Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරගාථා-අට්‌ඨකථා • Theragāthā-aṭṭhakathā

    3. මාණවත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා

    3. Māṇavattheragāthāvaṇṇanā

    ජිණ්‌ණඤ්‌ච දිස්‌වා දුඛිතඤ්‌ච බ්‍යාධිතන්‌ති ආයස්‌මතො මාණවත්‌ථෙරස්‌ස ගාථා. කා උප්‌පත්‌ති? අයම්‌පි පුරිමබුද්‌ධෙසු කතාධිකාරො තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ විවට්‌ටූපනිස්‌සයං කුසලං උපචිනන්‌තො ඉතො එකනවුතෙ කප්‌පෙ බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා ලක්‌ඛණධරො හුත්‌වා විපස්‌සිස්‌ස භගවතො අභිජාතියා ලක්‌ඛණානි පරිග්‌ගහෙත්‌වා පුබ්‌බනිමිත්‌තානි සාවෙත්‌වා, ‘‘එකංසෙන අයං බුද්‌ධො භවිස්‌සතී’’ති බ්‍යාකරිත්‌වා නානානයෙහි ථොමෙත්‌වා අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි. සො තෙන පුඤ්‌ඤකම්‌මෙන සුගතීසුයෙව සංසරන්‌තො ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ සාවත්‌ථියං බ්‍රාහ්‌මණමහාසාලස්‌ස ගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා යාව සත්‌තවස්‌සානි, තාව අන්‌තොඝරෙයෙව වඩ්‌ඪිත්‌වා සත්‌තමෙ සංවච්‌ඡරෙ උපනයනත්‌ථං උය්‍යානං නීතො අන්‌තරාමග්‌ගෙ ජිණ්‌ණාතුරමතෙ දිස්‌වා තෙසං අදිට්‌ඨපුබ්‌බත්‌තා තෙ පරිජනෙ පුච්‌ඡිත්‌වා ජරාරොගමරණසභාවං සුත්‌වා සඤ්‌ජාතසංවෙගො තතො අනිවත්‌තන්‌තො විහාරං ගන්‌ත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකෙ ධම්‌මං සුත්‌වා මාතාපිතරො අනුජානාපෙත්‌වා පබ්‌බජිත්‌වා විපස්‌සනං පට්‌ඨපෙත්‌වා නචිරස්‌සෙව අරහත්‌තං පාපුණි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙර 1.13.41-64) –

    Jiṇṇañca disvā dukhitañca byādhitanti āyasmato māṇavattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave vivaṭṭūpanissayaṃ kusalaṃ upacinanto ito ekanavute kappe brāhmaṇakule nibbattitvā lakkhaṇadharo hutvā vipassissa bhagavato abhijātiyā lakkhaṇāni pariggahetvā pubbanimittāni sāvetvā, ‘‘ekaṃsena ayaṃ buddho bhavissatī’’ti byākaritvā nānānayehi thometvā abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi. So tena puññakammena sugatīsuyeva saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde sāvatthiyaṃ brāhmaṇamahāsālassa gehe nibbattitvā yāva sattavassāni, tāva antoghareyeva vaḍḍhitvā sattame saṃvacchare upanayanatthaṃ uyyānaṃ nīto antarāmagge jiṇṇāturamate disvā tesaṃ adiṭṭhapubbattā te parijane pucchitvā jarārogamaraṇasabhāvaṃ sutvā sañjātasaṃvego tato anivattanto vihāraṃ gantvā satthu santike dhammaṃ sutvā mātāpitaro anujānāpetvā pabbajitvā vipassanaṃ paṭṭhapetvā nacirasseva arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 1.13.41-64) –

    ‘‘ජායමානෙ විපස්‌සිම්‌හි, නිමිත්‌තං බ්‍යාකරිං අහං;

    ‘‘Jāyamāne vipassimhi, nimittaṃ byākariṃ ahaṃ;

    නිබ්‌බාපයිඤ්‌ච ජනතං, බුද්‌ධො ලොකෙ භවිස්‌සති.

    Nibbāpayiñca janataṃ, buddho loke bhavissati.

    ‘‘යස්‌මිඤ්‌ච ජායමානස්‌මිං, දසසහස්‌සි කම්‌පති;

    ‘‘Yasmiñca jāyamānasmiṃ, dasasahassi kampati;

    සො දානි භගවා සත්‌ථා, ධම්‌මං දෙසෙති චක්‌ඛුමා.

    So dāni bhagavā satthā, dhammaṃ deseti cakkhumā.

    ‘‘යස්‌මිඤ්‌ච ජායමානස්‌මිං, ආලොකො විපුලො අහු;

    ‘‘Yasmiñca jāyamānasmiṃ, āloko vipulo ahu;

    සො දානි භගවා සත්‌ථා, ධම්‌මං දෙසෙති චක්‌ඛුමා.

    So dāni bhagavā satthā, dhammaṃ deseti cakkhumā.

    ‘‘යස්‌මිඤ්‌ච ජායමානස්‌මිං, සරිතායො න සන්‌දයුං;

    ‘‘Yasmiñca jāyamānasmiṃ, saritāyo na sandayuṃ;

    සො දානි භගවා සත්‌ථා, ධම්‌මං දෙසෙති චක්‌ඛුමා.

    So dāni bhagavā satthā, dhammaṃ deseti cakkhumā.

    ‘‘යස්‌මිඤ්‌ච ජායමානස්‌මිං, අවීචග්‌ගි න පජ්‌ජලි;

    ‘‘Yasmiñca jāyamānasmiṃ, avīcaggi na pajjali;

    සො දානි භගවා සත්‌ථා, ධම්‌මං දෙසෙති චක්‌ඛුමා.

    So dāni bhagavā satthā, dhammaṃ deseti cakkhumā.

    ‘‘යස්‌මිඤ්‌ච ජායමානස්‌මිං, පක්‌ඛිසඞ්‌ඝො න සඤ්‌චරි;

    ‘‘Yasmiñca jāyamānasmiṃ, pakkhisaṅgho na sañcari;

    සො දානි භගවා සත්‌ථා, ධම්‌මං දෙසෙති චක්‌ඛුමා.

    So dāni bhagavā satthā, dhammaṃ deseti cakkhumā.

    ‘‘යස්‌මිඤ්‌ච ජායමානස්‌මිං, වාතක්‌ඛන්‌ධො න වායති;

    ‘‘Yasmiñca jāyamānasmiṃ, vātakkhandho na vāyati;

    සො දානි භගවා සත්‌ථා, ධම්‌මං දෙසෙති චක්‌ඛුමා.

    So dāni bhagavā satthā, dhammaṃ deseti cakkhumā.

    ‘‘යස්‌මිඤ්‌ච ජායමානස්‌මිං, සබ්‌බරතනානි ජොතයුං;

    ‘‘Yasmiñca jāyamānasmiṃ, sabbaratanāni jotayuṃ;

    සො දානි භගවා සත්‌ථා, ධම්‌මං දෙසෙති චක්‌ඛුමා.

    So dāni bhagavā satthā, dhammaṃ deseti cakkhumā.

    ‘‘යස්‌මිඤ්‌ච ජායමානස්‌මිං, සත්‌තාසුං පදවික්‌කමා;

    ‘‘Yasmiñca jāyamānasmiṃ, sattāsuṃ padavikkamā;

    සො දානි භගවා සත්‌ථා, ධම්‌මං දෙසෙති චක්‌ඛුමා.

    So dāni bhagavā satthā, dhammaṃ deseti cakkhumā.

    ‘‘ජාතමත්‌තො ච සම්‌බුද්‌ධො, දිසා සබ්‌බා විලොකයි;

    ‘‘Jātamatto ca sambuddho, disā sabbā vilokayi;

    වාචාසභිමුදීරෙසි, එසා බුද්‌ධාන ධම්‌මතා.

    Vācāsabhimudīresi, esā buddhāna dhammatā.

    ‘‘සංවෙජයිත්‌වා ජනතං, ථවිත්‌වා ලොකනායකං;

    ‘‘Saṃvejayitvā janataṃ, thavitvā lokanāyakaṃ;

    සම්‌බුද්‌ධං අභිවාදෙත්‌වා, පක්‌කාමිං පාචිනාමුඛො.

    Sambuddhaṃ abhivādetvā, pakkāmiṃ pācināmukho.

    ‘‘එකනවුතිතො කප්‌පෙ, යං බුද්‌ධමභිථොමයිං;

    ‘‘Ekanavutito kappe, yaṃ buddhamabhithomayiṃ;

    දුග්‌ගතිං නාභිජානාමි, ථොමනාය ඉදං ඵලං.

    Duggatiṃ nābhijānāmi, thomanāya idaṃ phalaṃ.

    ‘‘ඉතො නවුතිකප්‌පම්‌හි, සම්‌මුඛාථවිකව්‌හයො;

    ‘‘Ito navutikappamhi, sammukhāthavikavhayo;

    සත්‌තරතනසම්‌පන්‌නො, චක්‌කවත්‌තී මහබ්‌බලො.

    Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.

    ‘‘පථවීදුන්‌දුභි නාම, එකූනනවුතිම්‌හිතො;

    ‘‘Pathavīdundubhi nāma, ekūnanavutimhito;

    සත්‌තරතනසම්‌පන්‌නො, චක්‌කවත්‌තී මහබ්‌බලො.

    Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.

    ‘‘අට්‌ඨාසීතිම්‌හිතො කප්‌පෙ, ඔභාසො නාම ඛත්‌තියො;

    ‘‘Aṭṭhāsītimhito kappe, obhāso nāma khattiyo;

    සත්‌තරතනසම්‌පන්‌නො, චක්‌කවත්‌තී මහබ්‌බලො.

    Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.

    ‘‘සත්‌තාසීතිම්‌හිතො කප්‌පෙ, සරිතච්‌ඡෙදනව්‌හයො;

    ‘‘Sattāsītimhito kappe, saritacchedanavhayo;

    සත්‌තරතනසම්‌පන්‌නො, චක්‌කවත්‌තී මහබ්‌බලො.

    Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.

    ‘‘අග්‌ගිනිබ්‌බාපනො නාම, කප්‌පානං ඡළසීතියා;

    ‘‘Agginibbāpano nāma, kappānaṃ chaḷasītiyā;

    සත්‌තරතනසම්‌පන්‌නො, චක්‌කවත්‌තී මහබ්‌බලො.

    Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.

    ‘‘ගතිපච්‌ඡෙදනො නාම, කප්‌පානං පඤ්‌චසීතියා;

    ‘‘Gatipacchedano nāma, kappānaṃ pañcasītiyā;

    සත්‌තරතනසම්‌පන්‌නො, චක්‌කවත්‌තී මහබ්‌බලො.

    Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.

    ‘‘රාජා වාතසමො නාම, කප්‌පානං චුල්‌ලසීතියා;

    ‘‘Rājā vātasamo nāma, kappānaṃ cullasītiyā;

    සත්‌තරතනසම්‌පන්‌නො, චක්‌කවත්‌තී මහබ්‌බලො.

    Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.

    ‘‘රතනපජ්‌ජලො නාම, කප්‌පානං තෙඅසීතියා;

    ‘‘Ratanapajjalo nāma, kappānaṃ teasītiyā;

    සත්‌තරතනසම්‌පන්‌නො, චක්‌කවත්‌තී මහබ්‌බලො.

    Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.

    ‘‘පදවික්‌කමනො නාම, කප්‌පානං ද්‌වෙඅසීතියා;

    ‘‘Padavikkamano nāma, kappānaṃ dveasītiyā;

    සත්‌තරතනසම්‌පන්‌නො, චක්‌කවත්‌තී මහබ්‌බලො.

    Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.

    ‘‘රාජා විලොකනො නාම, කප්‌පානං එකසීතියා;

    ‘‘Rājā vilokano nāma, kappānaṃ ekasītiyā;

    සත්‌තරතනසම්‌පන්‌නො, චක්‌කවත්‌තී මහබ්‌බලො.

    Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.

    ‘‘ගිරසාරොති නාමෙන, කප්‌පෙසීතිම්‌හි ඛත්‌තියො;

    ‘‘Girasāroti nāmena, kappesītimhi khattiyo;

    සත්‌තරතනසම්‌පන්‌නො, චක්‌කවත්‌තී මහබ්‌බලො.

    Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං…පෙ.… කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    අධිගතාරහත්‌තො පන භික්‌ඛූහි, ‘‘කෙන, ත්‌වං ආවුසො, සංවෙගෙන අතිදහරොව සමානො පබ්‌බජිතො’’ති පුච්‌ඡිතො අත්‌තනො පබ්‌බජ්‌ජානිමිත්‌තකිත්‌තනාපදෙසෙන අඤ්‌ඤං බ්‍යාකරොන්‌තො –

    Adhigatārahatto pana bhikkhūhi, ‘‘kena, tvaṃ āvuso, saṃvegena atidaharova samāno pabbajito’’ti pucchito attano pabbajjānimittakittanāpadesena aññaṃ byākaronto –

    73.

    73.

    ‘‘ජිණ්‌ණඤ්‌ච දිස්‌වා දුඛිතඤ්‌ච බ්‍යාධිතං, මතඤ්‌ච දිස්‌වා ගතමායුසඞ්‌ඛයං;

    ‘‘Jiṇṇañca disvā dukhitañca byādhitaṃ, matañca disvā gatamāyusaṅkhayaṃ;

    තතො අහං නික්‌ඛමිතූන පබ්‌බජිං, පහාය කාමානි මනොරමානී’’ති. –

    Tato ahaṃ nikkhamitūna pabbajiṃ, pahāya kāmāni manoramānī’’ti. –

    ගාථං අභාසි.

    Gāthaṃ abhāsi.

    තත්‌ථ ජිණ්‌ණන්‌ති ජරාය අභිභූතං, ඛණ්‌ඩිච්‌චපාලිච්‌චවලිත්‌තචතාදීහි සමඞ්‌ගීභූතං. දුඛිතන්‌ති දුක්‌ඛප්‌පත්‌තං. බ්‍යාධිතන්‌ති ගිලානං. එත්‌ථ ච ‘‘බ්‍යාධිත’’න්‌ති වුත්‌තෙපි දුක්‌ඛප්‌පත්‌තභාවො සිද්‌ධො, ‘‘දුඛිත’’න්‌ති වචනං තස්‌ස බාළ්‌හගිලානභාවපරිදීපනත්‌ථං. මතන්‌ති කාලඞ්‌කතං, යස්‌මා කාලඞ්‌කතො ආයුනො ඛයං වයං භෙදං ගතො නාම හොති, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘ගතමායුසඞ්‌ඛය’’න්‌ති. තස්‌මා ජිණ්‌ණබ්‍යාධිමතානං දිට්‌ඨත්‌තා, ‘‘ඉමෙ ජරාදයො නාම න ඉමෙසංයෙව, අථ ඛො සබ්‌බසාධාරණා, තස්‌මා අහම්‌පි ජරාදිකෙ අනතිවත්‌තො’’ති සංවිග්‌ගත්‌තා. නික්‌ඛමිතූනාති නික්‌ඛමිත්‌වා, අයමෙව වා පාඨො. පබ්‌බජ්‌ජාධිප්‌පායෙන ඝරතො නිග්‌ගන්‌ත්‌වා. පබ්‌බජින්‌ති සත්‌ථු සාසනෙ පබ්‌බජං උපගතො. පහාය කාමානි මනොරමානීති ඉට්‌ඨකන්‌තාදිභාවතො අවීතරාගානං මනො රමෙන්‌තීති මනොරමෙ වත්‌ථුකාමෙ පජහිත්‌වා, තප්‌පටිබද්‌ධස්‌ස ඡන්‌දරාගස්‌ස අරියමග්‌ගෙන සමුච්‌ඡින්‌දනෙන නිරපෙක්‌ඛභාවෙන ඡඩ්‌ඩෙත්‌වාති අත්‌ථො. කාමානං පහානකිත්‌තනමුඛෙන චෙතං ථෙරස්‌ස අඤ්‌ඤාබ්‍යාකරණං අහොසි. මාණවකාලෙ පබ්‌බජිතත්‌තා ඉමස්‌ස ථෙරස්‌ස මාණවොත්‌වෙව සමඤ්‌ඤා ජාතාති.

    Tattha jiṇṇanti jarāya abhibhūtaṃ, khaṇḍiccapāliccavalittacatādīhi samaṅgībhūtaṃ. Dukhitanti dukkhappattaṃ. Byādhitanti gilānaṃ. Ettha ca ‘‘byādhita’’nti vuttepi dukkhappattabhāvo siddho, ‘‘dukhita’’nti vacanaṃ tassa bāḷhagilānabhāvaparidīpanatthaṃ. Matanti kālaṅkataṃ, yasmā kālaṅkato āyuno khayaṃ vayaṃ bhedaṃ gato nāma hoti, tasmā vuttaṃ ‘‘gatamāyusaṅkhaya’’nti. Tasmā jiṇṇabyādhimatānaṃ diṭṭhattā, ‘‘ime jarādayo nāma na imesaṃyeva, atha kho sabbasādhāraṇā, tasmā ahampi jarādike anativatto’’ti saṃviggattā. Nikkhamitūnāti nikkhamitvā, ayameva vā pāṭho. Pabbajjādhippāyena gharato niggantvā. Pabbajinti satthu sāsane pabbajaṃ upagato. Pahāya kāmāni manoramānīti iṭṭhakantādibhāvato avītarāgānaṃ mano ramentīti manorame vatthukāme pajahitvā, tappaṭibaddhassa chandarāgassa ariyamaggena samucchindanena nirapekkhabhāvena chaḍḍetvāti attho. Kāmānaṃ pahānakittanamukhena cetaṃ therassa aññābyākaraṇaṃ ahosi. Māṇavakāle pabbajitattā imassa therassa māṇavotveva samaññā jātāti.

    මාණවත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Māṇavattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරගාථාපාළි • Theragāthāpāḷi / 3. මාණවත්‌ථෙරගාථා • 3. Māṇavattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact