Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៨។១៥
Numbered Discourses 8.15
២។ មហាវគ្គ
2. The Great Chapter
មលសុត្ត
Stains
“អដ្ឋិមានិ, ភិក្ខវេ, មលានិ។ កតមានិ អដ្ឋ? អសជ្ឈាយមលា, ភិក្ខវេ, មន្តា; អនុដ្ឋានមលា, ភិក្ខវេ, ឃរា; មលំ, ភិក្ខវេ, វណ្ណស្ស កោសជ្ឹ; បមាទោ, ភិក្ខវេ, រក្ខតោ មលំ; មលំ, ភិក្ខវេ, ឥត្ថិយា ទុច្ចរិតំ; មច្ឆេរំ, ភិក្ខវេ, ទទតោ មលំ; មលា, ភិក្ខវេ, បាបកា អកុសលា ធម្មា អស្មិំ លោកេ បរម្ហិ ច; តតោ, ភិក្ខវេ, មលា មលតរំ អវិជ្ជា បរមំ មលំ។ ឥមានិ ខោ, ភិក្ខវេ, អដ្ឋ មលានីតិ។
“Bhikkhus, there are these eight stains. What eight? Not reciting is the stain of hymns. Neglect is the stain of houses. Laziness is the stain of beauty. Negligence is a guard’s stain. Misconduct is a woman’s stain. Stinginess is a giver’s stain. Bad, unskillful qualities are a stain in this world and the next. Worse than any of these is ignorance, the worst stain of all. These are the eight stains.
អសជ្ឈាយមលា មន្តា, អនុដ្ឋានមលា ឃរា; មលំ វណ្ណស្ស កោសជ្ឹ, បមាទោ រក្ខតោ មលំ។
Not reciting is the stain of hymns. The stain of houses is neglect. Laziness is the stain of beauty. A guard’s stain is negligence.
មលិត្ថិយា ទុច្ចរិតំ, មច្ឆេរំ ទទតោ មលំ; មលា វេ បាបកា ធម្មា, អស្មិំ លោកេ បរម្ហិ ច; តតោ មលា មលតរំ, អវិជ្ជា បរមំ មលន៑”តិ។
Misconduct is a woman’s stain. A giver’s stain is stinginess. Bad qualities are a stain in this world and the next. But a worse stain than these is ignorance, the worst stain of all.”
បញ្ចមំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]