Library / Tipiṭaka / ತಿಪಿಟಕ • Tipiṭaka / ಥೇರಗಾಥಾ-ಅಟ್ಠಕಥಾ • Theragāthā-aṭṭhakathā

    ೫. ಮಾಲುಕ್ಯಪುತ್ತತ್ಥೇರಗಾಥಾವಣ್ಣನಾ

    5. Mālukyaputtattheragāthāvaṇṇanā

    ಮನುಜಸ್ಸಾತಿಆದಿಕಾ ಆಯಸ್ಮತೋ ಮಾಲುಕ್ಯಪುತ್ತತ್ಥೇರಸ್ಸ ಗಾಥಾ। ಕಾ ಉಪ್ಪತ್ತಿ? ಅಯಮ್ಪಿ ಪುರಿಮಬುದ್ಧೇಸು ಕತಾಧಿಕಾರೋ ತತ್ಥ ತತ್ಥ ಭವೇ ಪುಞ್ಞಾನಿ ಉಪಚಿನಿತ್ವಾ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಬುದ್ಧುಪ್ಪಾದೇ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಕೋಸಲರಞ್ಞೋ ಅಗ್ಗಾಸನಿಕಸ್ಸ ಪುತ್ತೋ ಹುತ್ವಾ ನಿಬ್ಬತ್ತಿ। ತಸ್ಸ ಮಾತಾ ಮಾಲುಕ್ಯಾ ನಾಮ, ತಸ್ಸಾ ವಸೇನ ಮಾಲುಕ್ಯಪುತ್ತೋತ್ವೇವ ಪಞ್ಞಾಯಿತ್ಥ। ಸೋ ವಯಪ್ಪತ್ತೋ ನಿಸ್ಸರಣಜ್ಝಾಸಯತಾಯ ಘರಾವಾಸಂ ಪಹಾಯ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಪಬ್ಬಜ್ಜಂ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ವಿಚರನ್ತೋ ಸತ್ಥು ಸನ್ತಿಕೇ ಧಮ್ಮಂ ಸುತ್ವಾ ಸಾಸನೇ ಪಟಿಲದ್ಧಸದ್ಧೋ ಪಬ್ಬಜಿತ್ವಾ ವಿಪಸ್ಸನಾಯ ಕಮ್ಮಂ ಕರೋನ್ತೋ ನಚಿರಸ್ಸೇವ ಛಳಭಿಞ್ಞೋ ಅಹೋಸಿ। ಸೋ ಞಾತೀಸು ಅನುಕಮ್ಪಾಯ ಞಾತಿಕುಲಂ ಅಗಮಾಸಿ। ತಂ ಞಾತಕಾ ಪಣೀತೇನ ಖಾದನೀಯೇನ ಭೋಜನೀಯೇನ ಪರಿವಿಸಿತ್ವಾ ಧನೇನ ಪಲೋಭೇತುಕಾಮಾ ಮಹನ್ತಂ ಧನರಾಸಿಂ ಪುರತೋ ಉಪಟ್ಠಪೇತ್ವಾ ‘‘ಇದಂ ಧನಂ ತವ ಸನ್ತಕಂ, ವಿಬ್ಭಮಿತ್ವಾ ಇಮಿನಾ ಧನೇನ ಪುತ್ತದಾರಂ ಪಟಿಜಗ್ಗನ್ತೋ ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕರೋಹೀ’’ತಿ ಯಾಚಿಂಸು। ಥೇರೋ ತೇಸಂ ಅಜ್ಝಾಸಯಂ ವಿಪರಿವತ್ತೇನ್ತೋ ಆಕಾಸೇ ಠತ್ವಾ –

    Manujassātiādikā āyasmato mālukyaputtattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave puññāni upacinitvā imasmiṃ buddhuppāde sāvatthiyaṃ kosalarañño aggāsanikassa putto hutvā nibbatti. Tassa mātā mālukyā nāma, tassā vasena mālukyaputtotveva paññāyittha. So vayappatto nissaraṇajjhāsayatāya gharāvāsaṃ pahāya paribbājakapabbajjaṃ pabbajitvā vicaranto satthu santike dhammaṃ sutvā sāsane paṭiladdhasaddho pabbajitvā vipassanāya kammaṃ karonto nacirasseva chaḷabhiñño ahosi. So ñātīsu anukampāya ñātikulaṃ agamāsi. Taṃ ñātakā paṇītena khādanīyena bhojanīyena parivisitvā dhanena palobhetukāmā mahantaṃ dhanarāsiṃ purato upaṭṭhapetvā ‘‘idaṃ dhanaṃ tava santakaṃ, vibbhamitvā iminā dhanena puttadāraṃ paṭijagganto puññāni karohī’’ti yāciṃsu. Thero tesaṃ ajjhāsayaṃ viparivattento ākāse ṭhatvā –

    ೩೯೯.

    399.

    ‘‘ಮನುಜಸ್ಸ ಪಮತ್ತಚಾರಿನೋ, ತಣ್ಹಾ ವಡ್ಢತಿ ಮಾಲುವಾ ವಿಯ।

    ‘‘Manujassa pamattacārino, taṇhā vaḍḍhati māluvā viya;

    ಸೋ ಪ್ಲವತೀ ಹುರಾ ಹುರಂ, ಫಲಮಿಚ್ಛಂವ ವನಸ್ಮಿ ವಾನರೋ॥

    So plavatī hurā huraṃ, phalamicchaṃva vanasmi vānaro.

    ೪೦೦.

    400.

    ‘‘ಯಂ ಏಸಾ ಸಹತೇ ಜಮ್ಮೀ, ತಣ್ಹಾ ಲೋಕೇ ವಿಸತ್ತಿಕಾ।

    ‘‘Yaṃ esā sahate jammī, taṇhā loke visattikā;

    ಸೋಕಾ ತಸ್ಸ ಪವಡ್ಢನ್ತಿ, ಅಭಿವಟ್ಠಂವ ಬೀರಣಂ॥

    Sokā tassa pavaḍḍhanti, abhivaṭṭhaṃva bīraṇaṃ.

    ೪೦೧.

    401.

    ‘‘ಯೋ ಚೇತಂ ಸಹತೇ ಜಮ್ಮಿಂ, ತಣ್ಹಂ ಲೋಕೇ ದುರಚ್ಚಯಂ।

    ‘‘Yo cetaṃ sahate jammiṃ, taṇhaṃ loke duraccayaṃ;

    ಸೋಕಾ ತಮ್ಹಾ ಪಪತನ್ತಿ, ಉದಬಿನ್ದೂವ ಪೋಕ್ಖರಾ॥

    Sokā tamhā papatanti, udabindūva pokkharā.

    ೪೦೨.

    402.

    ‘‘ತಂ ವೋ ವದಾಮಿ ಭದ್ದಂ ವೋ, ಯಾವನ್ತೇತ್ಥ ಸಮಾಗತಾ।

    ‘‘Taṃ vo vadāmi bhaddaṃ vo, yāvantettha samāgatā;

    ತಣ್ಹಾಯ ಮೂಲಂ ಖಣಥ, ಉಸೀರತ್ಥೋವ ಬೀರಣಂ।

    Taṇhāya mūlaṃ khaṇatha, usīratthova bīraṇaṃ;

    ಮಾ ವೋ ನಳಂವ ಸೋತೋವ, ಮಾರೋ ಭಞ್ಜಿ ಪುನಪ್ಪುನಂ॥

    Mā vo naḷaṃva sotova, māro bhañji punappunaṃ.

    ೪೦೩.

    403.

    ‘‘ಕರೋಥ ಬುದ್ಧವಚನಂ, ಖಣೋ ವೋ ಮಾ ಉಪಚ್ಚಗಾ।

    ‘‘Karotha buddhavacanaṃ, khaṇo vo mā upaccagā;

    ಖಣಾತೀತಾ ಹಿ ಸೋಚನ್ತಿ, ನಿರಯಮ್ಹಿ ಸಮಪ್ಪಿತಾ॥

    Khaṇātītā hi socanti, nirayamhi samappitā.

    ೪೦೪.

    404.

    ‘‘ಪಮಾದೋ ರಜೋ ಪಮಾದೋ, ಪಮಾದಾನುಪತಿತೋ ರಜೋ।

    ‘‘Pamādo rajo pamādo, pamādānupatito rajo;

    ಅಪ್ಪಮಾದೇನ ವಿಜ್ಜಾಯ, ಅಬ್ಬಹೇ ಸಲ್ಲಮತ್ತನೋ’’ತಿ॥ –

    Appamādena vijjāya, abbahe sallamattano’’ti. –

    ಇಮಾಹಿ ಛಹಿ ಗಾಥಾಹಿ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತಿ।

    Imāhi chahi gāthāhi dhammaṃ deseti.

    ತತ್ಥ ಮನುಜಸ್ಸಾತಿ ಸತ್ತಸ್ಸ। ಪಮತ್ತಚಾರಿನೋತಿ ಸತಿವೋಸ್ಸಗ್ಗಲಕ್ಖಣೇನ ಪಮಾದೇನ ಪಮತ್ತಚಾರಿಸ್ಸ, ನೇವ ಝಾನಂ, ನ ವಿಪಸ್ಸನಾ , ನ ಮಗ್ಗಫಲಾನಿ ವಡ್ಢನ್ತಿ। ಯಥಾ ಪನ ರುಕ್ಖಂ ಸಂಸಿಬ್ಬನ್ತೀ ಪರಿಯೋನನ್ಧನ್ತೀ ತಸ್ಸ ವಿನಾಸಾಯ ಮಾಲುವಾ ಲತಾ ವಡ್ಢತಿ, ಏವಮಸ್ಸ ಛ ದ್ವಾರಾನಿ ನಿಸ್ಸಾಯ ರೂಪಾದೀಸು ಪುನಪ್ಪುನಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ತಣ್ಹಾ ವಡ್ಢತಿ। ವಡ್ಢಮಾನಾವ ಯಥಾ ಮಾಲುವಾ ಲತಾ ಅತ್ತನೋ ಅಪಸ್ಸಯಭೂತಂ ರುಕ್ಖಂ ಅಜ್ಝೋತ್ಥರಿತ್ವಾ ಪಾತೇತಿ, ಏವಂ ತಣ್ಹಾವಸಿಕಂ ಪುಗ್ಗಲಂ ಅಪಾಯೇ ನಿಪಾತೇತಿ। ಸೋ ಪ್ಲವತೀತಿ ಸೋ ತಣ್ಹಾವಸಿಕೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಅಪರಾಪರಂ ಭವಾಭವೇ ಉಪ್ಲವತಿ ಧಾವತಿ। ಯಥಾ ಕಿಂ? ಫಲಮಿಚ್ಛಂವ ವನಸ್ಮಿ ವಾನರೋ ಯಥಾ ರುಕ್ಖಫಲಂ ಇಚ್ಛನ್ತೋ ವಾನರೋ ವನಸ್ಮಿಂ ಧಾವನ್ತೋ ರುಕ್ಖಸ್ಸ ಏಕಂ ಸಾಖಂ ಗಣ್ಹಾತಿ, ತಂ ಮುಞ್ಚಿತ್ವಾ ಅಞ್ಞಂ ಗಣ್ಹಾತಿ, ತಂ ಮುಞ್ಚಿತ್ವಾ ಅಞ್ಞನ್ತಿ ‘‘ಸಾಖಂ ಅಲಭಿತ್ವಾ ನಿಸಿನ್ನೋ’’ತಿ ವತ್ತಬ್ಬತಂ ನಾಪಜ್ಜತಿ; ಏವಮೇವ ತಣ್ಹಾವಸಿಕೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಹುರಾ ಹುರಂ ಧಾವನ್ತೋ ‘‘ಆರಮ್ಮಣಂ ಅಲಭಿತ್ವಾ ತಣ್ಹಾಯ ಅಪ್ಪವತ್ತಿಂ ಪತ್ತೋ’’ತಿ ವತ್ತಬ್ಬತಂ ನಾಪಜ್ಜತಿ।

    Tattha manujassāti sattassa. Pamattacārinoti sativossaggalakkhaṇena pamādena pamattacārissa, neva jhānaṃ, na vipassanā , na maggaphalāni vaḍḍhanti. Yathā pana rukkhaṃ saṃsibbantī pariyonandhantī tassa vināsāya māluvā latā vaḍḍhati, evamassa cha dvārāni nissāya rūpādīsu punappunaṃ uppajjamānā taṇhā vaḍḍhati. Vaḍḍhamānāva yathā māluvā latā attano apassayabhūtaṃ rukkhaṃ ajjhottharitvā pāteti, evaṃ taṇhāvasikaṃ puggalaṃ apāye nipāteti. So plavatīti so taṇhāvasiko puggalo aparāparaṃ bhavābhave uplavati dhāvati. Yathā kiṃ? Phalamicchaṃva vanasmi vānaro yathā rukkhaphalaṃ icchanto vānaro vanasmiṃ dhāvanto rukkhassa ekaṃ sākhaṃ gaṇhāti, taṃ muñcitvā aññaṃ gaṇhāti, taṃ muñcitvā aññanti ‘‘sākhaṃ alabhitvā nisinno’’ti vattabbataṃ nāpajjati; evameva taṇhāvasiko puggalo hurā huraṃ dhāvanto ‘‘ārammaṇaṃ alabhitvā taṇhāya appavattiṃ patto’’ti vattabbataṃ nāpajjati.

    ನ್ತಿ ಯಂ ಪುಗ್ಗಲಂ। ಏಸಾ ಲಾಮಕಭಾವೇನ ಜಮ್ಮೀ ವಿಸಾಹಾರತಾಯ ವಿಸಮೂಲತಾಯ ವಿಸಫಲತಾಯ ವಿಸಪರಿಭೋಗತಾಯ ರೂಪಾದೀಸು ವಿಸತ್ತತಾಯ ಆಸತ್ತತಾಯ ಚ ವಿಸತ್ತಿಕಾತಿ ಸಙ್ಖಂ ಗತಾ ಛದ್ವಾರಿಕಾ ತಣ್ಹಾ ಸಹತೇ ಅಭಿಭವತಿ ತಸ್ಸ ಪುಗ್ಗಲಸ್ಸ। ಯಥಾ ನಾಮ ವನೇ ಪುನಪ್ಪುನಂ ವಸ್ಸನ್ತೇ ದೇವೇ ಅಭಿವಟ್ಠಂ ಬೀರಣಂ ಬೀರಣತಿಣಂ ವಡ್ಢತಿ, ಏವಂ ವಟ್ಟಮೂಲಕಾ ಸೋಕಾ ಅಭಿವಡ್ಢನ್ತಿ ವುದ್ಧಿಂ ಆಪಜ್ಜನ್ತೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

    Yanti yaṃ puggalaṃ. Esā lāmakabhāvena jammī visāhāratāya visamūlatāya visaphalatāya visaparibhogatāya rūpādīsu visattatāya āsattatāya ca visattikāti saṅkhaṃ gatā chadvārikā taṇhā sahate abhibhavati tassa puggalassa. Yathā nāma vane punappunaṃ vassante deve abhivaṭṭhaṃ bīraṇaṃ bīraṇatiṇaṃ vaḍḍhati, evaṃ vaṭṭamūlakā sokā abhivaḍḍhanti vuddhiṃ āpajjantīti attho.

    ಯೋ ಚೇತಂ…ಪೇ॰… ದುರಚ್ಚಯನ್ತಿ ಯೋ ಪನ ಪುಗ್ಗಲೋ ಏವಂ ವುತ್ತಪ್ಪಕಾರಂ ಅತಿಕ್ಕಮಿತುಂ ಪಜಹಿತುಂ ದುಕ್ಕರತಾಯ ದುರಚ್ಚಯಂ ತಣ್ಹಂ ಸಹತೇ ಅಭಿಭವತಿ, ತಮ್ಹಾ ಪುಗ್ಗಲಾ ವಟ್ಟಮೂಲಕಾ ಸೋಕಾ ಪಪತನ್ತಿ। ಯಥಾ ನಾಮ ಪೋಕ್ಖರೇ ಪದುಮಪತ್ತೇ ಪತಿತಂ ಉದಬಿನ್ದು ನ ಪತಿಟ್ಠಾತಿ, ಏವಂ ನ ಪತಿಟ್ಠಹನ್ತೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

    Yo cetaṃ…pe… duraccayanti yo pana puggalo evaṃ vuttappakāraṃ atikkamituṃ pajahituṃ dukkaratāya duraccayaṃ taṇhaṃ sahate abhibhavati, tamhā puggalā vaṭṭamūlakā sokā papatanti. Yathā nāma pokkhare padumapatte patitaṃ udabindu na patiṭṭhāti, evaṃ na patiṭṭhahantīti attho.

    ತಂ ವೋ ವದಾಮೀತಿ ತೇನ ಕಾರಣೇನ ಅಹಂ ತುಮ್ಹೇ ವದಾಮಿ। ಭದ್ದಂ ವೋತಿ ಭದ್ದಂ ತುಮ್ಹಾಕಂ ಹೋತು, ಮಾ ತಣ್ಹಂ ಅನುವತ್ತಪುಗ್ಗಲೋ ವಿಯ ವಿಭವಂ ಅನತ್ಥಂ ಪಾಪುಣಾಥಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಯಾವನ್ತೇತ್ಥ ಸಮಾಗತಾತಿ ಇಮಸ್ಮಿಂ ಠಾನೇ ಯತ್ತಕಾ ಸನ್ನಿಪತಿತಾ, ತತ್ತಕಾ। ಕಿಂ ವದಸೀತಿ ಚೇ? ತಣ್ಹಾಯ ಮೂಲಂ ಖಣಥ ಇಮಿಸ್ಸಾ ಛದ್ವಾರಿಕತಣ್ಹಾಯ ಮೂಲಂ ಕಾರಣಂ ಅವಿಜ್ಜಾದಿಕಿಲೇಸಗ್ಗಹನಂ ಅರಹತ್ತಮಗ್ಗಞಾಣಕುದಾಲೇನ ಖಣಥ ಸಮುಚ್ಛಿನ್ದಥ। ಕಿಂ ವಿಯಾತಿ? ಉಸೀರತ್ಥೋವ ಬೀರಣಂ ಯಥಾ ಉಸೀರೇನ ಅತ್ಥಿಕೋ ಪುರಿಸೋ ಮಹನ್ತೇನ ಕುದಾಲೇನ ಬೀರಣಾಪರನಾಮಂ ಉಸೀರಂ ನಾಮ ತಿಣಂ ಖಣತಿ, ಏವಮಸ್ಸ ಮೂಲಂ ಖಣಥಾತಿ ಅತ್ಥೋ। ಮಾ ವೋ ನಳಂವ ಸೋತೋವ, ಮಾರೋ ಭಞ್ಜಿ ಪುನಪ್ಪುನನ್ತಿ ತುಮ್ಹೇ ನದೀತೀರೇ ಜಾತಂ ನಳಂ ಮಹಾವೇಗೇನ ಆಗತೋ ನದೀಸೋತೋ ವಿಯ ಕಿಲೇಸಮಾರೋ ಮಚ್ಚುಮಾರೋ ದೇವಪುತ್ತಮಾರೋ ಚ ಪುನಪ್ಪುನಂ ಮಾ ಭಞ್ಜೀತಿ ಅತ್ಥೋ।

    Taṃ vo vadāmīti tena kāraṇena ahaṃ tumhe vadāmi. Bhaddaṃ voti bhaddaṃ tumhākaṃ hotu, mā taṇhaṃ anuvattapuggalo viya vibhavaṃ anatthaṃ pāpuṇāthāti attho. Yāvantettha samāgatāti imasmiṃ ṭhāne yattakā sannipatitā, tattakā. Kiṃ vadasīti ce? Taṇhāya mūlaṃ khaṇatha imissā chadvārikataṇhāya mūlaṃ kāraṇaṃ avijjādikilesaggahanaṃ arahattamaggañāṇakudālena khaṇatha samucchindatha. Kiṃ viyāti? Usīratthova bīraṇaṃ yathā usīrena atthiko puriso mahantena kudālena bīraṇāparanāmaṃ usīraṃ nāma tiṇaṃ khaṇati, evamassa mūlaṃ khaṇathāti attho. Mā vo naḷaṃva sotova, māro bhañji punappunanti tumhe nadītīre jātaṃ naḷaṃ mahāvegena āgato nadīsoto viya kilesamāro maccumāro devaputtamāro ca punappunaṃ mā bhañjīti attho.

    ತಸ್ಮಾ ಕರೋಥ ಬುದ್ಧವಚನಂ ‘‘ಝಾಯಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಾ ಪಮಾದತ್ಥಾ’’ತಿಆದಿನಾ (ಮ॰ ನಿ॰ ೧.೨೧೫) ವುತ್ತಂ ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಭಗವತೋ ವಚನಂ ಕರೋಥ, ಯಥಾನುಸಿಟ್ಠಂ ಪಟಿಪತ್ತಿಯಾ ಸಮ್ಪಾದೇಥ। ಖಣೋ ವೋ ಮಾ ಉಪಚ್ಚಗಾತಿ ಯೋ ಹಿ ಬುದ್ಧವಚನಂ ನ ಕರೋತಿ, ತಂ ಪುಗ್ಗಲಂ ಅಯಂ ಬುದ್ಧುಪ್ಪಾದಕ್ಖಣೋ ಪತಿರೂಪದೇಸವಾಸೇ ಉಪ್ಪತ್ತಿಕ್ಖಣೋ ಸಮ್ಮದಿಟ್ಠಿಯಾ ಪಟಿಲದ್ಧಕ್ಖಣೋ ಛನ್ನಂ ಆಯತನಾನಂ ಅವೇಕಲ್ಲಕ್ಖಣೋತಿ ಸಬ್ಬೋಪಿ ಖಣೋ ಅತಿಕ್ಕಮತಿ, ಸೋ ಖಣೋ ಮಾ ತುಮ್ಹೇ ಅತಿಕ್ಕಮತು। ಖಣಾತೀತಾತಿ ಯೇ ಹಿ ತಂ ಖಣಂ ಅತೀತಾ, ಯೇ ವಾ ಪುಗ್ಗಲೇ ಸೋ ಖಣೋ ಅತೀತೋ, ತೇ ನಿರಯಮ್ಹಿ ಸಮಪ್ಪಿತಾ ತತ್ಥ ನಿಬ್ಬತ್ತಾ ಚಿರಕಾಲಂ ಸೋಚನ್ತಿ।

    Tasmā karotha buddhavacanaṃ ‘‘jhāyatha, bhikkhave, mā pamādatthā’’tiādinā (ma. ni. 1.215) vuttaṃ buddhassa bhagavato vacanaṃ karotha, yathānusiṭṭhaṃ paṭipattiyā sampādetha. Khaṇo vo māupaccagāti yo hi buddhavacanaṃ na karoti, taṃ puggalaṃ ayaṃ buddhuppādakkhaṇo patirūpadesavāse uppattikkhaṇo sammadiṭṭhiyā paṭiladdhakkhaṇo channaṃ āyatanānaṃ avekallakkhaṇoti sabbopi khaṇo atikkamati, so khaṇo mā tumhe atikkamatu. Khaṇātītāti ye hi taṃ khaṇaṃ atītā, ye vā puggale so khaṇo atīto, te nirayamhi samappitā tattha nibbattā cirakālaṃ socanti.

    ಪಮಾದೋ ರಜೋತಿ ರೂಪಾದೀಸು ಆರಮ್ಮಣೇಸು ಸತಿವೋಸ್ಸಗ್ಗಲಕ್ಖಣೋ ಪಮಾದೋ, ಸಂಕಿಲೇಸಸಭಾವತ್ತಾ ರಾಗರಜಾದಿಮಿಸ್ಸತಾಯ ಚ ರಜೋ। ಪಮಾದಾನುಪತಿತೋ ರಜೋತಿ ಯೋ ಹಿ ಕೋಚಿ ರಜೋ ನಾಮ ರಾಗಾದಿಕೋ, ಸೋ ಸಬ್ಬೋ ಪಮಾದಾನುಪತಿತೋ ಪಮಾದವಸೇನೇವ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ। ಅಪ್ಪಮಾದೇನಾತಿ ಅಪ್ಪಮಜ್ಜನೇನ ಅಪ್ಪಮಾದಪಟಿಪತ್ತಿಯಾ। ವಿಜ್ಜಾಯಾತಿ ಅಗ್ಗಮಗ್ಗವಿಜ್ಜಾಯ। ಅಬ್ಬಹೇ ಸಲ್ಲಮತ್ತನೋತಿ ಅತ್ತನೋ ಹದಯನಿಸ್ಸಿತಂ ರಾಗಾದಿಸಲ್ಲಂ ಉದ್ಧರೇಯ್ಯ ಸಮೂಹನೇಯ್ಯಾತಿ।

    Pamādo rajoti rūpādīsu ārammaṇesu sativossaggalakkhaṇo pamādo, saṃkilesasabhāvattā rāgarajādimissatāya ca rajo. Pamādānupatito rajoti yo hi koci rajo nāma rāgādiko, so sabbo pamādānupatito pamādavaseneva uppajjati. Appamādenāti appamajjanena appamādapaṭipattiyā. Vijjāyāti aggamaggavijjāya. Abbahe sallamattanoti attano hadayanissitaṃ rāgādisallaṃ uddhareyya samūhaneyyāti.

    ಮಾಲುಕ್ಯಪುತ್ತತ್ಥೇರಗಾಥಾವಣ್ಣನಾ ನಿಟ್ಠಿತಾ।

    Mālukyaputtattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ಸುತ್ತಪಿಟಕ • Suttapiṭaka / ಖುದ್ದಕನಿಕಾಯ • Khuddakanikāya / ಥೇರಗಾಥಾಪಾಳಿ • Theragāthāpāḷi / ೫. ಮಾಲುಕ್ಯಪುತ್ತತ್ಥೇರಗಾಥಾ • 5. Mālukyaputtattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact