Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā

    මක්‌කටිවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා

    Makkaṭivatthukathāvaṇṇanā

    40. අනුත්‌තානපදවණ්‌ණනාති උත්‌තානං වුච්‌චති පාකටං, තප්‌පටිපක්‌ඛෙන අනුත්‌තානං අපාකටං අප්‌පචුරං දුවිඤ්‌ඤෙය්‍යඤ්‌ච, අනුත්‌තානානං පදානං වණ්‌ණනා අනුත්‌තානපදවණ්‌ණනා. උත්‌තානපදවණ්‌ණනාය පයොජනාභාවතො අනුත්‌තානග්‌ගහණං. පචුරපටිසෙවනො හොතීති බහුලපටිසෙවනො හොති, දිවසෙ දිවසෙ නිරන්‌තරං පටිසෙවතීති අත්‌ථො. පචුරත්‌ථෙ හි වත්‌තමානවචනන්‌ති සබ්‌බදා පටිසෙවනාභාවෙපි ‘‘ඉහ මල්‌ලා යුජ්‌ඣන්‌තී’’තිආදීසු විය බාහුල්‌ලවුත්‌තිං උපාදාය වත්‌තමානවචනං. ආහිණ්‌ඩන්‌තාති විචරන්‌තා. අඤ්‌ඤෙසුපීති අඤ්‌ඤෙසුපි භික්‌ඛූසු.

    40.Anuttānapadavaṇṇanāti uttānaṃ vuccati pākaṭaṃ, tappaṭipakkhena anuttānaṃ apākaṭaṃ appacuraṃ duviññeyyañca, anuttānānaṃ padānaṃ vaṇṇanā anuttānapadavaṇṇanā. Uttānapadavaṇṇanāya payojanābhāvato anuttānaggahaṇaṃ. Pacurapaṭisevano hotīti bahulapaṭisevano hoti, divase divase nirantaraṃ paṭisevatīti attho. Pacuratthe hi vattamānavacananti sabbadā paṭisevanābhāvepi ‘‘iha mallā yujjhantī’’tiādīsu viya bāhullavuttiṃ upādāya vattamānavacanaṃ. Āhiṇḍantāti vicarantā. Aññesupīti aññesupi bhikkhūsu.

    41. සහොඩ්‌ඪග්‌ගහිතොති සහ භණ්‌ඩෙන ගහිතො. අත්‌තනො මිච්‌ඡාගාහෙන ලෙසඔඩ්‌ඩනෙන වා පරිපුණ්‌ණත්‌ථම්‌පි පඨමපඤ්‌ඤත්‌තිං අඤ්‌ඤථා කරොන්‌තො ‘‘තඤ්‌ච ඛො මනුස්‌සිත්‌ථියා, නො තිරච්‌ඡානගතායා’’ති ආහ. දස්‌සනන්‌ති සානුරාගදස්‌සනං. ගහණන්‌ති අනුරාගවසෙනෙව හත්‌ථෙන ගහණං. ආමසනං අත්‌තනො සරීරෙන තස්‌සා සරීරස්‌ස උපරි ආමසනමත්‌තං, ඵුසනං තතො දළ්‌හතරං කත්‌වා සංඵුසනං, ඝට්‌ටනං තතොපි දළ්‌හතරං කත්‌වා සරීරෙන සරීරස්‌ස ඝට්‌ටනං. තං සබ්‌බම්‌පීති දස්‌සනාදි සබ්‌බම්‌පි.

    41.Sahoḍḍhaggahitoti saha bhaṇḍena gahito. Attano micchāgāhena lesaoḍḍanena vā paripuṇṇatthampi paṭhamapaññattiṃ aññathā karonto ‘‘tañca kho manussitthiyā, no tiracchānagatāyā’’ti āha. Dassananti sānurāgadassanaṃ. Gahaṇanti anurāgavaseneva hatthena gahaṇaṃ. Āmasanaṃ attano sarīrena tassā sarīrassa upari āmasanamattaṃ, phusanaṃ tato daḷhataraṃ katvā saṃphusanaṃ, ghaṭṭanaṃ tatopi daḷhataraṃ katvā sarīrena sarīrassa ghaṭṭanaṃ. Taṃ sabbampīti dassanādi sabbampi.

    42. දළ්‌හතරං සික්‌ඛාපදමකාසීති ඉමස්‌මිං අධිකාරෙ අනුපඤ්‌ඤත්‌තියා සික්‌ඛාපදස්‌ස දළ්‌හීකරණං සිථිලකරණඤ්‌ච පසඞ්‌ගතො ආපන්‌නං විභජිත්‌වා දස්‌සෙතුකාමො ‘‘දුවිධඤ්‌හි සික්‌ඛාපද’’න්‌තිආදිමාහ. තත්‌ථ යස්‌ස සචිත්‌තකස්‌ස සික්‌ඛාපදස්‌ස චිත්‌තං අකුසලමෙව හොති, තං ලොකවජ්‌ජං. යස්‌ස සචිත්‌තකාචිත්‌තකපක්‌ඛසහිතස්‌ස අචිත්‌තකස්‌ස ච සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ චිත්‌තං අකුසලමෙව හොති, තම්‌පි සුරාපානාදි ලොකවජ්‌ජන්‌ති ඉමමත්‌ථං සම්‌පිණ්‌ඩෙත්‌වා දස්‌සෙතුං ‘‘යස්‌ස සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ චිත්‌තං අකුසලමෙව හොති, තං ලොකවජ්‌ජං නාමා’’ති වුත්‌තං. ‘‘සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ’’ති හි ඉදං වචනං අචිත්‌තකං සන්‌ධාය වුත්‌තං. න හි එකංසතො සචිත්‌තකස්‌ස ‘‘සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ’’ති විසෙසනෙ පයොජනං අත්‌ථි. සචිත්‌තකපක්‌ඛෙති ච වත්‌ථුවීතික්‌කමවිජානනචිත්‌තෙන ‘‘සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ’’ති ගහෙතබ්‌බං, න පණ්‌ණත්‌තිවිජානනචිත්‌තෙන. යදි හි ‘‘න වට්‌ටතී’’ති පණ්‌ණත්‌තිවිජානනචිත්‌තෙනපි යස්‌ස සික්‌ඛාපදස්‌ස සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ චිත්‌තං අකුසලමෙව, තම්‌පි ලොකවජ්‌ජන්‌ති වදෙය්‍ය, සබ්‌බෙසං පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජසික්‌ඛාපදානම්‌පි ලොකවජ්‌ජතා ආපජ්‌ජෙය්‍ය පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජානම්‌පි ‘‘න වට්‌ටතී’’ති ජානිත්‌වා වීතික්‌කමෙ අකුසලචිත්‌තස්‌සෙව සම්‌භවතො. න හි භගවතො ආණං ජානිත්‌වා මද්‌දන්‌තස්‌ස කුසලචිත්‌තං උප්‌පජ්‌ජති අනාදරියවසෙන පටිඝචිත්‌තස්‌සෙව උප්‌පජ්‌ජනතො.

    42.Daḷhataraṃ sikkhāpadamakāsīti imasmiṃ adhikāre anupaññattiyā sikkhāpadassa daḷhīkaraṇaṃ sithilakaraṇañca pasaṅgato āpannaṃ vibhajitvā dassetukāmo ‘‘duvidhañhi sikkhāpada’’ntiādimāha. Tattha yassa sacittakassa sikkhāpadassa cittaṃ akusalameva hoti, taṃ lokavajjaṃ. Yassa sacittakācittakapakkhasahitassa acittakassa ca sacittakapakkhe cittaṃ akusalameva hoti, tampi surāpānādi lokavajjanti imamatthaṃ sampiṇḍetvā dassetuṃ ‘‘yassa sacittakapakkhe cittaṃ akusalameva hoti, taṃ lokavajjaṃ nāmā’’ti vuttaṃ. ‘‘Sacittakapakkhe’’ti hi idaṃ vacanaṃ acittakaṃ sandhāya vuttaṃ. Na hi ekaṃsato sacittakassa ‘‘sacittakapakkhe’’ti visesane payojanaṃ atthi. Sacittakapakkheti ca vatthuvītikkamavijānanacittena ‘‘sacittakapakkhe’’ti gahetabbaṃ, na paṇṇattivijānanacittena. Yadi hi ‘‘na vaṭṭatī’’ti paṇṇattivijānanacittenapi yassa sikkhāpadassa sacittakapakkhe cittaṃ akusalameva, tampi lokavajjanti vadeyya, sabbesaṃ paṇṇattivajjasikkhāpadānampi lokavajjatā āpajjeyya paṇṇattivajjānampi ‘‘na vaṭṭatī’’ti jānitvā vītikkame akusalacittasseva sambhavato. Na hi bhagavato āṇaṃ jānitvā maddantassa kusalacittaṃ uppajjati anādariyavasena paṭighacittasseva uppajjanato.

    අපිචෙත්‌ථ ‘‘සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ චිත්‌තං අකුසලමෙවා’’ති වචනතො අචිත්‌තකස්‌ස වත්‌ථුඅජානනවසෙන අචිත්‌තකපක්‌ඛෙ චිත්‌තං අකුසලමෙවාති අයං නියමො නත්‌ථීති විඤ්‌ඤායති. යදි හි අචිත්‌තකස්‌ස අචිත්‌තකපක්‌ඛෙපි චිත්‌තං අකුසලමෙව සියා, ‘‘සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ’’ති ඉදං විසෙසනං නිරත්‌ථකං සියා. ‘‘යස්‌ස චිත්‌තං අකුසලමෙව හොති, තං ලොකවජ්‌ජ’’න්‌ති එත්‌තකෙ වුත්‌තෙ සුරාති අජානිත්‌වා පිවන්‌තස්‌ස ගන්‌ධවණ්‌ණකාදිභාවං අජානිත්‌වා තානි ලිම්‌පන්‌තීනං භික්‌ඛුනීනඤ්‌ච විනාපි අකුසලචිත්‌තෙන ආපත්‌තිසම්‌භවතො එකන්‌තාකුසලං සචිත්‌තකසික්‌ඛාපදං ඨපෙත්‌වා සුරාපානාදිඅචිත්‌තකසික්‌ඛාපදානං ලොකවජ්‌ජතා න සියාති තෙසම්‌පි සඞ්‌ගණ්‌හත්‌ථං ‘‘යස්‌ස සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ චිත්‌තං අකුසලමෙව හොති, තං ලොකවජ්‌ජ’’න්‌ති වුත්‌තං. තෙනෙව චූළගණ්‌ඨිපදෙ මජ්‌ඣිමගණ්‌ඨිපදෙ ච වුත්‌තං ‘‘එතං සත්‌තං මාරෙස්‌සාමීති තස්‌මිංයෙව පදෙසෙ නිපන්‌නං අඤ්‌ඤං මාරෙන්‌තස්‌ස පාණසාමඤ්‌ඤස්‌ස අත්‌ථිතාය යථා පාණාතිපාතො හොති, එවං එතං මජ්‌ජං පිවිස්‌සාමීති අඤ්‌ඤං මජ්‌ජං පිවන්‌තස්‌ස මජ්‌ජසාමඤ්‌ඤස්‌ස අත්‌ථිතාය අකුසලමෙව හොති. යථා පන කට්‌ඨසඤ්‌ඤාය සප්‌පං ඝාතෙන්‌තස්‌ස පාණාතිපාතො න හොති, එවං නාළිකෙරපානසඤ්‌ඤාය මජ්‌ජං පිවන්‌තස්‌ස අකුසලං න හොතී’’ති.

    Apicettha ‘‘sacittakapakkhe cittaṃ akusalamevā’’ti vacanato acittakassa vatthuajānanavasena acittakapakkhe cittaṃ akusalamevāti ayaṃ niyamo natthīti viññāyati. Yadi hi acittakassa acittakapakkhepi cittaṃ akusalameva siyā, ‘‘sacittakapakkhe’’ti idaṃ visesanaṃ niratthakaṃ siyā. ‘‘Yassa cittaṃ akusalameva hoti, taṃ lokavajja’’nti ettake vutte surāti ajānitvā pivantassa gandhavaṇṇakādibhāvaṃ ajānitvā tāni limpantīnaṃ bhikkhunīnañca vināpi akusalacittena āpattisambhavato ekantākusalaṃ sacittakasikkhāpadaṃ ṭhapetvā surāpānādiacittakasikkhāpadānaṃ lokavajjatā na siyāti tesampi saṅgaṇhatthaṃ ‘‘yassa sacittakapakkhe cittaṃ akusalameva hoti, taṃ lokavajja’’nti vuttaṃ. Teneva cūḷagaṇṭhipade majjhimagaṇṭhipade ca vuttaṃ ‘‘etaṃ sattaṃ māressāmīti tasmiṃyeva padese nipannaṃ aññaṃ mārentassa pāṇasāmaññassa atthitāya yathā pāṇātipāto hoti, evaṃ etaṃ majjaṃ pivissāmīti aññaṃ majjaṃ pivantassa majjasāmaññassa atthitāya akusalameva hoti. Yathā pana kaṭṭhasaññāya sappaṃ ghātentassa pāṇātipāto na hoti, evaṃ nāḷikerapānasaññāya majjaṃ pivantassa akusalaṃ na hotī’’ti.

    කෙචි පන වදන්‌ති ‘‘සාමණෙරස්‌ස සුරාති අජානිත්‌වා පිවන්‌තස්‌ස පාරාජිකො නත්‌ථි, අකුසලං පන හොතී’’ති, තං තෙසං මතිමත්‌තං. ‘‘භික්‌ඛුනො අජානිත්‌වාපි බීජතො පට්‌ඨාය මජ්‌ජං පිවන්‌තස්‌ස පාචිත්‌තියං, සාමණෙරො ජානිත්‌වා පිවන්‌තො සීලභෙදං ආපජ්‌ජති, න අජානිත්‌වා’’ති එත්‌තකමෙව හි අට්‌ඨකථායං වුත්‌තං, ‘‘අකුසලං පන හොතී’’ති න වුත්‌තන්‌ති. අපරම්‌පි වදන්‌ති ‘‘අජානිත්‌වා පිවන්‌තස්‌සපි සොතාපන්‌නස්‌ස මුඛං සුරා න පවිසති කම්‌මපථප්‌පත්‌තඅකුසලචිත්‌තෙනෙව පාතබ්‌බතො’’ති, තම්‌පි න සුන්‌දරං. බොධිසත්‌තෙ කුච්‌ඡිගතෙ බොධිසත්‌තමාතු සීලං විය හි ඉදම්‌පි අරියසාවකානං ධම්‌මතාසිද්‌ධන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. තෙනෙව දීඝනිකායෙ කූටදන්‌තසුත්‌තට්‌ඨකථායං (දී. නි. අට්‌ඨ. 1.352) වුත්‌තං –

    Keci pana vadanti ‘‘sāmaṇerassa surāti ajānitvā pivantassa pārājiko natthi, akusalaṃ pana hotī’’ti, taṃ tesaṃ matimattaṃ. ‘‘Bhikkhuno ajānitvāpi bījato paṭṭhāya majjaṃ pivantassa pācittiyaṃ, sāmaṇero jānitvā pivanto sīlabhedaṃ āpajjati, na ajānitvā’’ti ettakameva hi aṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ, ‘‘akusalaṃ pana hotī’’ti na vuttanti. Aparampi vadanti ‘‘ajānitvā pivantassapi sotāpannassa mukhaṃ surā na pavisati kammapathappattaakusalacitteneva pātabbato’’ti, tampi na sundaraṃ. Bodhisatte kucchigate bodhisattamātu sīlaṃ viya hi idampi ariyasāvakānaṃ dhammatāsiddhanti veditabbaṃ. Teneva dīghanikāye kūṭadantasuttaṭṭhakathāyaṃ (dī. ni. aṭṭha. 1.352) vuttaṃ –

    ‘‘භවන්‌තරෙපි හි අරියසාවකො ජීවිතහෙතුපි නෙව පාණං හනති, න සුරං පිවති. සචෙපිස්‌ස සුරඤ්‌ච ඛීරඤ්‌ච මිස්‌සෙත්‌වා මුඛෙ පක්‌ඛිපන්‌ති, ඛීරමෙව පවිසති, න සුරා. යථා කිං? යථා කොඤ්‌චසකුණානං ඛීරමිස්‌සකෙ උදකෙ ඛීරමෙව පවිසති, න උදකං. ඉදං යොනිසිද්‌ධන්‌ති චෙ? ඉදම්‌පි ධම්‌මතාසිද්‌ධන්‌ති වෙදිතබ්‌බ’’න්‌ති.

    ‘‘Bhavantarepi hi ariyasāvako jīvitahetupi neva pāṇaṃ hanati, na suraṃ pivati. Sacepissa surañca khīrañca missetvā mukhe pakkhipanti, khīrameva pavisati, na surā. Yathā kiṃ? Yathā koñcasakuṇānaṃ khīramissake udake khīrameva pavisati, na udakaṃ. Idaṃ yonisiddhanti ce? Idampi dhammatāsiddhanti veditabba’’nti.

    යදි එවං සුරාපානසික්‌ඛාපදට්‌ඨකථායං (පාචි. අට්‌ඨ. 329) ‘‘වත්‌ථුඅජානනතාය චෙත්‌ථ අචිත්‌තකතා වෙදිතබ්‌බා, අකුසලෙනෙව පාතබ්‌බතාය ලොකවජ්‌ජතා’’ති කස්‌මා වුත්‌තං? නායං දොසො. අයඤ්‌හෙත්‌ථ අධිප්‌පායො – සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ අකුසලචිත්‌තෙනෙව පාතබ්‌බතාය ලොකවජ්‌ජතාති. ඉමිනායෙව හි අධිප්‌පායෙන අඤ්‌ඤෙසුපි ලොකවජ්‌ජෙසු අචිත්‌තකසික්‌ඛාපදෙසු අකුසලචිත්‌තතායෙව වුත්‌තා, න පන සචිත්‌තකතා. තෙනෙව භික්‌ඛුනීවිභඞ්‌ගට්‌ඨකථායං (පාචි. අට්‌ඨ. 1227) වුත්‌තං –

    Yadi evaṃ surāpānasikkhāpadaṭṭhakathāyaṃ (pāci. aṭṭha. 329) ‘‘vatthuajānanatāya cettha acittakatā veditabbā, akusaleneva pātabbatāya lokavajjatā’’ti kasmā vuttaṃ? Nāyaṃ doso. Ayañhettha adhippāyo – sacittakapakkhe akusalacitteneva pātabbatāya lokavajjatāti. Imināyeva hi adhippāyena aññesupi lokavajjesu acittakasikkhāpadesu akusalacittatāyeva vuttā, na pana sacittakatā. Teneva bhikkhunīvibhaṅgaṭṭhakathāyaṃ (pāci. aṭṭha. 1227) vuttaṃ –

    ‘‘ගිරග්‌ගසමජ්‌ජං චිත්‌තාගාරසික්‌ඛාපදං සඞ්‌ඝාණි ඉත්‌ථාලඞ්‌කාරො ගන්‌ධකවණ්‌ණකො වාසිතකපිඤ්‌ඤාකො භික්‌ඛුනීආදීහි උම්‌මද්‌දනපරිමද්‌දනාති ඉමානි දස සික්‌ඛාපදානි අචිත්‌තකානි ලොකවජ්‌ජානි අකුසලචිත්‌තානී’’ති,

    ‘‘Giraggasamajjaṃ cittāgārasikkhāpadaṃ saṅghāṇi itthālaṅkāro gandhakavaṇṇako vāsitakapiññāko bhikkhunīādīhi ummaddanaparimaddanāti imāni dasa sikkhāpadāni acittakāni lokavajjāni akusalacittānī’’ti,

    අයං පනෙත්‌ථ අධිප්‌පායො – විනාපි චිත්‌තෙන ආපජ්‌ජිතබ්‌බත්‌තා අචිත්‌තකානි, චිත්‌තෙ පන සති අකුසලෙනෙව ආපජ්‌ජිතබ්‌බත්‌තා ලොකවජ්‌ජානි චෙව අකුසලචිත්‌තානි චාති. තස්‌මා භික්‌ඛුවිභඞ්‌ගෙ ආගතානි සුරාපානඋය්‍යුත්‌තඋය්‍යොධිකසික්‌ඛාපදානි තීණි, භික්‌ඛුනීවිභඞ්‌ගෙ ආගතානි ගිරග්‌ගසමජ්‌ජාදීනි දසාති ඉමෙසං තෙරසන්‌නං අචිත්‌තකසික්‌ඛාපදානං ලොකවජ්‌ජතාදස්‌සනත්‌ථං ‘‘සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ’’ති ඉදං විසෙසනං කතන්‌ති නිට්‌ඨමෙත්‌ථ ගන්‌තබ්‌බං. යස්‌මා පන පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජස්‌ස වත්‌ථුවීතික්‌කමවිජානනචිත්‌තෙන සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ චිත්‌තං සියා කුසලං, සියා අකුසලං, සියා අබ්‍යාකතං, තස්‌මා තස්‌ස සචිත්‌තකපක්‌ඛෙ චිත්‌තං අකුසලමෙවාති අයං නියමො නත්‌ථීති සෙසං පණ්‌ණත්‌තිවජ්‌ජන්‌ති වුත්‌තං.

    Ayaṃ panettha adhippāyo – vināpi cittena āpajjitabbattā acittakāni, citte pana sati akusaleneva āpajjitabbattā lokavajjāni ceva akusalacittāni cāti. Tasmā bhikkhuvibhaṅge āgatāni surāpānauyyuttauyyodhikasikkhāpadāni tīṇi, bhikkhunīvibhaṅge āgatāni giraggasamajjādīni dasāti imesaṃ terasannaṃ acittakasikkhāpadānaṃ lokavajjatādassanatthaṃ ‘‘sacittakapakkhe’’ti idaṃ visesanaṃ katanti niṭṭhamettha gantabbaṃ. Yasmā pana paṇṇattivajjassa vatthuvītikkamavijānanacittena sacittakapakkhe cittaṃ siyā kusalaṃ, siyā akusalaṃ, siyā abyākataṃ, tasmā tassa sacittakapakkhe cittaṃ akusalamevāti ayaṃ niyamo natthīti sesaṃ paṇṇattivajjanti vuttaṃ.

    රුන්‌ධන්‌තීති වීතික්‌කමං රුන්‌ධන්‌තී. ද්‌වාරං පිදහන්‌තීති වීතික්‌කමලෙසස්‌ස ද්‌වාරං පිදහන්‌තී. සොතං පච්‌ඡින්‌දමානාති උපරූපරි වීතික්‌කමසොතං පච්‌ඡින්‌දමානා. අථ වා රුන්‌ධන්‌තීති අනාපත්‌තිලෙසං රුන්‌ධන්‌තී. ද්‌වාරං පිදහන්‌තීති අනාපත්‌තිලෙසස්‌ස ද්‌වාරං පිදහන්‌තී. සොතං පච්‌ඡින්‌දමානාති අනාපත්‌තිසොතං පච්‌ඡින්‌දමානා, ආපත්‌තිමෙව කුරුමානාති වුත්‌තං හොති. නනු ච ලොකවජ්‌ජෙ කාචි අනුපඤ්‌ඤත්‌ති උප්‌පජ්‌ජමානා සිථිලං කරොන්‌තී උප්‌පජ්‌ජති, තස්‌මා ‘‘ලොකවජ්‌ජෙ අනුපඤ්‌ඤත්‌ති උප්‌පජ්‌ජමානා…පෙ.… ගාළ්‌හතරං කරොන්‌තී උප්‌පජ්‌ජතී’’ති ඉදං කස්‌මා වුත්‌තන්‌ති ආහ ‘‘අඤ්‌ඤත්‍ර අධිමානා අඤ්‌ඤත්‍ර සුපිනන්‌තා’’තිආදි. ‘‘අඤ්‌ඤත්‍ර අධිමානා’’ති ඉමිස්‌සා අනුපඤ්‌ඤත්‌තියා ‘‘වීතික්‌කමාභාවා’’ති කාරණං වුත්‌තං, ‘‘අඤ්‌ඤත්‍ර සුපිනන්‌තා’’ති ඉමිස්‌සා ‘‘අබ්‌බොහාරිකත්‌තා’’ති කාරණං වුත්‌තං. තත්‌ථ වීතික්‌කමාභාවාති පාපිච්‌ඡො ඉච්‌ඡාපකතොතිආදිවීතික්‌කමාභාවා. උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මෙ හි ‘‘පාපිච්‌ඡො ඉච්‌ඡාපකතො උත්‌තරිමනුස්‌සධම්‌මං උල්‌ලපතී’’ති (මහාව. 129) වචනතො විසංවාදනාධිප්‌පායෙන මුසා භණන්‌තො පාරාජිකො හොති. අයං පන අධිමානෙන අධිගතසඤ්‌ඤී හුත්‌වා උල්‌ලපති, න සික්‌ඛාපදං වීතික්‌කමිතුකාමො, තස්‌මා ‘‘අඤ්‌ඤත්‍ර අධිමානා’’ති අයං අනුපඤ්‌ඤත්‌ති උප්‌පජ්‌ජමානා වීතික්‌කමාභාවා අනාපත්‌තිකරා ජාතා. අබ්‌බොහාරිකත්‌තාති සුපිනන්‌තෙ විජ්‌ජමානායපි චෙතනාය වීතික්‌කමිච්‌ඡාය ච අබ්‌බොහාරිකත්‌තා. කිඤ්‌චාපි හි සුපිනන්‌තෙ මොචනස්‌සාදචෙතනා සංවිජ්‌ජති, කදාචි උපක්‌කමනම්‌පි හොති, තථාපි ථිනමිද්‌ධෙන අභිභූතත්‌තා තං චිත්‌තං අබ්‌බොහාරිකං, චිත්‌තස්‌ස අබ්‌බොහාරිකත්‌තා උපක්‌කමකිරියාසංවත්‌තනිකාපි චෙතනා අබ්‌බොහාරිකා. තෙනෙව ‘‘අත්‌ථෙසා භික්‌ඛවෙ චෙතනා, සා ච ඛො අබ්‌බොහාරිකා’’ති (පාරා. 235) භගවතා වුත්‌තා, තස්‌මා ‘‘අඤ්‌ඤත්‍ර සුපිනන්‌තා’’ති අයං අනුපඤ්‌ඤත්‌ති අබ්‌බොහාරිකත්‌තා අනාපත්‌තිකරා ජාතා.

    Rundhantīti vītikkamaṃ rundhantī. Dvāraṃ pidahantīti vītikkamalesassa dvāraṃ pidahantī. Sotaṃ pacchindamānāti uparūpari vītikkamasotaṃ pacchindamānā. Atha vā rundhantīti anāpattilesaṃ rundhantī. Dvāraṃ pidahantīti anāpattilesassa dvāraṃ pidahantī. Sotaṃ pacchindamānāti anāpattisotaṃ pacchindamānā, āpattimeva kurumānāti vuttaṃ hoti. Nanu ca lokavajje kāci anupaññatti uppajjamānā sithilaṃ karontī uppajjati, tasmā ‘‘lokavajje anupaññatti uppajjamānā…pe… gāḷhataraṃ karontī uppajjatī’’ti idaṃ kasmā vuttanti āha ‘‘aññatra adhimānā aññatra supinantā’’tiādi. ‘‘Aññatra adhimānā’’ti imissā anupaññattiyā ‘‘vītikkamābhāvā’’ti kāraṇaṃ vuttaṃ, ‘‘aññatra supinantā’’ti imissā ‘‘abbohārikattā’’ti kāraṇaṃ vuttaṃ. Tattha vītikkamābhāvāti pāpiccho icchāpakatotiādivītikkamābhāvā. Uttarimanussadhamme hi ‘‘pāpiccho icchāpakato uttarimanussadhammaṃ ullapatī’’ti (mahāva. 129) vacanato visaṃvādanādhippāyena musā bhaṇanto pārājiko hoti. Ayaṃ pana adhimānena adhigatasaññī hutvā ullapati, na sikkhāpadaṃ vītikkamitukāmo, tasmā ‘‘aññatra adhimānā’’ti ayaṃ anupaññatti uppajjamānā vītikkamābhāvā anāpattikarā jātā. Abbohārikattāti supinante vijjamānāyapi cetanāya vītikkamicchāya ca abbohārikattā. Kiñcāpi hi supinante mocanassādacetanā saṃvijjati, kadāci upakkamanampi hoti, tathāpi thinamiddhena abhibhūtattā taṃ cittaṃ abbohārikaṃ, cittassa abbohārikattā upakkamakiriyāsaṃvattanikāpi cetanā abbohārikā. Teneva ‘‘atthesā bhikkhave cetanā, sā ca kho abbohārikā’’ti (pārā. 235) bhagavatā vuttā, tasmā ‘‘aññatra supinantā’’ti ayaṃ anupaññatti abbohārikattā anāpattikarā jātā.

    අකතෙ වීතික්‌කමෙති ‘‘කුක්‌කුච්‌චායන්‌තා න භුඤ්‌ජිංසූ’’තිආදීසු විය වීතික්‌කමෙ අකතෙ. සිථිලං කරොන්‌තීති පඨමං සාමඤ්‌ඤතො බද්‌ධසික්‌ඛාපදං මොචෙත්‌වා අත්‌තනො අත්‌තනො විසයෙ අනාපත්‌තිකරණවසෙන සිථිලං කරොන්‌තී. ද්‌වාරං දදමානාති අනාපත්‌තියා ද්‌වාරං දදමානා. තෙනෙවාහ ‘‘අපරාපරම්‌පි අනාපත්‌තිං කුරුමානා’’ති. නනු ච සඤ්‌චරිත්‌තසික්‌ඛාපදෙ ‘‘අන්‌තමසො තඞ්‌ඛණිකායපී’’ති අනුපඤ්‌ඤත්‌ති උප්‌පජ්‌ජමානා ආපත්‌තිමෙව කරොන්‌තී උප්‌පන්‌නා, අථ කස්‌මා ‘‘අනාපත්‌තිං කුරුමානා උප්‌පජ්‌ජතී’’ති වුත්‌තන්‌ති ආහ ‘‘අන්‌තමසො තඞ්‌ඛණිකායපී’’තිආදි. උදායිනා භික්‌ඛුනා තඞ්‌ඛණිකාය සඤ්‌චරිත්‌තං ආපන්‌නවත්‌ථුස්‌මිං පඤ්‌ඤත්‌තත්‌තා ‘‘කතෙ වීතික්‌කමෙ’’ති වුත්‌තං. පඤ්‌ඤත්‌තිගතිකාව හොතීති මූලපඤ්‌ඤත්‌තියංයෙව අන්‌තොගධා හොති.

    Akate vītikkameti ‘‘kukkuccāyantā na bhuñjiṃsū’’tiādīsu viya vītikkame akate. Sithilaṃ karontīti paṭhamaṃ sāmaññato baddhasikkhāpadaṃ mocetvā attano attano visaye anāpattikaraṇavasena sithilaṃ karontī. Dvāraṃ dadamānāti anāpattiyā dvāraṃ dadamānā. Tenevāha ‘‘aparāparampi anāpattiṃ kurumānā’’ti. Nanu ca sañcarittasikkhāpade ‘‘antamaso taṅkhaṇikāyapī’’ti anupaññatti uppajjamānā āpattimeva karontī uppannā, atha kasmā ‘‘anāpattiṃ kurumānā uppajjatī’’ti vuttanti āha ‘‘antamaso taṅkhaṇikāyapī’’tiādi. Udāyinā bhikkhunā taṅkhaṇikāya sañcarittaṃ āpannavatthusmiṃ paññattattā ‘‘kate vītikkame’’ti vuttaṃ. Paññattigatikāva hotīti mūlapaññattiyaṃyeva antogadhā hoti.

    මක්‌කටිවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Makkaṭivatthukathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    සන්‌ථතභාණවාරො

    Santhatabhāṇavāro







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 1. පඨමපාරාජිකං • 1. Paṭhamapārājikaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / 1. පඨමපාරාජිකං • 1. Paṭhamapārājikaṃ

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / මක්‌කටීවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Makkaṭīvatthukathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / මක්‌කටීවත්‌ථුකථාවණ්‌ණනා • Makkaṭīvatthukathāvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact