Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / సంయుత్తనికాయ • Saṃyuttanikāya

    ౨. మాలుక్యపుత్తసుత్తం

    2. Mālukyaputtasuttaṃ

    ౯౫. అథ ఖో ఆయస్మా మాలుక్యపుత్తో 1 యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి…పే॰… ఏకమన్తం నిసిన్నో ఖో ఆయస్మా మాలుక్యపుత్తో భగవన్తం ఏతదవోచ – ‘‘సాధు మే, భన్తే, భగవా సంఖిత్తేన ధమ్మం దేసేతు, యమహం భగవతో ధమ్మం సుత్వా ఏకో వూపకట్ఠో అప్పమత్తో ఆతాపీ పహితత్తో విహరేయ్య’’న్తి.

    95. Atha kho āyasmā mālukyaputto 2 yena bhagavā tenupasaṅkami…pe… ekamantaṃ nisinno kho āyasmā mālukyaputto bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘sādhu me, bhante, bhagavā saṃkhittena dhammaṃ desetu, yamahaṃ bhagavato dhammaṃ sutvā eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto vihareyya’’nti.

    ‘‘ఏత్థ దాని, మాలుక్యపుత్త, కిం దహరే భిక్ఖూ వక్ఖామ! యత్ర హి నామ త్వం, భిక్ఖు, జిణ్ణో వుద్ధో మహల్లకో అద్ధగతో వయోఅనుప్పత్తో సంఖిత్తేన ఓవాదం యాచసీ’’తి.

    ‘‘Ettha dāni, mālukyaputta, kiṃ dahare bhikkhū vakkhāma! Yatra hi nāma tvaṃ, bhikkhu, jiṇṇo vuddho mahallako addhagato vayoanuppatto saṃkhittena ovādaṃ yācasī’’ti.

    ‘‘కిఞ్చాపాహం, భన్తే, జిణ్ణో వుద్ధో మహల్లకో అద్ధగతో వయోఅనుప్పత్తో. దేసేతు మే, భన్తే , భగవా సంఖిత్తేన ధమ్మం, దేసేతు సుగతో సంఖిత్తేన ధమ్మం, అప్పేవ నామాహం భగవతో భాసితస్స అత్థం ఆజానేయ్యం. అప్పేవ నామాహం భగవతో భాసితస్స దాయాదో అస్స’’న్తి.

    ‘‘Kiñcāpāhaṃ, bhante, jiṇṇo vuddho mahallako addhagato vayoanuppatto. Desetu me, bhante , bhagavā saṃkhittena dhammaṃ, desetu sugato saṃkhittena dhammaṃ, appeva nāmāhaṃ bhagavato bhāsitassa atthaṃ ājāneyyaṃ. Appeva nāmāhaṃ bhagavato bhāsitassa dāyādo assa’’nti.

    ‘‘తం కిం మఞ్ఞసి, మాలుక్యపుత్త, యే తే చక్ఖువిఞ్ఞేయ్యా రూపా అదిట్ఠా అదిట్ఠపుబ్బా, న చ పస్ససి, న చ తే హోతి పస్సేయ్యన్తి? అత్థి తే తత్థ ఛన్దో వా రాగో వా పేమం వా’’తి? ‘‘నో హేతం, భన్తే’’.

    ‘‘Taṃ kiṃ maññasi, mālukyaputta, ye te cakkhuviññeyyā rūpā adiṭṭhā adiṭṭhapubbā, na ca passasi, na ca te hoti passeyyanti? Atthi te tattha chando vā rāgo vā pemaṃ vā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’.

    ‘‘యే తే సోతవిఞ్ఞేయ్యా సద్దా అస్సుతా అస్సుతపుబ్బా, న చ సుణాసి, న చ తే హోతి సుణేయ్యన్తి? అత్థి తే తత్థ ఛన్దో వా రాగో వా పేమం వా’’తి? ‘‘నో హేతం, భన్తే’’.

    ‘‘Ye te sotaviññeyyā saddā assutā assutapubbā, na ca suṇāsi, na ca te hoti suṇeyyanti? Atthi te tattha chando vā rāgo vā pemaṃ vā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’.

    ‘‘యే తే ఘానవిఞ్ఞేయ్యా గన్ధా అఘాయితా అఘాయితపుబ్బా, న చ ఘాయసి, న చ తే హోతి ఘాయేయ్యన్తి? అత్థి తే తత్థ ఛన్దో వా రాగో వా పేమం వా’’తి? ‘‘నో హేతం, భన్తే’’.

    ‘‘Ye te ghānaviññeyyā gandhā aghāyitā aghāyitapubbā, na ca ghāyasi, na ca te hoti ghāyeyyanti? Atthi te tattha chando vā rāgo vā pemaṃ vā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’.

    ‘‘యే తే జివ్హావిఞ్ఞేయ్యా రసా అసాయితా అసాయితపుబ్బా, న చ సాయసి, న చ తే హోతి సాయేయ్యన్తి? అత్థి తే తత్థ ఛన్దో వా రాగో వా పేమం వా’’తి? ‘‘నో హేతం, భన్తే’’.

    ‘‘Ye te jivhāviññeyyā rasā asāyitā asāyitapubbā, na ca sāyasi, na ca te hoti sāyeyyanti? Atthi te tattha chando vā rāgo vā pemaṃ vā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’.

    ‘‘యే తే కాయవిఞ్ఞేయ్యా ఫోట్ఠబ్బా అసమ్ఫుట్ఠా అసమ్ఫుట్ఠపుబ్బా, న చ ఫుససి, న చ తే హోతి ఫుసేయ్యన్తి? అత్థి తే తత్థ ఛన్దో వా రాగో వా పేమం వా’’తి? ‘‘నో హేతం, భన్తే’’.

    ‘‘Ye te kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā asamphuṭṭhā asamphuṭṭhapubbā, na ca phusasi, na ca te hoti phuseyyanti? Atthi te tattha chando vā rāgo vā pemaṃ vā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’.

    ‘‘యే తే మనోవిఞ్ఞేయ్యా ధమ్మా అవిఞ్ఞాతా అవిఞ్ఞాతపుబ్బా, న చ విజానాసి, న చ తే హోతి విజానేయ్యన్తి? అత్థి తే తత్థ ఛన్దో వా రాగో వా పేమం వా’’తి? ‘‘నో హేతం, భన్తే’’.

    ‘‘Ye te manoviññeyyā dhammā aviññātā aviññātapubbā, na ca vijānāsi, na ca te hoti vijāneyyanti? Atthi te tattha chando vā rāgo vā pemaṃ vā’’ti? ‘‘No hetaṃ, bhante’’.

    ‘‘ఏత్థ చ తే, మాలుక్యపుత్త, దిట్ఠసుతముతవిఞ్ఞాతబ్బేసు ధమ్మేసు దిట్ఠే దిట్ఠమత్తం భవిస్సతి, సుతే సుతమత్తం భవిస్సతి, ముతే ముతమత్తం భవిస్సతి, విఞ్ఞాతే విఞ్ఞాతమత్తం భవిస్సతి. యతో ఖో తే, మాలుక్యపుత్త, దిట్ఠసుతముతవిఞ్ఞాతబ్బేసు ధమ్మేసు దిట్ఠే దిట్ఠమత్తం భవిస్సతి, సుతే సుతమత్తం భవిస్సతి , ముతే ముతమత్తం భవిస్సతి, విఞ్ఞాతే విఞ్ఞాతమత్తం భవిస్సతి; తతో త్వం, మాలుక్యపుత్త, న తేన. యతో త్వం, మాలుక్యపుత్త, న తేన; తతో త్వం, మాలుక్యపుత్త , న తత్థ. యతో త్వం, మాలుక్యపుత్త, న తత్థ; తతో త్వం, మాలుక్యపుత్త, నేవిధ, న హురం, న ఉభయమన్తరేన. ఏసేవన్తో దుక్ఖస్సా’’తి.

    ‘‘Ettha ca te, mālukyaputta, diṭṭhasutamutaviññātabbesu dhammesu diṭṭhe diṭṭhamattaṃ bhavissati, sute sutamattaṃ bhavissati, mute mutamattaṃ bhavissati, viññāte viññātamattaṃ bhavissati. Yato kho te, mālukyaputta, diṭṭhasutamutaviññātabbesu dhammesu diṭṭhe diṭṭhamattaṃ bhavissati, sute sutamattaṃ bhavissati , mute mutamattaṃ bhavissati, viññāte viññātamattaṃ bhavissati; tato tvaṃ, mālukyaputta, na tena. Yato tvaṃ, mālukyaputta, na tena; tato tvaṃ, mālukyaputta , na tattha. Yato tvaṃ, mālukyaputta, na tattha; tato tvaṃ, mālukyaputta, nevidha, na huraṃ, na ubhayamantarena. Esevanto dukkhassā’’ti.

    ‘‘ఇమస్స ఖ్వాహం, భన్తే, భగవతా సంఖిత్తేన భాసితస్స విత్థారేన అత్థం ఆజానామి –

    ‘‘Imassa khvāhaṃ, bhante, bhagavatā saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāmi –

    ‘‘రూపం దిస్వా సతి ముట్ఠా, పియం నిమిత్తం మనసి కరోతో;

    ‘‘Rūpaṃ disvā sati muṭṭhā, piyaṃ nimittaṃ manasi karoto;

    సారత్తచిత్తో వేదేతి, తఞ్చ అజ్ఝోస 3 తిట్ఠతి.

    Sārattacitto vedeti, tañca ajjhosa 4 tiṭṭhati.

    ‘‘తస్స వడ్ఢన్తి వేదనా, అనేకా రూపసమ్భవా;

    ‘‘Tassa vaḍḍhanti vedanā, anekā rūpasambhavā;

    అభిజ్ఝా చ విహేసా చ, చిత్తమస్సూపహఞ్ఞతి;

    Abhijjhā ca vihesā ca, cittamassūpahaññati;

    ఏవం ఆచినతో దుక్ఖం, ఆరా నిబ్బానముచ్చతి.

    Evaṃ ācinato dukkhaṃ, ārā nibbānamuccati.

    ‘‘సద్దం సుత్వా సతి ముట్ఠా, పియం నిమిత్తం మనసి కరోతో;

    ‘‘Saddaṃ sutvā sati muṭṭhā, piyaṃ nimittaṃ manasi karoto;

    సారత్తచిత్తో వేదేతి, తఞ్చ అజ్ఝోస తిట్ఠతి.

    Sārattacitto vedeti, tañca ajjhosa tiṭṭhati.

    ‘‘తస్స వడ్ఢన్తి వేదనా, అనేకా సద్దసమ్భవా;

    ‘‘Tassa vaḍḍhanti vedanā, anekā saddasambhavā;

    అభిజ్ఝా చ విహేసా చ, చిత్తమస్సూపహఞ్ఞతి;

    Abhijjhā ca vihesā ca, cittamassūpahaññati;

    ఏవం ఆచినతో దుక్ఖం, ఆరా నిబ్బానముచ్చతి.

    Evaṃ ācinato dukkhaṃ, ārā nibbānamuccati.

    ‘‘గన్ధం ఘత్వా సతి ముట్ఠా, పియం నిమిత్తం మనసి కరోతో;

    ‘‘Gandhaṃ ghatvā sati muṭṭhā, piyaṃ nimittaṃ manasi karoto;

    సారత్తచిత్తో వేదేతి, తఞ్చ అజ్ఝోస తిట్ఠతి.

    Sārattacitto vedeti, tañca ajjhosa tiṭṭhati.

    ‘‘తస్స వడ్ఢన్తి వేదనా, అనేకా గన్ధసమ్భవా;

    ‘‘Tassa vaḍḍhanti vedanā, anekā gandhasambhavā;

    అభిజ్ఝా చ విహేసా చ, చిత్తమస్సూపహఞ్ఞతి;

    Abhijjhā ca vihesā ca, cittamassūpahaññati;

    ఏవం ఆచినతో దుక్ఖం, ఆరా నిబ్బానముచ్చతి.

    Evaṃ ācinato dukkhaṃ, ārā nibbānamuccati.

    ‘‘రసం భోత్వా సతి ముట్ఠా, పియం నిమిత్తం మనసి కరోతో;

    ‘‘Rasaṃ bhotvā sati muṭṭhā, piyaṃ nimittaṃ manasi karoto;

    సారత్తచిత్తో వేదేతి, తఞ్చ అజ్ఝోస తిట్ఠతి.

    Sārattacitto vedeti, tañca ajjhosa tiṭṭhati.

    ‘‘తస్స వడ్ఢన్తి వేదనా, అనేకా రససమ్భవా;

    ‘‘Tassa vaḍḍhanti vedanā, anekā rasasambhavā;

    అభిజ్ఝా చ విహేసా చ, చిత్తమస్సూపహఞ్ఞతి;

    Abhijjhā ca vihesā ca, cittamassūpahaññati;

    ఏవం ఆచినతో దుక్ఖం, ఆరా నిబ్బానముచ్చతి.

    Evaṃ ācinato dukkhaṃ, ārā nibbānamuccati.

    ‘‘ఫస్సం ఫుస్స సతి ముట్ఠా, పియం నిమిత్తం మనసి కరోతో;

    ‘‘Phassaṃ phussa sati muṭṭhā, piyaṃ nimittaṃ manasi karoto;

    సారత్తచిత్తో వేదేతి, తఞ్చ అజ్ఝోస తిట్ఠతి.

    Sārattacitto vedeti, tañca ajjhosa tiṭṭhati.

    ‘‘తస్స వడ్ఢన్తి వేదనా, అనేకా ఫస్ససమ్భవా;

    ‘‘Tassa vaḍḍhanti vedanā, anekā phassasambhavā;

    అభిజ్ఝా చ విహేసా చ, చిత్తమస్సూపహఞ్ఞతి;

    Abhijjhā ca vihesā ca, cittamassūpahaññati;

    ఏవం ఆచినతో దుక్ఖం, ఆరా నిబ్బానముచ్చతి.

    Evaṃ ācinato dukkhaṃ, ārā nibbānamuccati.

    ‘‘ధమ్మం ఞత్వా సతి ముట్ఠా, పియం నిమిత్తం మనసి కరోతో;

    ‘‘Dhammaṃ ñatvā sati muṭṭhā, piyaṃ nimittaṃ manasi karoto;

    సారత్తచిత్తో వేదేతి, తఞ్చ అజ్ఝోస తిట్ఠతి.

    Sārattacitto vedeti, tañca ajjhosa tiṭṭhati.

    ‘‘తస్స వడ్ఢన్తి వేదనా, అనేకా ధమ్మసమ్భవా;

    ‘‘Tassa vaḍḍhanti vedanā, anekā dhammasambhavā;

    అభిజ్ఝా చ విహేసా చ, చిత్తమస్సూపహఞ్ఞతి;

    Abhijjhā ca vihesā ca, cittamassūpahaññati;

    ఏవం ఆచినతో దుక్ఖం, ఆరా నిబ్బానముచ్చతి.

    Evaṃ ācinato dukkhaṃ, ārā nibbānamuccati.

    ‘‘న సో రజ్జతి రూపేసు, రూపం దిస్వా పటిస్సతో;

    ‘‘Na so rajjati rūpesu, rūpaṃ disvā paṭissato;

    విరత్తచిత్తో వేదేతి, తఞ్చ నాజ్ఝోస తిట్ఠతి.

    Virattacitto vedeti, tañca nājjhosa tiṭṭhati.

    ‘‘యథాస్స పస్సతో రూపం, సేవతో చాపి వేదనం;

    ‘‘Yathāssa passato rūpaṃ, sevato cāpi vedanaṃ;

    ఖీయతి నోపచీయతి, ఏవం సో చరతీ సతో;

    Khīyati nopacīyati, evaṃ so caratī sato;

    ఏవం అపచినతో దుక్ఖం, సన్తికే నిబ్బానముచ్చతి.

    Evaṃ apacinato dukkhaṃ, santike nibbānamuccati.

    ‘‘న సో రజ్జతి సద్దేసు, సద్దం సుత్వా పటిస్సతో;

    ‘‘Na so rajjati saddesu, saddaṃ sutvā paṭissato;

    విరత్తచిత్తో వేదేతి, తఞ్చ నాజ్ఝోస తిట్ఠతి.

    Virattacitto vedeti, tañca nājjhosa tiṭṭhati.

    ‘‘యథాస్స సుణతో సద్దం, సేవతో చాపి వేదనం;

    ‘‘Yathāssa suṇato saddaṃ, sevato cāpi vedanaṃ;

    ఖీయతి నోపచీయతి, ఏవం సో చరతీ సతో;

    Khīyati nopacīyati, evaṃ so caratī sato;

    ఏవం అపచినతో దుక్ఖం, సన్తికే నిబ్బానముచ్చతి.

    Evaṃ apacinato dukkhaṃ, santike nibbānamuccati.

    ‘‘న సో రజ్జతి గన్ధేసు, గన్ధం ఘత్వా పటిస్సతో;

    ‘‘Na so rajjati gandhesu, gandhaṃ ghatvā paṭissato;

    విరత్తచిత్తో వేదేతి, తఞ్చ నాజ్ఝోస తిట్ఠతి.

    Virattacitto vedeti, tañca nājjhosa tiṭṭhati.

    ‘‘యథాస్స ఘాయతో గన్ధం, సేవతో చాపి వేదనం;

    ‘‘Yathāssa ghāyato gandhaṃ, sevato cāpi vedanaṃ;

    ఖీయతి నోపచీయతి, ఏవం సో చరతీ సతో;

    Khīyati nopacīyati, evaṃ so caratī sato;

    ఏవం అపచినతో దుక్ఖం, సన్తికే నిబ్బానముచ్చతి.

    Evaṃ apacinato dukkhaṃ, santike nibbānamuccati.

    ‘‘న సో రజ్జతి రసేసు, రసం భోత్వా పటిస్సతో;

    ‘‘Na so rajjati rasesu, rasaṃ bhotvā paṭissato;

    విరత్తచిత్తో వేదేతి, తఞ్చ నాజ్ఝోస తిట్ఠతి.

    Virattacitto vedeti, tañca nājjhosa tiṭṭhati.

    ‘‘యథాస్స సాయతో రసం, సేవతో చాపి వేదనం;

    ‘‘Yathāssa sāyato rasaṃ, sevato cāpi vedanaṃ;

    ఖీయతి నోపచీయతి, ఏవం సో చరతీ సతో;

    Khīyati nopacīyati, evaṃ so caratī sato;

    ఏవం అపచినతో దుక్ఖం, సన్తికే నిబ్బానముచ్చతి.

    Evaṃ apacinato dukkhaṃ, santike nibbānamuccati.

    ‘‘న సో రజ్జతి ఫస్సేసు, ఫస్సం ఫుస్స పటిస్సతో;

    ‘‘Na so rajjati phassesu, phassaṃ phussa paṭissato;

    విరత్తచిత్తో వేదేతి, తఞ్చ నాజ్ఝోస తిట్ఠతి.

    Virattacitto vedeti, tañca nājjhosa tiṭṭhati.

    ‘‘యథాస్స ఫుసతో ఫస్సం, సేవతో చాపి వేదనం;

    ‘‘Yathāssa phusato phassaṃ, sevato cāpi vedanaṃ;

    ఖీయతి నోపచీయతి, ఏవం సో చరతీ సతో;

    Khīyati nopacīyati, evaṃ so caratī sato;

    ఏవం అపచినతో దుక్ఖం, సన్తికే నిబ్బానముచ్చతి.

    Evaṃ apacinato dukkhaṃ, santike nibbānamuccati.

    ‘‘న సో రజ్జతి ధమ్మేసు, ధమ్మం ఞత్వా పటిస్సతో;

    ‘‘Na so rajjati dhammesu, dhammaṃ ñatvā paṭissato;

    విరత్తచిత్తో వేదేతి, తఞ్చ నాజ్ఝోస తిట్ఠతి.

    Virattacitto vedeti, tañca nājjhosa tiṭṭhati.

    ‘‘యథాస్స జానతో ధమ్మం, సేవతో చాపి వేదనం;

    ‘‘Yathāssa jānato dhammaṃ, sevato cāpi vedanaṃ;

    ఖీయతి నోపచీయతి, ఏవం సో చరతీ సతో;

    Khīyati nopacīyati, evaṃ so caratī sato;

    ఏవం అపచినతో దుక్ఖం, సన్తికే నిబ్బానముచ్చతీ’’తి.

    Evaṃ apacinato dukkhaṃ, santike nibbānamuccatī’’ti.

    ‘‘ఇమస్స ఖ్వాహం, భన్తే, భగవతా సంఖిత్తేన భాసితస్స ఏవం విత్థారేన అత్థం ఆజానామీ’’తి. ‘‘సాధు సాధు, మాలుక్యపుత్త! సాధు ఖో త్వం, మాలుక్యపుత్త, మయా సంఖిత్తేన భాసితస్స విత్థారేన అత్థం ఆజానాసి –

    ‘‘Imassa khvāhaṃ, bhante, bhagavatā saṃkhittena bhāsitassa evaṃ vitthārena atthaṃ ājānāmī’’ti. ‘‘Sādhu sādhu, mālukyaputta! Sādhu kho tvaṃ, mālukyaputta, mayā saṃkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṃ ājānāsi –

    ‘‘రూపం దిస్వా సతి ముట్ఠా, పియం నిమిత్తం మనసి కరోతో;

    ‘‘Rūpaṃ disvā sati muṭṭhā, piyaṃ nimittaṃ manasi karoto;

    సారత్తచిత్తో వేదేతి, తఞ్చ అజ్ఝోస తిట్ఠతి.

    Sārattacitto vedeti, tañca ajjhosa tiṭṭhati.

    ‘‘తస్స వడ్ఢన్తి వేదనా, అనేకా రూపసమ్భవా;

    ‘‘Tassa vaḍḍhanti vedanā, anekā rūpasambhavā;

    అభిజ్ఝా చ విహేసా చ, చిత్తమస్సూపహఞ్ఞతి;

    Abhijjhā ca vihesā ca, cittamassūpahaññati;

    ఏవం ఆచినతో దుక్ఖం, ఆరా నిబ్బానముచ్చతి.…పే॰….

    Evaṃ ācinato dukkhaṃ, ārā nibbānamuccati.…pe….

    ‘‘న సో రజ్జతి ధమ్మేసు, ధమ్మం ఞత్వా పటిస్సతో;

    ‘‘Na so rajjati dhammesu, dhammaṃ ñatvā paṭissato;

    విరత్తచిత్తో వేదేతి, తఞ్చ నాజ్ఝోస తిట్ఠతి.

    Virattacitto vedeti, tañca nājjhosa tiṭṭhati.

    ‘‘యథాస్స విజానతో ధమ్మం, సేవతో చాపి వేదనం;

    ‘‘Yathāssa vijānato dhammaṃ, sevato cāpi vedanaṃ;

    ఖీయతి నోపచీయతి, ఏవం సో చరతీ సతో;

    Khīyati nopacīyati, evaṃ so caratī sato;

    ఏవం అపచినతో దుక్ఖం, సన్తికే నిబ్బానముచ్చతీ’’తి.

    Evaṃ apacinato dukkhaṃ, santike nibbānamuccatī’’ti.

    ‘‘ఇమస్స ఖో, మాలుక్యపుత్త, మయా సంఖిత్తేన భాసితస్స ఏవం విత్థారేన అత్థో దట్ఠబ్బో’’తి.

    ‘‘Imassa kho, mālukyaputta, mayā saṃkhittena bhāsitassa evaṃ vitthārena attho daṭṭhabbo’’ti.

    అథ ఖో ఆయస్మా మాలుక్యపుత్తో భగవతో భాసితం అభినన్దిత్వా అనుమోదిత్వా ఉట్ఠాయాసనా భగవన్తం అభివాదేత్వా పదక్ఖిణం కత్వా పక్కామి. అథ ఖో ఆయస్మా మాలుక్యపుత్తో ఏకో వూపకట్ఠో అప్పమత్తో ఆతాపీ పహితత్తో విహరన్తో నచిరస్సేవ – యస్సత్థాయ కులపుత్తా సమ్మదేవ అగారస్మా అనగారియం పబ్బజన్తి తదనుత్తరం బ్రహ్మచరియపరియోసానం దిట్ఠేవ ధమ్మే సయం అభిఞ్ఞా సచ్ఛికత్వా ఉపసమ్పజ్జ విహాసి. ‘‘ఖీణా జాతి, వుసితం బ్రహ్మచరియం, కతం కరణీయం, నాపరం ఇత్థత్తాయా’’తి అబ్భఞ్ఞాసి. అఞ్ఞతరో చ పనాయస్మా మాలుక్యపుత్తో అరహతం అహోసీతి. దుతియం.

    Atha kho āyasmā mālukyaputto bhagavato bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi. Atha kho āyasmā mālukyaputto eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto nacirasseva – yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti tadanuttaraṃ brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi. ‘‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’’ti abbhaññāsi. Aññataro ca panāyasmā mālukyaputto arahataṃ ahosīti. Dutiyaṃ.







    Footnotes:
    1. మాలుఙ్క్యపుత్తో (సీ॰)
    2. māluṅkyaputto (sī.)
    3. అజ్ఝోసాయ (సీ॰)
    4. ajjhosāya (sī.)



    Related texts:



    అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / సంయుత్తనికాయ (అట్ఠకథా) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / ౨. మాలుక్యపుత్తసుత్తవణ్ణనా • 2. Mālukyaputtasuttavaṇṇanā

    టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / సంయుత్తనికాయ (టీకా) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / ౨. మాలుక్యపుత్తసుత్తవణ్ణనా • 2. Mālukyaputtasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact