Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    5. මානත්‌තසතකං

    5. Mānattasatakaṃ

    166. ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිත්‌වා අප්‌පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා විබ්‌භමති. සො පුන 1 උපසම්‌පන්‌නො තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    166. ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjitvā appaṭicchādetvā vibbhamati. So puna 2 upasampanno tā āpattiyo nacchādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිත්‌වා අප්‌පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා විබ්‌භමති. සො පුන උපසම්‌පන්‌නො තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පච්‌ඡිමස්‌මිං ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjitvā appaṭicchādetvā vibbhamati. So puna upasampanno tā āpattiyo chādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno pacchimasmiṃ āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිත්‌වා පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා විබ්‌භමති. සො පුන උපසම්‌පන්‌නො තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිං ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjitvā paṭicchādetvā vibbhamati. So puna upasampanno tā āpattiyo nacchādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiṃ āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිත්‌වා පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා විබ්‌භමති. සො පුන උපසම්‌පන්‌නො තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිඤ්‌ච පච්‌ඡිමස්‌මිඤ්‌ච ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjitvā paṭicchādetvā vibbhamati. So puna upasampanno tā āpattiyo chādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    167. ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. තස්‌ස හොන්‌ති ආපත්‌තියො පටිච්‌ඡන්‌නායොපි අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායොපි. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නච්‌ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නච්‌ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිං ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    167. ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Tassa honti āpattiyo paṭicchannāyopi appaṭicchannāyopi. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe chādesi tā āpattiyo pacchā nacchādeti; yā āpattiyo pubbe nacchādesi tā āpattiyo pacchā nacchādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiṃ āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. තස්‌ස හොන්‌ති ආපත්‌තියො පටිච්‌ඡන්‌නායොපි අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායොපි. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නච්‌ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිඤ්‌ච පච්‌ඡිමස්‌මිඤ්‌ච ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Tassa honti āpattiyo paṭicchannāyopi appaṭicchannāyopi. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe chādesi tā āpattiyo pacchā nacchādeti; yā āpattiyo pubbe nacchādesi tā āpattiyo pacchā chādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. තස්‌ස හොන්‌ති ආපත්‌තියො පටිච්‌ඡන්‌නායොපි අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායොපි. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නච්‌ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිඤ්‌ච පච්‌ඡිමස්‌මිඤ්‌ච ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Tassa honti āpattiyo paṭicchannāyopi appaṭicchannāyopi. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe chādesi tā āpattiyo pacchā chādeti; yā āpattiyo pubbe nacchādesi tā āpattiyo pacchā nacchādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. තස්‌ස හොන්‌ති ආපත්‌තියො පටිච්‌ඡන්‌නායොපි අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායොපි. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිඤ්‌ච පච්‌ඡිමස්‌මිඤ්‌ච ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Tassa honti āpattiyo paṭicchannāyopi appaṭicchannāyopi. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe chādesi tā āpattiyo pacchā chādeti; yā āpattiyo pubbe nacchādesi tā āpattiyo pacchā chādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    168. ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. එකච්‌චා ආපත්‌තියො ජානාති, එකච්‌චා ආපත්‌තියො න ජානාති. යා ආපත්‌තියො ජානාති තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති. යා ආපත්‌තියො න ජානාති තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ ජානිත්‌වා ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා ජානිත්‌වා නච්‌ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ අජානිත්‌වා නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා ජානිත්‌වා නච්‌ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිං ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    168. ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccā āpattiyo jānāti, ekaccā āpattiyo na jānāti. Yā āpattiyo jānāti tā āpattiyo chādeti. Yā āpattiyo na jānāti tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe jānitvā chādesi tā āpattiyo pacchā jānitvā nacchādeti; yā āpattiyo pubbe ajānitvā nacchādesi tā āpattiyo pacchā jānitvā nacchādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiṃ āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. එකච්‌චා ආපත්‌තියො ජානාති, එකච්‌චා ආපත්‌තියො න ජානාති. යා ආපත්‌තියො ජානාති තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති. යා ආපත්‌තියො න ජානාති තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ ජානිත්‌වා ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා ජානිත්‌වා නච්‌ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ අජානිත්‌වා නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා ජානිත්‌වා ඡාදෙති. තස්‌ස , භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිඤ්‌ච පච්‌ඡිමස්‌මිඤ්‌ච ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccā āpattiyo jānāti, ekaccā āpattiyo na jānāti. Yā āpattiyo jānāti tā āpattiyo chādeti. Yā āpattiyo na jānāti tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe jānitvā chādesi tā āpattiyo pacchā jānitvā nacchādeti; yā āpattiyo pubbe ajānitvā nacchādesi tā āpattiyo pacchā jānitvā chādeti. Tassa , bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. එකච්‌චා ආපත්‌තියො ජානාති, එකච්‌චා ආපත්‌තියො න ජානාති. යා ආපත්‌තියො ජානාති තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති. යා ආපත්‌තියො න ජානාති තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ ජානිත්‌වා ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා ජානිත්‌වා ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ අජානිත්‌වා නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා ජානිත්‌වා නච්‌ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිඤ්‌ච පච්‌ඡිමස්‌මිඤ්‌ච ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccā āpattiyo jānāti, ekaccā āpattiyo na jānāti. Yā āpattiyo jānāti tā āpattiyo chādeti. Yā āpattiyo na jānāti tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe jānitvā chādesi tā āpattiyo pacchā jānitvā chādeti; yā āpattiyo pubbe ajānitvā nacchādesi tā āpattiyo pacchā jānitvā nacchādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. එකච්‌චා ආපත්‌තියො ජානාති, එකච්‌චා ආපත්‌තියො න ජානාති. යා ආපත්‌තියො ජානාති තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො න ජානාති තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ ජානිත්‌වා ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා ජානිත්‌වා ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ අජානිත්‌වා නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා ජානිත්‌වා ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිඤ්‌ච පච්‌ඡිමස්‌මිඤ්‌ච ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccā āpattiyo jānāti, ekaccā āpattiyo na jānāti. Yā āpattiyo jānāti tā āpattiyo chādeti; yā āpattiyo na jānāti tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe jānitvā chādesi tā āpattiyo pacchā jānitvā chādeti; yā āpattiyo pubbe ajānitvā nacchādesi tā āpattiyo pacchā jānitvā chādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    169. ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. එකච්‌චා ආපත්‌තියො සරති, එකච්‌චා ආපත්‌තියො නස්‌සරති. යා ආපත්‌තියො සරති තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො නස්‌සරති තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ සරිත්‌වා ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා සරිත්‌වා නච්‌ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ අස්‌සරිත්‌වා නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා සරිත්‌වා නච්‌ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිං ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    169. ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccā āpattiyo sarati, ekaccā āpattiyo nassarati. Yā āpattiyo sarati tā āpattiyo chādeti; yā āpattiyo nassarati tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe saritvā chādesi tā āpattiyo pacchā saritvā nacchādeti; yā āpattiyo pubbe assaritvā nacchādesi tā āpattiyo pacchā saritvā nacchādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiṃ āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති . එකච්‌චා ආපත්‌තියො සරති, එකච්‌චා ආපත්‌තියො නස්‌සරති. යා ආපත්‌තියො සරති තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො නස්‌සරති තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ සරිත්‌වා ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා සරිත්‌වා නච්‌ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ අස්‌සරිත්‌වා නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා සරිත්‌වා ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිඤ්‌ච පච්‌ඡිමස්‌මිඤ්‌ච ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati . Ekaccā āpattiyo sarati, ekaccā āpattiyo nassarati. Yā āpattiyo sarati tā āpattiyo chādeti; yā āpattiyo nassarati tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe saritvā chādesi tā āpattiyo pacchā saritvā nacchādeti; yā āpattiyo pubbe assaritvā nacchādesi tā āpattiyo pacchā saritvā chādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. එකච්‌චා ආපත්‌තියො සරති, එකච්‌චා ආපත්‌තියො නස්‌සරති. යා ආපත්‌තියො සරති තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො නස්‌සරති තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ සරිත්‌වා ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා සරිත්‌වා ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ අස්‌සරිත්‌වා නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා සරිත්‌වා නච්‌ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිඤ්‌ච පච්‌ඡිමස්‌මිඤ්‌ච ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccā āpattiyo sarati, ekaccā āpattiyo nassarati. Yā āpattiyo sarati tā āpattiyo chādeti; yā āpattiyo nassarati tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe saritvā chādesi tā āpattiyo pacchā saritvā chādeti; yā āpattiyo pubbe assaritvā nacchādesi tā āpattiyo pacchā saritvā nacchādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. එකච්‌චා ආපත්‌තියො සරති, එකච්‌චා ආපත්‌තියො නස්‌සරති. යා ආපත්‌තියො සරති තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො නස්‌සරති තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ සරිත්‌වා ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා සරිත්‌වා ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ අස්‌සරිත්‌වා නච්‌සාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා සරිත්‌වා ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිඤ්‌ච පච්‌ඡිමස්‌මිඤ්‌ච ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccā āpattiyo sarati, ekaccā āpattiyo nassarati. Yā āpattiyo sarati tā āpattiyo chādeti; yā āpattiyo nassarati tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe saritvā chādesi tā āpattiyo pacchā saritvā chādeti; yā āpattiyo pubbe assaritvā nacsādesi tā āpattiyo pacchā saritvā chādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    170. ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. එකච්‌චාසු ආපත්‌තීසු නිබ්‌බෙමතිකො, එකච්‌චාසු ආපත්‌තීසු වෙමතිකො. යාසු ආපත්‌තීසු නිබ්‌බෙමතිකො තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති; යාසු ආපත්‌තීසු වෙමතිකො තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො නච්‌ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ වෙමතිකො නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො නච්‌ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිං ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    170. ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccāsu āpattīsu nibbematiko, ekaccāsu āpattīsu vematiko. Yāsu āpattīsu nibbematiko tā āpattiyo chādeti; yāsu āpattīsu vematiko tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe nibbematiko chādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko nacchādeti; yā āpattiyo pubbe vematiko nacchādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko nacchādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiṃ āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. එකච්‌චාසු ආපත්‌තීසු නිබ්‌බෙමතිකො, එකච්‌චාසු ආපත්‌තීසු වෙමතිකො. යාසු ආපත්‌තීසු නිබ්‌බෙමතිකො තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති; යාසු ආපත්‌තීසු වෙමතිකො තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො නච්‌ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ වෙමතිකො නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිඤ්‌ච පච්‌ඡිමස්‌මිඤ්‌ච ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccāsu āpattīsu nibbematiko, ekaccāsu āpattīsu vematiko. Yāsu āpattīsu nibbematiko tā āpattiyo chādeti; yāsu āpattīsu vematiko tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe nibbematiko chādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko nacchādeti; yā āpattiyo pubbe vematiko nacchādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko chādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. එකච්‌චාසු ආපත්‌තීසු නිබ්‌බෙමතිකො, එකච්‌චාසු ආපත්‌තීසු වෙමතිකො. යාසු ආපත්‌තීසු නිබ්‌බෙමතිකො තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති; යාසු ආපත්‌තීසු වෙමතිකො තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ වෙමතිකො නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො නච්‌ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිඤ්‌ච පච්‌ඡිමස්‌මිඤ්‌ච ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccāsu āpattīsu nibbematiko, ekaccāsu āpattīsu vematiko. Yāsu āpattīsu nibbematiko tā āpattiyo chādeti; yāsu āpattīsu vematiko tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe nibbematiko chādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko chādeti; yā āpattiyo pubbe vematiko nacchādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko nacchādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජති. එකච්‌චාසු ආපත්‌තීසු නිබ්‌බෙමතිකො, එකච්‌චාසු ආපත්‌තීසු වෙමතිකො. යාසු ආපත්‌තීසු නිබ්‌බෙමතිකො තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති; යාසු ආපත්‌තීසු වෙමතිකො තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. සො විබ්‌භමිත්‌වා පුන උපසම්‌පන්‌නො යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ වෙමතිකො නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිඤ්‌ච පච්‌ඡිමස්‌මිඤ්‌ච ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccāsu āpattīsu nibbematiko, ekaccāsu āpattīsu vematiko. Yāsu āpattīsu nibbematiko tā āpattiyo chādeti; yāsu āpattīsu vematiko tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe nibbematiko chādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko chādeti; yā āpattiyo pubbe vematiko nacchādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko chādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    171. ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු සම්‌බහුලා සඞ්‌ඝාදිසෙසා ආපත්‌තියො ආපජ්‌ජිත්‌වා අප්‌පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා සාමණෙරො හොති…පෙ.… උම්‌මත්‌තකො හොති…පෙ.… ඛිත්‌තචිත්‌තො හොති…පෙ.… (යථා හෙට්‌ඨා තථා විත්‌ථාරෙතබ්‌බං) වෙදනාට්‌ටො හොති…පෙ.… තස්‌ස හොන්‌ති ආපත්‌තියො පටිච්‌ඡන්‌නායොපි අප්‌පටිච්‌ඡන්‌නායොපි…පෙ.… එකච්‌චා ආපත්‌තියො ජානාති, එකච්‌චා ආපත්‌තියො න ජානාති…පෙ.… එකච්‌චා ආපත්‌තියො සරති, එකච්‌චා ආපත්‌තියො නස්‌සරති…පෙ.… එකච්‌චාසු ආපත්‌තීසු නිබ්‌බෙමතිකො, එකච්‌චාසු ආපත්‌තීසු වෙමතිකො. යාසු ආපත්‌තීසු නිබ්‌බෙමතිකො තා ආපත්‌තියො ඡාදෙති; යාසු ආපත්‌තීසු වෙමතිකො තා ආපත්‌තියො නච්‌ඡාදෙති. සො වෙදනාට්‌ටො හොති. සො පුන අවෙදනාට්‌ටො හුත්‌වා යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො නච්‌ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ වෙමතිකො නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො නච්‌ඡාදෙති…පෙ.… යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො නච්‌ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ වෙමතිකො නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙති…පෙ.… යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ වෙමතිකො නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො නච්‌ඡාදෙති…පෙ.… යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙති; යා ආපත්‌තියො පුබ්‌බෙ වෙමතිකො නච්‌ඡාදෙසි තා ආපත්‌තියො පච්‌ඡා නිබ්‌බෙමතිකො ඡාදෙති. තස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනො පුරිමස්‌මිඤ්‌ච පච්‌ඡිමස්‌මිඤ්‌ච ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ යථාපටිච්‌ඡන්‌නෙ පරිවාසං දත්‌වා මානත්‌තං දාතබ්‌බං.

    171. ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjitvā appaṭicchādetvā sāmaṇero hoti…pe… ummattako hoti…pe… khittacitto hoti…pe… (yathā heṭṭhā tathā vitthāretabbaṃ) vedanāṭṭo hoti…pe… tassa honti āpattiyo paṭicchannāyopi appaṭicchannāyopi…pe… ekaccā āpattiyo jānāti, ekaccā āpattiyo na jānāti…pe… ekaccā āpattiyo sarati, ekaccā āpattiyo nassarati…pe… ekaccāsu āpattīsu nibbematiko, ekaccāsu āpattīsu vematiko. Yāsu āpattīsu nibbematiko tā āpattiyo chādeti; yāsu āpattīsu vematiko tā āpattiyo nacchādeti. So vedanāṭṭo hoti. So puna avedanāṭṭo hutvā yā āpattiyo pubbe nibbematiko chādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko nacchādeti; yā āpattiyo pubbe vematiko nacchādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko nacchādeti…pe… yā āpattiyo pubbe nibbematiko chādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko nacchādeti; yā āpattiyo pubbe vematiko nacchādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko chādeti…pe… yā āpattiyo pubbe nibbematiko chādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko chādeti; yā āpattiyo pubbe vematiko nacchādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko nacchādeti…pe… yā āpattiyo pubbe nibbematiko chādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko chādeti; yā āpattiyo pubbe vematiko nacchādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko chādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṃ datvā mānattaṃ dātabbaṃ.

    මානත්‌තසතං නිට්‌ඨිතං.

    Mānattasataṃ niṭṭhitaṃ.







    Footnotes:
    1. සො චෙ පුන (ක.)
    2. so ce puna (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / සුද්‌ධන්‌තපරිවාසාදිකථා • Suddhantaparivāsādikathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / සුද්‌ධන්‌තපරිවාසාදිකථා • Suddhantaparivāsādikathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact