. Taṇhānirodhāti taṇhāya khayanirodhena. Punabbhavābhinibbatti na hotīti evaṃ āyatiṃ punabbhavassa abhinibbatti na hoti, gamanaṃ āgamanaṃ gamanāgamanaṃ upacchijjati, vaṭṭaṃ na vattatīti vivaṭṭaṃ matthakaṃ pāpetvā dassesi.

    454. කතමං පනාවුසොති ඉධ කිං පුච්‌ඡති? උභතොභාගවිමුත්‌තො භික්‌ඛු කාලෙන කාලං නිරොධං සමාපජ්‌ජති. තස්‌ස නිරොධපාදකං පඨමජ්‌ඣානං පුච්‌ඡිස්‌සාමීති පුච්‌ඡති. පඨමං ඣානන්‌ති ඉධ කිං පුච්‌ඡති? නිරොධං සමාපජ්‌ජනකෙන භික්‌ඛුනා අඞ්‌ගවවත්‌ථානං කොට්‌ඨාසපරිච්‌ඡෙදො නාම ජානිතබ්‌බො, ඉදං ඣානං පඤ්‌චඞ්‌ගිකං චතුරඞ්‌ගිකං තිවඞ්‌ගිකං දුවඞ්‌ගිකන්‌ති අඞ්‌ගවවත්‌ථානං කොට්‌ඨාසපරිච්‌ඡෙදං පුච්‌ඡිස්‌සාමීති පුච්‌ඡති. විතක්‌කොතිආදීසු පන අභිනිරොපනලක්‌ඛණො විතක්‌කො, අනුමජ්‌ජනලක්‌ඛණො විචාරො, ඵරණලක්‌ඛණා පීති, සාතලක්‌ඛණං සුඛං, අවික්‌ඛෙපලක්‌ඛණා චිත්‌තෙකග්‌ගතාති ඉමෙ පඤ්‌ච ධම්‌මා වත්‌තන්‌ති. කතඞ්‌ගවිප්‌පහීනන්‌ති ඉධ පන කිං පුච්‌ඡති? නිරොධං සමාපජ්‌ජනකෙන භික්‌ඛුනා උපකාරානුපකාරානි අඞ්‌ගානි ජානිතබ්‌බානි, තානි පුච්‌ඡිස්‌සාමීති පුච්‌ඡති, විස්‌සජ්‌ජනං පනෙත්‌ථ පාකටමෙව. ඉති හෙට්‌ඨා නිරොධපාදකං පඨමජ්‌ඣානං ගහිතං, උපරි තස්‌ස අනන්‌තරපච්‌චයං නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනසමාපත්‌තිං පුච්‌ඡිස්‌සති. අන්‌තරා පන ඡ සමාපත්‌තියො සංඛිත්‌තා, නයං වා දස්‌සෙත්‌වා විස්‌සට්‌ඨාති වෙදිතබ්‌බා.

    454.Katamaṃ panāvusoti idha kiṃ pucchati? Ubhatobhāgavimutto bhikkhu kālena kālaṃ nirodhaṃ samāpajjati. Tassa nirodhapādakaṃ paṭhamajjhānaṃ pucchissāmīti pucchati. Paṭhamaṃ jhānanti idha kiṃ pucchati? Nirodhaṃ samāpajjanakena bhikkhunā aṅgavavatthānaṃ koṭṭhāsaparicchedo nāma jānitabbo, idaṃ jhānaṃ pañcaṅgikaṃ caturaṅgikaṃ tivaṅgikaṃ duvaṅgikanti aṅgavavatthānaṃ koṭṭhāsaparicchedaṃ pucchissāmīti pucchati. Vitakkotiādīsu pana abhiniropanalakkhaṇo vitakko, anumajjanalakkhaṇo vicāro, pharaṇalakkhaṇā pīti, sātalakkhaṇaṃ sukhaṃ, avikkhepalakkhaṇā cittekaggatāti ime pañca dhammā vattanti. Kataṅgavippahīnanti idha pana kiṃ pucchati? Nirodhaṃ samāpajjanakena bhikkhunā upakārānupakārāni aṅgāni jānitabbāni, tāni pucchissāmīti pucchati, vissajjanaṃ panettha pākaṭameva. Iti heṭṭhā nirodhapādakaṃ paṭhamajjhānaṃ gahitaṃ, upari tassa anantarapaccayaṃ nevasaññānāsaññāyatanasamāpattiṃ pucchissati. Antarā pana cha samāpattiyo saṃkhittā, nayaṃ vā dassetvā vissaṭṭhāti veditabbā.

    455. ඉදානි විඤ්‌ඤාණනිස්‌සයෙ පඤ්‌ච පසාදෙ පුච්‌ඡන්‌තො පඤ්‌චිමානි, ආවුසොතිආදිමාහ. තත්‌ථ ගොචරවිසයන්‌ති ගොචරභූතං විසයං. අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌සාති චක්‌ඛු සොතස්‌ස සොතං වා චක්‌ඛුස්‌සාති එවං එකෙකස්‌ස ගොචරවිසයං න පච්‌චනුභොති. සචෙ හි නීලාදිභෙදං රූපාරම්‌මණං සමොධානෙත්‌වා සොතින්‌ද්‍රියස්‌ස උපනෙය්‍ය, ‘‘ඉඞ්‌ඝ තාව නං වවත්‌ථපෙහි විභාවෙහි, කිං නාමෙතං ආරම්‌මණ’’න්‌ති. චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණඤ්‌හි විනාපි මුඛෙන අත්‌තනො ධම්‌මතාය එවං වදෙය්‍ය – ‘‘අරෙ අන්‌ධබාල , වස්‌සසතම්‌පි වස්‌සසහස්‌සම්‌පි පරිධාවමානො අඤ්‌ඤත්‍ර මයා කුහිං එතස්‌ස ජානනකං ලභිස්‌සසි, ආහර නං චක්‌ඛුපසාදෙ උපනෙහි, අහමෙතං ආරම්‌මණං ජානිස්‌සාමි, යදි වා නීලං යදි වා පීතකං, න හි එසො අඤ්‌ඤස්‌ස විසයො, මය්‌හෙවෙසො විසයො’’ති. සෙසද්‌වාරෙසුපි එසෙව නයො. එවමෙතානි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌ස ගොචරං විසයං න පච්‌චනුභොන්‌ති නාම. කිං පටිසරණන්‌ති එතෙසං කිං පටිසරණං, කිං එතානි පටිසරන්‌තීති පුච්‌ඡති. මනො පටිසරණන්‌ති ජවනමනො පටිසරණං. මනො ච නෙසන්‌ති මනොද්‌වාරිකජවනමනො වා පඤ්‌චද්‌වාරිකජවනමනො වා එතෙසං ගොචරවිසයං රජ්‌ජනාදිවසෙන අනුභොති. චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණඤ්‌හි රූපදස්‌සනමත්‌තමෙව, එත්‌ථ රජ්‌ජනං වා දුස්‌සනං වා මුය්‌හනං වා නත්‌ථි. එතස්‌මිං පන ද්‌වාරෙ ජවනං රජ්‌ජති වා දුස්‌සති වා මුය්‌හති වා. සොතවිඤ්‌ඤාණාදීසුපි එසෙව නයො.

    455. Idāni viññāṇanissaye pañca pasāde pucchanto pañcimāni, āvusotiādimāha. Tattha gocaravisayanti gocarabhūtaṃ visayaṃ. Aññamaññassāti cakkhu sotassa sotaṃ vā cakkhussāti evaṃ ekekassa gocaravisayaṃ na paccanubhoti. Sace hi nīlādibhedaṃ rūpārammaṇaṃ samodhānetvā sotindriyassa upaneyya, ‘‘iṅgha tāva naṃ vavatthapehi vibhāvehi, kiṃ nāmetaṃ ārammaṇa’’nti. Cakkhuviññāṇañhi vināpi mukhena attano dhammatāya evaṃ vadeyya – ‘‘are andhabāla , vassasatampi vassasahassampi paridhāvamāno aññatra mayā kuhiṃ etassa jānanakaṃ labhissasi, āhara naṃ cakkhupasāde upanehi, ahametaṃ ārammaṇaṃ jānissāmi, yadi vā nīlaṃ yadi vā pītakaṃ, na hi eso aññassa visayo, mayheveso visayo’’ti. Sesadvāresupi eseva nayo. Evametāni aññamaññassa gocaraṃ visayaṃ na paccanubhonti nāma. Kiṃ paṭisaraṇanti etesaṃ kiṃ paṭisaraṇaṃ, kiṃ etāni paṭisarantīti pucchati. Mano paṭisaraṇanti javanamano paṭisaraṇaṃ. Mano ca nesanti manodvārikajavanamano vā pañcadvārikajavanamano vā etesaṃ gocaravisayaṃ rajjanādivasena anubhoti. Cakkhuviññāṇañhi rūpadassanamattameva, ettha rajjanaṃ vā dussanaṃ vā muyhanaṃ vā natthi. Etasmiṃ pana dvāre javanaṃ rajjati vā dussati vā muyhati vā. Sotaviññāṇādīsupi eseva nayo.

    තත්‍රායං උපමා – පඤ්‌ච කිර දුබ්‌බලභොජකා රාජානං සෙවිත්‌වා කිච්‌ඡෙන කසිරෙන එකස්‌මිං පඤ්‌චකුලිකෙ ගාමෙ පරිත්‌තකං ආයං ලභිංසු. තෙසං තත්‌ථ මච්‌ඡභාගො මංසභාගො යුත්‌තිකහාපණො වා, බන්‌ධකහාපණො වා, මාපහාරකහාපණො වා, අට්‌ඨකහාපණො වා, සොළසකහාපණො වා, බාත්‌තිංසකහාපණො වා, චතුසට්‌ඨිකහාපණො වා, දණ්‌ඩොති එත්‌තකමත්‌තමෙව පාපුණාති. සතවත්‌ථුකං පඤ්‌චසතවත්‌ථුකං සහස්‌සවත්‌ථුකං මහාබලිං රාජාව ගණ්‌හාති. තත්‌ථ පඤ්‌චකුලිකගාමො විය පඤ්‌ච පසාදා දට්‌ඨබ්‌බා; පඤ්‌ච දුබ්‌බලභොජකා විය පඤ්‌ච විඤ්‌ඤාණානි; රාජා විය ජවනං; දුබ්‌බලභොජකානං පරිත්‌තකං ආයපාපුණනං විය චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණාදීනං රූපදස්‌සනාදිමත්‌තං. රජ්‌ජනාදීනි පන එතෙසු නත්‌ථි. රඤ්‌ඤො මහාබලිග්‌ගහණං විය තෙසු ද්‌වාරෙසු ජවනස්‌ස රජ්‌ජනාදීනි වෙදිතබ්‌බානි.

    Tatrāyaṃ upamā – pañca kira dubbalabhojakā rājānaṃ sevitvā kicchena kasirena ekasmiṃ pañcakulike gāme parittakaṃ āyaṃ labhiṃsu. Tesaṃ tattha macchabhāgo maṃsabhāgo yuttikahāpaṇo vā, bandhakahāpaṇo vā, māpahārakahāpaṇo vā, aṭṭhakahāpaṇo vā, soḷasakahāpaṇo vā, bāttiṃsakahāpaṇo vā, catusaṭṭhikahāpaṇo vā, daṇḍoti ettakamattameva pāpuṇāti. Satavatthukaṃ pañcasatavatthukaṃ sahassavatthukaṃ mahābaliṃ rājāva gaṇhāti. Tattha pañcakulikagāmo viya pañca pasādā daṭṭhabbā; pañca dubbalabhojakā viya pañca viññāṇāni; rājā viya javanaṃ; dubbalabhojakānaṃ parittakaṃ āyapāpuṇanaṃ viya cakkhuviññāṇādīnaṃ rūpadassanādimattaṃ. Rajjanādīni pana etesu natthi. Rañño mahābaliggahaṇaṃ viya tesu dvāresu javanassa rajjanādīni veditabbāni.

    456. පඤ්‌චිමානි, ආවුසොති ඉධ කිං පුච්‌ඡති? අන්‌තොනිරොධස්‌මිං පඤ්‌ච පසාදෙ. කිරියමයපවත්‌තස්‌මිඤ්‌හි වත්‌තමානෙ අරූපධම්‌මා පසාදානං බලවපච්‌චයා හොන්‌ති. යො පන තං පවත්‌තං නිරොධෙත්‌වා නිරොධසමාපත්‌තිං සමාපන්‌නො, තස්‌ස අන්‌තොනිරොධෙ පඤ්‌ච පසාදා කිං පටිච්‌ච තිට්‌ඨන්‌තීති ඉදං පුච්‌ඡිස්‌සාමීති පුච්‌ඡති. ආයුං පටිච්‌චාති ජීවිතින්‌ද්‍රියං පටිච්‌ච තිට්‌ඨන්‌ති . උස්‌මං පටිච්‌චාති ජීවිතින්‌ද්‍රියං කම්‌මජතෙජං පටිච්‌ච තිට්‌ඨති. යස්‌මා පන කම්‌මජතෙජොපි ජීවිතින්‌ද්‍රියෙන විනා න තිට්‌ඨති, තස්‌මා ‘‘උස්‌මා ආයුං පටිච්‌ච තිට්‌ඨතී’’ති ආහ. ඣායතොති ජලතො. අච්‌චිං පටිච්‌චාති ජාලසිඛං පටිච්‌ච. ආභා පඤ්‌ඤායතීති ආලොකො නාම පඤ්‌ඤායති. ආභං පටිච්‌ච අච්‌චීති තං ආලොකං පටිච්‌ච ජාලසිඛා පඤ්‌ඤායති.

    456.Pañcimāni, āvusoti idha kiṃ pucchati? Antonirodhasmiṃ pañca pasāde. Kiriyamayapavattasmiñhi vattamāne arūpadhammā pasādānaṃ balavapaccayā honti. Yo pana taṃ pavattaṃ nirodhetvā nirodhasamāpattiṃ samāpanno, tassa antonirodhe pañca pasādā kiṃ paṭicca tiṭṭhantīti idaṃ pucchissāmīti pucchati. Āyuṃ paṭiccāti jīvitindriyaṃ paṭicca tiṭṭhanti . Usmaṃ paṭiccāti jīvitindriyaṃ kammajatejaṃ paṭicca tiṭṭhati. Yasmā pana kammajatejopi jīvitindriyena vinā na tiṭṭhati, tasmā ‘‘usmā āyuṃ paṭicca tiṭṭhatī’’ti āha. Jhāyatoti jalato. Acciṃ paṭiccāti jālasikhaṃ paṭicca. Ābhā paññāyatīti āloko nāma paññāyati. Ābhaṃ paṭicca accīti taṃ ālokaṃ paṭicca jālasikhā paññāyati.

    එවමෙව ඛො, ආවුසො, ආයු උස්‌මං පටිච්‌ච තිට්‌ඨතීති එත්‌ථ ජාලසිඛා විය කම්‌මජතෙජො. ආලොකො විය ජීවිතින්‌ද්‍රියං. ජාලසිඛා හි උප්‌පජ්‌ජමානා ආලොකං ගහෙත්‌වාව උප්‌පජ්‌ජති. සා තෙන අත්‌තනා ජනිතආලොකෙනෙව සයම්‌පි අණු ථූලා දීඝා රස්‌සාති පාකටා හොති. තත්‌ථ ජාලපවත්‌තියා ජනිතආලොකෙන තස්‌සායෙව ජාලපවත්‌තියා පාකටභාවො විය උස්‌මං පටිච්‌ච නිබ්‌බත්‌තෙන කම්‌මජමහාභූතසම්‌භවෙන ජීවිතින්‌ද්‍රියෙන උස්‌මාය අනුපාලනං. ජීවිතින්‌ද්‍රියඤ්‌හි දසපි වස්‌සානි…පෙ.… වස්‌සසතම්‌පි කම්‌මජතෙජපවත්‌තං පාලෙති. ඉති මහාභූතානි උපාදාරූපානං නිස්‌සයපච්‌චයාදිවසෙන පච්‌චයානි හොන්‌තීති ආයු උස්‌මං පටිච්‌ච තිට්‌ඨති. ජීවිතින්‌ද්‍රියං මහාභූතානි පාලෙතීති උස්‌මා ආයුං පටිච්‌ච තිට්‌ඨතීති වෙදිතබ්‌බා.

    Evameva kho, āvuso, āyu usmaṃ paṭicca tiṭṭhatīti ettha jālasikhā viya kammajatejo. Āloko viya jīvitindriyaṃ. Jālasikhā hi uppajjamānā ālokaṃ gahetvāva uppajjati. Sā tena attanā janitaālokeneva sayampi aṇu thūlā dīghā rassāti pākaṭā hoti. Tattha jālapavattiyā janitaālokena tassāyeva jālapavattiyā pākaṭabhāvo viya usmaṃ paṭicca nibbattena kammajamahābhūtasambhavena jīvitindriyena usmāya anupālanaṃ. Jīvitindriyañhi dasapi vassāni…pe… vassasatampi kammajatejapavattaṃ pāleti. Iti mahābhūtāni upādārūpānaṃ nissayapaccayādivasena paccayāni hontīti āyu usmaṃ paṭicca tiṭṭhati. Jīvitindriyaṃ mahābhūtāni pāletīti usmā āyuṃ paṭicca tiṭṭhatīti veditabbā.

    457. ආයුසඞ්‌ඛාරාති ආයුමෙව. වෙදනියා ධම්‌මාති වෙදනා ධම්‌මාව. වුට්‌ඨානං පඤ්‌ඤායතීති සමාපත්‌තිතො වුට්‌ඨානං පඤ්‌ඤායති. යො හි භික්‌ඛු අරූපපවත්‌තෙ උක්‌කණ්‌ඨිත්‌වා සඤ්‌ඤඤ්‌ච වෙදනඤ්‌ච නිරොධෙත්‌වා නිරොධං සමාපන්‌නො, තස්‌ස යථාපරිච්‌ඡින්‌නකාලවසෙන රූපජීවිතින්‌ද්‍රියපච්‌චයා අරූපධම්‌මා උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. එවං පන රූපාරූපපවත්‌තං පවත්‌තති. යථා කිං? යථා එකො පුරිසො ජාලාපවත්‌තෙ උක්‌ඛණ්‌ඨිතො උදකෙන පහරිත්‌වා ජාලං අප්‌පවත්‌තං කත්‌වා ඡාරිකාය අඞ්‌ගාරෙ පිධාය තුණ්‌හී නිසීදති. යදා පනස්‌ස පුන ජාලාය අත්‌ථො හොති, ඡාරිකං අපනෙත්‌වා අඞ්‌ගාරෙ පරිවත්‌තෙත්‌වා උපාදානං දත්‌වා මුඛවාතං වා තාලවණ්‌ටවාතං වා දදාති. අථ ජාලාපවත්‌තං පුන පවත්‌තති. එවමෙව ජාලාපවත්‌තං විය අරූපධම්‌මා. පුරිසස්‌ස ජාලාපවත්‌තෙ උක්‌කණ්‌ඨිත්‌වා උදකප්‌පහාරෙන ජාලං අප්‌පවත්‌තං කත්‌වා ඡාරිකාය අඞ්‌ගාරෙ පිධාය තුණ්‌හීභූතස්‌ස නිසජ්‌ජා විය භික්‌ඛුනො අරූපපවත්‌තෙ උක්‌කණ්‌ඨිත්‌වා සඤ්‌ඤඤ්‌ච වෙදනඤ්‌ච නිරොධෙත්‌වා නිරොධසමාපජ්‌ජනං. ඡාරිකාය පිහිතඅඞ්‌ගාරා විය රූපජීවිතින්‌ද්‍රියං. පුරිසස්‌ස පුන ජාලාය අත්‌ථෙ සති ඡාරිකාපනයනාදීනි විය භික්‌ඛුනො යථාපරිච්‌ඡින්‌නකාලාපගමනං. අග්‌ගිජාලාය පවත්‌ති විය පුන අරූපධම්‌මෙසු උප්‌පන්‌නෙසු රූපාරූපපවත්‌ති වෙදිතබ්‌බා.

    457.Āyusaṅkhārāti āyumeva. Vedaniyā dhammāti vedanā dhammāva. Vuṭṭhānaṃ paññāyatīti samāpattito vuṭṭhānaṃ paññāyati. Yo hi bhikkhu arūpapavatte ukkaṇṭhitvā saññañca vedanañca nirodhetvā nirodhaṃ samāpanno, tassa yathāparicchinnakālavasena rūpajīvitindriyapaccayā arūpadhammā uppajjanti. Evaṃ pana rūpārūpapavattaṃ pavattati. Yathā kiṃ? Yathā eko puriso jālāpavatte ukkhaṇṭhito udakena paharitvā jālaṃ appavattaṃ katvā chārikāya aṅgāre pidhāya tuṇhī nisīdati. Yadā panassa puna jālāya attho hoti, chārikaṃ apanetvā aṅgāre parivattetvā upādānaṃ datvā mukhavātaṃ vā tālavaṇṭavātaṃ vā dadāti. Atha jālāpavattaṃ puna pavattati. Evameva jālāpavattaṃ viya arūpadhammā. Purisassa jālāpavatte ukkaṇṭhitvā udakappahārena jālaṃ appavattaṃ katvā chārikāya aṅgāre pidhāya tuṇhībhūtassa nisajjā viya bhikkhuno arūpapavatte ukkaṇṭhitvā saññañca vedanañca nirodhetvā nirodhasamāpajjanaṃ. Chārikāya pihitaaṅgārā viya rūpajīvitindriyaṃ. Purisassa puna jālāya atthe sati chārikāpanayanādīni viya bhikkhuno yathāparicchinnakālāpagamanaṃ. Aggijālāya pavatti viya puna arūpadhammesu uppannesu rūpārūpapavatti veditabbā.

    ආයු උස්‌මා ච විඤ්‌ඤාණන්‌ති රූපජීවිතින්‌ද්‍රියං, කම්‌මජතෙජොධාතු, චිත්‌තන්‌ති ඉමෙ තයො ධම්‌මා යදා ඉමං රූපකායං ජහන්‌ති, අථායං අචෙතනං කට්‌ඨං විය පථවියං ඡඩ්‌ඩිතො සෙතීති අත්‌ථො. වුත්‌තඤ්‌චෙතං –

    Āyu usmā ca viññāṇanti rūpajīvitindriyaṃ, kammajatejodhātu, cittanti ime tayo dhammā yadā imaṃ rūpakāyaṃ jahanti, athāyaṃ acetanaṃ kaṭṭhaṃ viya pathaviyaṃ chaḍḍito setīti attho. Vuttañcetaṃ –

    ‘‘ආයු උස්‌මා ච විඤ්‌ඤාණං, යදා කායං ජහන්‌තිමං;

    ‘‘Āyu usmā ca viññāṇaṃ, yadā kāyaṃ jahantimaṃ;

    අපවිද්‌ධො තදා සෙති, පරභත්‌තං අචෙතන’’න්‌ති. (සං. නි. 3.95);

    Apaviddho tadā seti, parabhattaṃ acetana’’nti. (saṃ. ni. 3.95);

    කායසඞ්‌ඛාරාති අස්‌සාසපස්‌සාසා. වචීසඞ්‌ඛාරාති විතක්‌කවිචාරා. චිත්‌තසඞ්‌ඛාරාති සඤ්‌ඤාවෙදනා. ආයූති රූපජීවිතින්‌ද්‍රියං. පරිභින්‌නානීති උපහතානි, විනට්‌ඨානීති අත්‌ථො. තත්‌ථ කෙචි ‘‘නිරොධසමාපන්‌නස්‌ස චිත්‌තසඞ්‌ඛාරාව නිරුද්‌ධා’’ති වචනතො චිත්‌තං අනිරුද්‌ධං හොති, තස්‌මා සචිත්‌තකා අයං සමාපත්‌තීති වදන්‌ති. තෙ වත්‌තබ්‌බා – ‘‘වචීසඞ්‌ඛාරාපිස්‌ස නිරුද්‌ධා’’ති වචනතො වාචා අනිරුද්‌ධා හොති, තස්‌මා නිරොධං සමාපන්‌නෙන ධම්‌මම්‌පි කථෙන්‌තෙන සජ්‌ඣායම්‌පි කරොන්‌තෙන නිසීදිතබ්‌බං සියා. ‘‘යො චායං මතො කාලඞ්‌කතො, තස්‌සාපි චිත්‌තසඞ්‌ඛාරා නිරුද්‌ධා’’ති වචනතො චිත්‌තං අනිරුද්‌ධං භවෙය්‍ය, තස්‌මා කාලඞ්‌කතෙ මාතාපිතරො වා අරහන්‌තෙ වා ඣාපයන්‌තෙන අනන්‌තරියකම්‌මං කතං භවෙය්‍ය. ඉති බ්‍යඤ්‌ජනෙ අභිනිවෙසං අකත්‌වා ආචරියානං නයෙ ඨත්‌වා අත්‌ථො උපපරික්‌ඛිතබ්‌බො. අත්‌ථො හි පටිසරණං, න බ්‍යඤ්‌ජනං.

    Kāyasaṅkhārāti assāsapassāsā. Vacīsaṅkhārāti vitakkavicārā. Cittasaṅkhārāti saññāvedanā. Āyūti rūpajīvitindriyaṃ. Paribhinnānīti upahatāni, vinaṭṭhānīti attho. Tattha keci ‘‘nirodhasamāpannassa cittasaṅkhārāva niruddhā’’ti vacanato cittaṃ aniruddhaṃ hoti, tasmā sacittakā ayaṃ samāpattīti vadanti. Te vattabbā – ‘‘vacīsaṅkhārāpissa niruddhā’’ti vacanato vācā aniruddhā hoti, tasmā nirodhaṃ samāpannena dhammampi kathentena sajjhāyampi karontena nisīditabbaṃ siyā. ‘‘Yo cāyaṃ mato kālaṅkato, tassāpi cittasaṅkhārā niruddhā’’ti vacanato cittaṃ aniruddhaṃ bhaveyya, tasmā kālaṅkate mātāpitaro vā arahante vā jhāpayantena anantariyakammaṃ kataṃ bhaveyya. Iti byañjane abhinivesaṃ akatvā ācariyānaṃ naye ṭhatvā attho upaparikkhitabbo. Attho hi paṭisaraṇaṃ, na byañjanaṃ.

    ඉන්‌ද්‍රියානි විප්‌පසන්‌නානීති කිරියමයපවත්‌තස්‌මිඤ්‌හි වත්‌තමානෙ බහිද්‌ධා ආරම්‌මණෙසු පසාදෙ ඝට්‌ටෙන්‌තෙසු ඉන්‌ද්‍රියානි කිලමන්‌තානි උපහතානි මක්‌ඛිතානි විය හොන්‌ති, වාතාදීහි උට්‌ඨිතෙන රජෙන චතුමහාපථෙ ඨපිතආදාසො විය. යථා පන ථවිකායං පක්‌ඛිපිත්‌වා මඤ්‌ජූසාදීසු ඨපිතො ආදාසො අන්‌තොයෙව විරොචති, එවං නිරොධං සමාපන්‌නස්‌ස භික්‌ඛුනො අන්‌තොනිරොධෙ පඤ්‌ච පසාදා අතිවිරොචන්‌ති. තෙන වුත්‌තං ‘‘ඉන්‌ද්‍රියානි විප්‌පසන්‌නානී’’ති.

    Indriyāni vippasannānīti kiriyamayapavattasmiñhi vattamāne bahiddhā ārammaṇesu pasāde ghaṭṭentesu indriyāni kilamantāni upahatāni makkhitāni viya honti, vātādīhi uṭṭhitena rajena catumahāpathe ṭhapitaādāso viya. Yathā pana thavikāyaṃ pakkhipitvā mañjūsādīsu ṭhapito ādāso antoyeva virocati, evaṃ nirodhaṃ samāpannassa bhikkhuno antonirodhe pañca pasādā ativirocanti. Tena vuttaṃ ‘‘indriyāni vippasannānī’’ti.

    458. කති පනාවුසො, පච්‌චයාති ඉධ කිං පුච්‌ඡති? නිරොධස්‌ස අනන්‌තරපච්‌චයං නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනං පුච්‌ඡිස්‌සාමීති පුච්‌ඡති. විස්‌සජ්‌ජනෙ පනස්‌ස සුඛස්‌ස ච පහානාති චත්‌තාරො අපගමනපච්‌චයා කථිතා. අනිමිත්‌තායාති ඉධ කිං පුච්‌ඡති? නිරොධතො වුට්‌ඨානකඵලසමාපත්‌තිං පුච්‌ඡිස්‌සාමීති පුච්‌ඡති. අවසෙසසමාපත්‌තිවුට්‌ඨානඤ්‌හි භවඞ්‌ගෙන හොති, නිරොධා වුට්‌ඨානං පන විපස්‌සනානිස්‌සන්‌දාය ඵලසමාපත්‌තියාති තමෙව පුච්‌ඡති. සබ්‌බනිමිත්‌තානන්‌ති රූපාදීනං සබ්‌බාරම්‌මණානං. අනිමිත්‌තාය ච ධාතුයා මනසිකාරොති සබ්‌බනිමිත්‌තාපගතාය නිබ්‌බානධාතුයා මනසිකාරො. ඵලසමාපත්‌තිසහජාතං මනසිකාරං සන්‌ධායාහ. ඉති හෙට්‌ඨා නිරොධපාදකං පඨමජ්‌ඣානං ගහිතං, නිරොධස්‌ස අනන්‌තරපච්‌චයං නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනං ගහිතං, ඉධ නිරොධතො වුට්‌ඨානකඵලසමාපත්‌ති ගහිතාති.

    458.Katipanāvuso, paccayāti idha kiṃ pucchati? Nirodhassa anantarapaccayaṃ nevasaññānāsaññāyatanaṃ pucchissāmīti pucchati. Vissajjane panassa sukhassa ca pahānāti cattāro apagamanapaccayā kathitā. Animittāyāti idha kiṃ pucchati? Nirodhato vuṭṭhānakaphalasamāpattiṃ pucchissāmīti pucchati. Avasesasamāpattivuṭṭhānañhi bhavaṅgena hoti, nirodhā vuṭṭhānaṃ pana vipassanānissandāya phalasamāpattiyāti tameva pucchati. Sabbanimittānanti rūpādīnaṃ sabbārammaṇānaṃ. Animittāya ca dhātuyā manasikāroti sabbanimittāpagatāya nibbānadhātuyā manasikāro. Phalasamāpattisahajātaṃ manasikāraṃ sandhāyāha. Iti heṭṭhā nirodhapādakaṃ paṭhamajjhānaṃ gahitaṃ, nirodhassa anantarapaccayaṃ nevasaññānāsaññāyatanaṃ gahitaṃ, idha nirodhato vuṭṭhānakaphalasamāpatti gahitāti.

    ඉමස්‌මිං ඨානෙ නිරොධකථා කථෙතබ්‌බා හොති. සා, ‘‘ද්‌වීහි බලෙහි සමන්‌නාගතත්‌තා තයො ච සඞ්‌ඛාරානං පටිප්‌පස්‌සද්‌ධියා සොළසහි ඤාණචරියාහි නවහි සමාධිචරියාහි වසීභාවතාපඤ්‌ඤා නිරොධසමාපත්‌තියා ඤාණ’’න්‌ති එවං පටිසම්‌භිදාමග්‌ගෙ (පටි. ම. 1.83) ආගතා. විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ පනස්‌සා සබ්‌බාකාරෙන විනිච්‌ඡයකථා කථිතා.

    Imasmiṃ ṭhāne nirodhakathā kathetabbā hoti. Sā, ‘‘dvīhi balehi samannāgatattā tayo ca saṅkhārānaṃ paṭippassaddhiyā soḷasahi ñāṇacariyāhi navahi samādhicariyāhi vasībhāvatāpaññā nirodhasamāpattiyā ñāṇa’’nti evaṃ paṭisambhidāmagge (paṭi. ma. 1.83) āgatā. Visuddhimagge panassā sabbākārena vinicchayakathā kathitā.

    ඉදානි වලඤ්‌ජනසමාපත්‌තිං පුච්‌ඡන්‌තො කති පනාවුසො, පච්‌චයාතිආදිමාහ. නිරොධතො හි වුට්‌ඨානකඵලසමාපත්‌තියා ඨිති නාම න හොති, එකං ද්‌වෙ චිත්‌තවාරමෙව පවත්‌තිත්‌වා භවඞ්‌ගං ඔතරති. අයඤ්‌හි භික්‌ඛු සත්‌ත දිවසෙ අරූපපවත්‌තං නිරොධෙත්‌වා නිසින්‌නො නිරොධවුට්‌ඨානකඵලසමාපත්‌තියං න චිරං තිට්‌ඨති. වලඤ්‌ජනසමාපත්‌තියං පන අද්‌ධානපරිච්‌ඡෙදොව පමාණං. තස්‌මා සා ඨිති නාම හොති. තෙනාහ – ‘‘අනිමිත්‌තාය චෙතොවිමුත්‌තියා ඨිතියා’’ති. තස්‌සා චිරට්‌ඨිතත්‌ථං කති පච්‌චයාති අත්‌ථො. විස්‌සජ්‌ජනෙ පනස්‌සා පුබ්‌බෙ ච අභිසඞ්‌ඛාරොති අද්‌ධානපරිච්‌ඡෙදො වුත්‌තො. වුට්‌ඨානායාති ඉධ භවඞ්‌ගවුට්‌ඨානං පුච්‌ඡති. විස්‌සජ්‌ජනෙපිස්‌සා සබ්‌බනිමිත්‌තානඤ්‌ච මනසිකාරොති රූපාදිනිමිත්‌තවසෙන භවඞ්‌ගසහජාතමනසිකාරො වුත්‌තො.

    Idāni valañjanasamāpattiṃ pucchanto kati panāvuso, paccayātiādimāha. Nirodhato hi vuṭṭhānakaphalasamāpattiyā ṭhiti nāma na hoti, ekaṃ dve cittavārameva pavattitvā bhavaṅgaṃ otarati. Ayañhi bhikkhu satta divase arūpapavattaṃ nirodhetvā nisinno nirodhavuṭṭhānakaphalasamāpattiyaṃ na ciraṃ tiṭṭhati. Valañjanasamāpattiyaṃ pana addhānaparicchedova pamāṇaṃ. Tasmā sā ṭhiti nāma hoti. Tenāha – ‘‘animittāya cetovimuttiyā ṭhitiyā’’ti. Tassā ciraṭṭhitatthaṃ kati paccayāti attho. Vissajjane panassā pubbe ca abhisaṅkhāroti addhānaparicchedo vutto. Vuṭṭhānāyāti idha bhavaṅgavuṭṭhānaṃ pucchati. Vissajjanepissā sabbanimittānañcamanasikāroti rūpādinimittavasena bhavaṅgasahajātamanasikāro vutto.

    459. යා චායං, ආවුසොති ඉධ කිං පුච්‌ඡති? ඉධ අඤ්‌ඤං අභිනවං නාම නත්‌ථි. හෙට්‌ඨා කථිතධම්‌මෙයෙව එකතො සමොධානෙත්‌වා පුච්‌ඡාමීති පුච්‌ඡති. කත්‌ථ පන තෙ කථිතා? ‘‘නීලම්‌පි සඤ්‌ජානාති පීතකම්‌පි, ලොහිතකම්‌පි, ඔදාතකම්‌පි සඤ්‌ජානාතී’’ති (ම. නි. 1.450) එතස්‌මිඤ්‌හි ඨානෙ අප්‌පමාණා චෙතොවිමුත්‌ති කථිතා. ‘‘නත්‌ථි කිඤ්‌චීති ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනන්‌ති නෙය්‍ය’’න්‌ති (ම. නි. 1.451) එත්‌ථ ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤං. ‘‘පඤ්‌ඤාචක්‌ඛුනා පජානාතී’’ති (ම. නි. 1.451) එත්‌ථ සුඤ්‌ඤතා. ‘‘කති පනාවුසො, පච්‌චයා අනිමිත්‌තාය චෙතොවිමුත්‌තියා ඨිතියා වුට්‌ඨානායා’’ති එත්‌ථ අනිමිත්‌තා. එවං හෙට්‌ඨා කථිතාව ඉමස්‌මිං ඨානෙ එකතො සමොධානෙත්‌වා පුච්‌ඡති. තං පන පටික්‌ඛිපිත්‌වා එතා තස්‌මිං තස්‌මිං ඨානෙ නිද්‌දිට්‌ඨාවාති වත්‌වා අඤ්‌ඤෙ චත්‌තාරො ධම්‌මා එකනාමකා අත්‌ථි. එකො ධම්‌මො චතුනාමකො අත්‌ථි, එතං පාකටං කත්‌වා කථාපෙතුං ඉධ පුච්‌ඡතීති අට්‌ඨකථායං සන්‌නිට්‌ඨානං කතං. තස්‌සා විස්‌සජ්‌ජනෙ අයං වුච්‌චතාවුසො, අප්‌පමාණා චෙතොවිමුත්‌තීති අයං ඵරණඅප්‌පමාණතාය අප්‌පමාණා නාම. අයඤ්‌හි අප්‌පමාණෙ වා සත්‌තෙ ඵරති, එකස්‌මිම්‌පි වා සත්‌තෙ අසෙසෙත්‌වා ඵරති.

    459.Yā cāyaṃ, āvusoti idha kiṃ pucchati? Idha aññaṃ abhinavaṃ nāma natthi. Heṭṭhā kathitadhammeyeva ekato samodhānetvā pucchāmīti pucchati. Kattha pana te kathitā? ‘‘Nīlampi sañjānāti pītakampi, lohitakampi, odātakampi sañjānātī’’ti (ma. ni. 1.450) etasmiñhi ṭhāne appamāṇā cetovimutti kathitā. ‘‘Natthi kiñcīti ākiñcaññāyatananti neyya’’nti (ma. ni. 1.451) ettha ākiñcaññaṃ. ‘‘Paññācakkhunā pajānātī’’ti (ma. ni. 1.451) ettha suññatā. ‘‘Kati panāvuso, paccayā animittāya cetovimuttiyā ṭhitiyā vuṭṭhānāyā’’ti ettha animittā. Evaṃ heṭṭhā kathitāva imasmiṃ ṭhāne ekato samodhānetvā pucchati. Taṃ pana paṭikkhipitvā etā tasmiṃ tasmiṃ ṭhāne niddiṭṭhāvāti vatvā aññe cattāro dhammā ekanāmakā atthi. Eko dhammo catunāmako atthi, etaṃ pākaṭaṃ katvā kathāpetuṃ idha pucchatīti aṭṭhakathāyaṃ sanniṭṭhānaṃ kataṃ. Tassā vissajjane ayaṃ vuccatāvuso, appamāṇā cetovimuttīti ayaṃ pharaṇaappamāṇatāya appamāṇā nāma. Ayañhi appamāṇe vā satte pharati, ekasmimpi vā satte asesetvā pharati.

    අයං වුච්‌චතාවුසො, ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤාති ආරම්‌මණකිඤ්‌චනස්‌ස අභාවතො ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤා. අත්‌තෙන වාති අත්‌ත භාවපොසපුග්‌ගලාදිසඞ්‌ඛාතෙන අත්‌තෙන සුඤ්‌ඤං. අත්‌තනියෙන වාති චීවරාදිපරික්‌ඛාරසඞ්‌ඛාතෙන අත්‌තනියෙන සුඤ්‌ඤං. අනිමිත්‌තාති රාගනිමිත්‌තාදීනං අභාවෙනෙව අනිමිත්‌තා, අරහත්‌තඵලසමාපත්‌තිං සන්‌ධායාහ. නානත්‌ථා චෙව නානාබ්‍යඤ්‌ජනා චාති බ්‍යඤ්‌ජනම්‌පි නෙසං නානා අත්‌ථොපි. තත්‌ථ බ්‍යඤ්‌ජනස්‌ස නානතා පාකටාව. අත්‌ථො පන, අප්‌පමාණා චෙතොවිමුත්‌ති භූමන්‌තරතො මහග්‌ගතා එව හොති රූපාවචරා; ආරම්‌මණතො සත්‌ත පඤ්‌ඤත්‌තිආරම්‌මණා. ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤා භුම්‌මන්‌තරතො මහග්‌ගතා අරූපාවචරා; ආරම්‌මණතො න වත්‌තබ්‌බාරම්‌මණා. සුඤ්‌ඤතා භුම්‌මන්‌තරතො කාමාවචරා; ආරම්‌මණතො සඞ්‌ඛාරාරම්‌මණා. විපස්‌සනා හි එත්‌ථ සුඤ්‌ඤතාති අධිප්‌පෙතා. අනිමිත්‌තා භුම්‌මන්‌තරතො ලොකුත්‌තරා; ආරම්‌මණතො නිබ්‌බනාරම්‌මණා.

    Ayaṃ vuccatāvuso, ākiñcaññāti ārammaṇakiñcanassa abhāvato ākiñcaññā. Attena vāti atta bhāvaposapuggalādisaṅkhātena attena suññaṃ. Attaniyena vāti cīvarādiparikkhārasaṅkhātena attaniyena suññaṃ. Animittāti rāganimittādīnaṃ abhāveneva animittā, arahattaphalasamāpattiṃ sandhāyāha. Nānatthā ceva nānābyañjanā cāti byañjanampi nesaṃ nānā atthopi. Tattha byañjanassa nānatā pākaṭāva. Attho pana, appamāṇā cetovimutti bhūmantarato mahaggatā eva hoti rūpāvacarā; ārammaṇato satta paññattiārammaṇā. Ākiñcaññā bhummantarato mahaggatā arūpāvacarā; ārammaṇato na vattabbārammaṇā. Suññatā bhummantarato kāmāvacarā; ārammaṇato saṅkhārārammaṇā. Vipassanā hi ettha suññatāti adhippetā. Animittā bhummantarato lokuttarā; ārammaṇato nibbanārammaṇā.

    රාගො ඛො, ආවුසො, පමාණකරණොතිආදීසු යථා පබ්‌බතපාදෙ පූතිපණ්‌ණරසඋදකං නාම හොති කාළවණ්‌ණං; ඔලොකෙන්‌තානං බ්‍යාමසතගම්‌භීරං විය ඛායති. යට්‌ඨිං වා රජ්‌ජුං වා ගහෙත්‌වා මිනන්‌තස්‌ස පිට්‌ඨිපාදොත්‌ථරණමත්‌තම්‌පි න හොති. එවමෙවං යාව රාගාදයො නුප්‌පජ්‌ජන්‌ති, තාව පුග්‌ගලං සඤ්‌ජානිතුං න සක්‌කා හොන්‌ති, සොතාපන්‌නො විය, සකදාගාමී විය, අනාගාමී විය ච ඛායති. යදා පනස්‌ස රාගාදයො උප්‌පජ්‌ජන්‌ති, තදා රත්‌තො දුට්‌ඨො මූළ්‌හොති පඤ්‌ඤායති. ඉති එතෙ ‘‘එත්‌තකො අය’’න්‌ති පුග්‌ගලස්‌ස පමාණං දස්‌සෙන්‌තො විය උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති පමාණකරණා නාම වුත්‌තා. යාවතා ඛො, ආවුසො, අප්‌පමාණා චෙතොවිමුත්‌තියොති යත්‌තකා අප්‌පමාණා චෙතොවිමුත්‌තියො. කිත්‌තකා පන තා? චත්‌තාරො බ්‍රහ්‌මවිහාරා, චත්‌තාරො මග්‌ගා, චත්‌තාරි ච ඵලානීති ද්‌වාදස. තත්‌ථ බ්‍රහ්‌මවිහාරා ඵරණඅප්‌පමාණතාය අප්‌පමාණා. සෙසා පමාණකරණානං කිලෙසානං අභාවෙන අප්‌පමාණා. නිබ්‌බානම්‌පි අප්‌පමාණමෙව, චෙතොවිමුත්‌ති පන න හොති, තස්‌මා න ගහිතං. අකුප්‌පාති අරහත්‌තඵලචෙතොවිමුත්‌ති; සා හි තාසං සබ්‌බජෙට්‌ඨිකා, තස්‌මා අග්‌ගමක්‌ඛායතීති වුත්‌තා. රාගො ඛො, ආවුසො, කිඤ්‌චනොති රාගො උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා පුග්‌ගලං කිඤ්‌චති මද්‌දති පලිබුන්‌ධති. තස්‌මා කිඤ්‌චනොති වුත්‌තො. මනුස්‌සා කිර ගොණෙහි ඛලං මද්‌දාපෙන්‌තො කිඤ්‌චෙහි කපිල, කිඤ්‌චෙහි කාළකාති වදන්‌ති. එවං මද්‌දනත්‌ථො කිඤ්‌චනත්‌ථොති වෙදිතබ්‌බො. දොසමොහෙසුපි එසෙව නයො. ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤා චෙතොවිමුත්‌තියො නාම නව ධම්‌මා ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනඤ්‌ච මග්‌ගඵලානි ච. තත්‌ථ ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤායතනං කිඤ්‌චනං ආරම්‌මණං අස්‌ස නත්‌ථීති ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤං. මග්‌ගඵලානි කිඤ්‌චනානං මද්‌දනානං පලිබුන්‌ධනකිලෙසානං නත්‌ථිතාය ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤානි. නිබ්‌බානම්‌පි ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤං, චෙතොවිමුත්‌ති පන න හොති, තස්‌මා න ගහිතං.

    Rāgokho, āvuso, pamāṇakaraṇotiādīsu yathā pabbatapāde pūtipaṇṇarasaudakaṃ nāma hoti kāḷavaṇṇaṃ; olokentānaṃ byāmasatagambhīraṃ viya khāyati. Yaṭṭhiṃ vā rajjuṃ vā gahetvā minantassa piṭṭhipādottharaṇamattampi na hoti. Evamevaṃ yāva rāgādayo nuppajjanti, tāva puggalaṃ sañjānituṃ na sakkā honti, sotāpanno viya, sakadāgāmī viya, anāgāmī viya ca khāyati. Yadā panassa rāgādayo uppajjanti, tadā ratto duṭṭho mūḷhoti paññāyati. Iti ete ‘‘ettako aya’’nti puggalassa pamāṇaṃ dassento viya uppajjantīti pamāṇakaraṇā nāma vuttā. Yāvatā kho, āvuso, appamāṇā cetovimuttiyoti yattakā appamāṇā cetovimuttiyo. Kittakā pana tā? Cattāro brahmavihārā, cattāro maggā, cattāri ca phalānīti dvādasa. Tattha brahmavihārā pharaṇaappamāṇatāya appamāṇā. Sesā pamāṇakaraṇānaṃ kilesānaṃ abhāvena appamāṇā. Nibbānampi appamāṇameva, cetovimutti pana na hoti, tasmā na gahitaṃ. Akuppāti arahattaphalacetovimutti; sā hi tāsaṃ sabbajeṭṭhikā, tasmā aggamakkhāyatīti vuttā. Rāgo kho, āvuso, kiñcanoti rāgo uppajjitvā puggalaṃ kiñcati maddati palibundhati. Tasmā kiñcanoti vutto. Manussā kira goṇehi khalaṃ maddāpento kiñcehi kapila, kiñcehi kāḷakāti vadanti. Evaṃ maddanattho kiñcanatthoti veditabbo. Dosamohesupi eseva nayo. Ākiñcaññā cetovimuttiyo nāma nava dhammā ākiñcaññāyatanañca maggaphalāni ca. Tattha ākiñcaññāyatanaṃ kiñcanaṃ ārammaṇaṃ assa natthīti ākiñcaññaṃ. Maggaphalāni kiñcanānaṃ maddanānaṃ palibundhanakilesānaṃ natthitāya ākiñcaññāni. Nibbānampi ākiñcaññaṃ, cetovimutti pana na hoti, tasmā na gahitaṃ.

    රාගො ඛො, ආවුසො, නිමිත්‌තකරණොතිආදීසු යථා නාම ද්‌වින්‌නං කුලානං සදිසා ද්‌වෙ වච්‌ඡකා හොන්‌ති. යාව තෙසං ලක්‌ඛණං න කතං හොති, තාව ‘‘අයං අසුකකුලස්‌ස වච්‌ඡකො, අයං අසුකකුලස්‌සා’’ති න සක්‌කා හොන්‌ති ජානිතුං. යදා පන තෙසං සත්‌තිසූලාදීසු අඤ්‌ඤතරං ලක්‌ඛණං කතං හොති, තදා සක්‌කා හොන්‌ති ජානිතුං. එවමෙව යාව පුග්‌ගලස්‌ස රාගො නුප්‌පජ්‌ජති, තාව න සක්‌කා හොති ජානිතුං අරියො වා පුථුජ්‌ජනො වාති. රාගො පනස්‌ස උප්‌පජ්‌ජමානොව සරාගො නාම අයං පුග්‌ගලොති සඤ්‌ජානනනිමිත්‌තං කරොන්‌තො විය උප්‌පජ්‌ජති, තස්‌මා ‘‘නිමිත්‌තකරණො’’ති වුත්‌තො. දොසමොහෙසුපි එසෙව නයො.

    Rāgo kho, āvuso, nimittakaraṇotiādīsu yathā nāma dvinnaṃ kulānaṃ sadisā dve vacchakā honti. Yāva tesaṃ lakkhaṇaṃ na kataṃ hoti, tāva ‘‘ayaṃ asukakulassa vacchako, ayaṃ asukakulassā’’ti na sakkā honti jānituṃ. Yadā pana tesaṃ sattisūlādīsu aññataraṃ lakkhaṇaṃ kataṃ hoti, tadā sakkā honti jānituṃ. Evameva yāva puggalassa rāgo nuppajjati, tāva na sakkā hoti jānituṃ ariyo vā puthujjano vāti. Rāgo panassa uppajjamānova sarāgo nāma ayaṃ puggaloti sañjānananimittaṃ karonto viya uppajjati, tasmā ‘‘nimittakaraṇo’’ti vutto. Dosamohesupi eseva nayo.

    අනිමිත්‌තා චෙතොවිමුත්‌ති නාම තෙරස ධම්‌මා – විපස්‌සනා, චත්‌තාරො ආරුප්‌පා, චත්‌තාරො මග්‌ගා, චත්‌තාරි ච ඵලානීති. තත්‌ථ විපස්‌සනා නිච්‌චනිමිත්‌තං සුඛනිමිත්‌තං අත්‌තනිමිත්‌තං උග්‌ඝාටෙතීති අනිමිත්‌තා නාම. චත්‌තාරො ආරුප්‌පා රූපනිමිත්‌තස්‌ස අභාවෙන අනිමිත්‌තා නාම. මග්‌ගඵලානි නිමිත්‌තකරණානං කිලෙසානං අභාවෙන අනිමිත්‌තානි. නිබ්‌බානම්‌පි අනිමිත්‌තමෙව, තං පන චෙතොවිමුත්‌ති න හොති, තස්‌මා න ගහිතං. අථ කස්‌මා සුඤ්‌ඤතා චෙතොවිමුත්‌ති න ගහිතාති? සා, ‘‘සුඤ්‌ඤා රාගෙනා’’තිආදිවචනතො සබ්‌බත්‌ථ අනුපවිට්‌ඨාව, තස්‌මා විසුං න ගහිතා . එකත්‌ථාති ආරම්‌මණවසෙන එකත්‌ථා. අප්‌පමාණං ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤං සුඤ්‌ඤතං අනිමිත්‌තන්‌ති හි සබ්‌බානෙතානි නිබ්‌බානස්‌සෙව නාමානි. ඉති ඉමිනා පරියායෙන එකත්‌ථා. අඤ්‌ඤස්‌මිං පන ඨානෙ අප්‌පමාණා හොන්‌ති, අඤ්‌ඤස්‌මිං ආකිඤ්‌චඤ්‌ඤා අඤ්‌ඤස්‌මිං සුඤ්‌ඤතා අඤ්‌ඤස්‌මිං අනිමිත්‌තාති ඉමිනා පරියායෙන නානාබ්‍යඤ්‌ජනා. ඉති ථෙරො යථානුසන්‌ධිනාව දෙසනං නිට්‌ඨපෙසීති.

    Animittā cetovimutti nāma terasa dhammā – vipassanā, cattāro āruppā, cattāro maggā, cattāri ca phalānīti. Tattha vipassanā niccanimittaṃ sukhanimittaṃ attanimittaṃ ugghāṭetīti animittā nāma. Cattāro āruppā rūpanimittassa abhāvena animittā nāma. Maggaphalāni nimittakaraṇānaṃ kilesānaṃ abhāvena animittāni. Nibbānampi animittameva, taṃ pana cetovimutti na hoti, tasmā na gahitaṃ. Atha kasmā suññatā cetovimutti na gahitāti? Sā, ‘‘suññā rāgenā’’tiādivacanato sabbattha anupaviṭṭhāva, tasmā visuṃ na gahitā . Ekatthāti ārammaṇavasena ekatthā. Appamāṇaṃ ākiñcaññaṃ suññataṃ animittanti hi sabbānetāni nibbānasseva nāmāni. Iti iminā pariyāyena ekatthā. Aññasmiṃ pana ṭhāne appamāṇā honti, aññasmiṃ ākiñcaññā aññasmiṃ suññatā aññasmiṃ animittāti iminā pariyāyena nānābyañjanā. Iti thero yathānusandhināva desanaṃ niṭṭhapesīti.

    පපඤ්‌චසූදනියා මජ්‌ඣිමනිකායට්‌ඨකථාය

    Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya

    මහාවෙදල්‌ලසුත්‌තවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Mahāvedallasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / මජ්‌ඣිමනිකාය • Majjhimanikāya / 3. මහාවෙදල්‌ලසුත්‌තං • 3. Mahāvedallasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / මජ්‌ඣිමනිකාය (ටීකා) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / 3. මහාවෙදල්‌ලසුත්‌තවණ්‌ණනා • 3. Mahāvedallasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact