Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៨៧] ៧. មង្គលជាតកវណ្ណនា
[87] 7. Maṅgalajātakavaṇṇanā
យស្ស មង្គលា សមូហតាតិ ឥទំ សត្ថា វេឡុវនេ វិហរន្តោ ឯកំ សាដកលក្ខណព្រាហ្មណំ អារព្ភ កថេសិ។ រាជគហវាសិកោ កិរេកោ ព្រាហ្មណោ កោតុហលមង្គលិកោ តីសុ រតនេសុ អប្បសន្នោ មិច្ឆាទិដ្ឋិកោ អឌ្ឍោ មហទ្ធនោ មហាភោគោ, តស្ស សមុគ្គេ ឋបិតំ សាដកយុគំ មូសិកា ខាទិំសុ។ អថស្ស សីសំ ន្ហាយិត្វា ‘‘សាដកេ អាហរថា’’តិ វុត្តកាលេ មូសិកាយ ខាទិតភាវំ អារោចយិំសុ។ សោ ចិន្តេសិ ‘‘សចេ ឥទំ មូសិកាទដ្ឋំ សាដកយុគំ ឥមស្មិំ គេហេ ភវិស្សតិ, មហាវិនាសោ ភវិស្សតិ។ ឥទញ្ហិ អវមង្គលំ កាឡកណ្ណិសទិសំ បុត្តធីតាទីនំ វា ទាសកម្មករាទីនំ វា ន សក្កា ទាតុំ។ យោ ហិ ឥទំ គណ្ហិស្សតិ, សព្ពស្ស មហាវិនាសោ ភវិស្សតិ, អាមកសុសានេ តំ ឆឌ្ឌាបេស្សាមិ, ន ខោ បន សក្កា ទាសកម្មករាទីនំ ហត្ថេ ទាតុំ។ តេ ហិ ឯត្ថ លោភំ ឧប្បាទេត្វា ឥមំ គហេត្វា វិនាសំ បាបុណេយ្យុំ, បុត្តស្ស តំ ហត្ថេ ទស្សាមី’’តិ។ សោ បុត្តំ បក្កោសាបេត្វា តមត្ថំ អារោចេត្វា ‘‘ត្វម្បិ នំ, តាត, ហត្ថេន អផុសិត្វា ទណ្ឌកេន គហេត្វា អាមកសុសានេ ឆឌ្ឌេត្វា សីសំ ន្ហាយិត្វា ឯហី’’តិ បេសេសិ។
Yassa maṅgalā samūhatāti idaṃ satthā veḷuvane viharanto ekaṃ sāṭakalakkhaṇabrāhmaṇaṃ ārabbha kathesi. Rājagahavāsiko kireko brāhmaṇo kotuhalamaṅgaliko tīsu ratanesu appasanno micchādiṭṭhiko aḍḍho mahaddhano mahābhogo, tassa samugge ṭhapitaṃ sāṭakayugaṃ mūsikā khādiṃsu. Athassa sīsaṃ nhāyitvā ‘‘sāṭake āharathā’’ti vuttakāle mūsikāya khāditabhāvaṃ ārocayiṃsu. So cintesi ‘‘sace idaṃ mūsikādaṭṭhaṃ sāṭakayugaṃ imasmiṃ gehe bhavissati, mahāvināso bhavissati. Idañhi avamaṅgalaṃ kāḷakaṇṇisadisaṃ puttadhītādīnaṃ vā dāsakammakarādīnaṃ vā na sakkā dātuṃ. Yo hi idaṃ gaṇhissati, sabbassa mahāvināso bhavissati, āmakasusāne taṃ chaḍḍāpessāmi, na kho pana sakkā dāsakammakarādīnaṃ hatthe dātuṃ. Te hi ettha lobhaṃ uppādetvā imaṃ gahetvā vināsaṃ pāpuṇeyyuṃ, puttassa taṃ hatthe dassāmī’’ti. So puttaṃ pakkosāpetvā tamatthaṃ ārocetvā ‘‘tvampi naṃ, tāta, hatthena aphusitvā daṇḍakena gahetvā āmakasusāne chaḍḍetvā sīsaṃ nhāyitvā ehī’’ti pesesi.
សត្ថាបិ ខោ តំ ទិវសំ បច្ចូសសមយេ ពោធនេយ្យពន្ធវេ ឱលោកេន្តោ ឥមេសំ បិតាបុត្តានំ សោតាបត្តិផលស្ស ឧបនិស្សយំ ទិស្វា មិគវីថិំ គហេត្វា មិគលុទ្ទកោ វិយ គន្ត្វា អាមកសុសានទ្វារេ និសីទិ ឆព្ពណ្ណពុទ្ធរស្មិយោ វិស្សជ្ជេន្តោ។ មាណវោបិ បិតុ វចនំ សម្បដិច្ឆិត្វា អជគរសប្បំ វិយ តំ យុគសាដកំ យដ្ឋិកោដិយា គហេត្វា អាមកសុសានទ្វារំ បាបុណិ។ អថ នំ សត្ថា ‘‘កិំ ករោសិ មាណវា’’តិ អាហ។ ‘‘ភោ គោតម, ឥទំ សាដកយុគំ មូសិកាទដ្ឋំ កាឡកណ្ណិសទិសំ ហលាហលវិសូបមំ, មម បិតា ‘អញ្ញោ ឯតំ ឆឌ្ឌេន្តោ លោភំ ឧប្បាទេត្វា គណ្ហេយ្យា’តិ ភយេន មំ បហិណិ, អហមេតំ ឆឌ្ឌេត្វា សីសំ ន្ហាយិស្សាមីតិ អាគតោម្ហិ, ភោ គោតមា’’តិ។ ‘‘តេន ហិ ឆឌ្ឌេហី’’តិ។ មាណវោ ឆឌ្ឌេសិ, សត្ថា ‘‘អម្ហាកំ ទានិ វដ្ដតី’’តិ តស្ស សម្មុខាវ គណ្ហិ។ ‘‘អវមង្គលំ, ភោ គោតម, ឯតំ កាឡកណ្ណិសទិសំ, មា គណ្ហិ មា គណ្ហី’’តិ តស្មិំ វារយមានេយេវ តំ គហេត្វា វេឡុវនាភិមុខោ បាយាសិ។
Satthāpi kho taṃ divasaṃ paccūsasamaye bodhaneyyabandhave olokento imesaṃ pitāputtānaṃ sotāpattiphalassa upanissayaṃ disvā migavīthiṃ gahetvā migaluddako viya gantvā āmakasusānadvāre nisīdi chabbaṇṇabuddharasmiyo vissajjento. Māṇavopi pitu vacanaṃ sampaṭicchitvā ajagarasappaṃ viya taṃ yugasāṭakaṃ yaṭṭhikoṭiyā gahetvā āmakasusānadvāraṃ pāpuṇi. Atha naṃ satthā ‘‘kiṃ karosi māṇavā’’ti āha. ‘‘Bho gotama, idaṃ sāṭakayugaṃ mūsikādaṭṭhaṃ kāḷakaṇṇisadisaṃ halāhalavisūpamaṃ, mama pitā ‘añño etaṃ chaḍḍento lobhaṃ uppādetvā gaṇheyyā’ti bhayena maṃ pahiṇi, ahametaṃ chaḍḍetvā sīsaṃ nhāyissāmīti āgatomhi, bho gotamā’’ti. ‘‘Tena hi chaḍḍehī’’ti. Māṇavo chaḍḍesi, satthā ‘‘amhākaṃ dāni vaṭṭatī’’ti tassa sammukhāva gaṇhi. ‘‘Avamaṅgalaṃ, bho gotama, etaṃ kāḷakaṇṇisadisaṃ, mā gaṇhi mā gaṇhī’’ti tasmiṃ vārayamāneyeva taṃ gahetvā veḷuvanābhimukho pāyāsi.
មាណវោ វេគេន គន្ត្វា បិតុ អារោចេសិ ‘‘តាត, មយា អាមកសុសានេ ឆឌ្ឌិតំ សាដកយុគំ សមណោ គោតមោ ‘អម្ហាកំ វដ្ដតី’តិ មយា វារិយមានោបិ គហេត្វា វេឡុវនំ គតោ’’តិ។ ព្រាហ្មណោ ចិន្តេសិ ‘‘តំ សាដកយុគំ អវមង្គលំ កាឡកណ្ណិសទិសំ, តំ វឡញ្ជេន្តោ សមណោបិ គោតមោ នស្សិស្សតិ, វិហារោបិ នស្សិស្សតិ, តតោ អម្ហាកំ គរហា ភវិស្សតិ, សមណស្ស គោតមស្ស អញ្ញេ ពហូ សាដកេ ទត្វា តំ ឆឌ្ឌាបេស្សាមី’’តិ។ សោ ពហូ សាដកេ គាហាបេត្វា បុត្តេន សទ្ធិំ វេឡុវនំ គន្ត្វា សត្ថារំ ទិស្វា ឯកមន្តំ ឋិតោ ឯវមាហ ‘‘សច្ចំ កិរ វោ, ភោ គោតម, អាមកសុសានេ សាដកយុគំ គហិត’’ន្តិ? ‘‘សច្ចំ, ព្រាហ្មណា’’តិ។ ‘‘ភោ គោតម, តំ សាដកយុគំ អវមង្គលំ, តុម្ហេ តំ បរិភុញ្ជមានា នស្សិស្សថ, សកលវិហារោបិ នស្សិស្សតិ។ សចេ វោ និវាសនំ វា បារុបនំ វា នប្បហោតិ, ឥមេ សាដកេ គហេត្វា តំ ឆឌ្ឌាបេថា’’តិ។ អថ នំ សត្ថា ‘‘មយំ ព្រាហ្មណ បព្ពជិតា នាម, អម្ហាកំ អាមកសុសានេ អន្តរវីថិយំ សង្ការដ្ឋានេ ន្ហានតិត្ថេ មហាមគ្គេតិ ឯវរូបេសុ ឋានេសុ ឆឌ្ឌិតា វា បតិតា វា បិលោតិកា វដ្ដតិ, ត្វំ បន ន ឥទានេវ ឯវំលទ្ធិកោ, បុព្ពេបិ ឯវំលទ្ធិកោយេវា’’តិ វត្វា តេន យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។
Māṇavo vegena gantvā pitu ārocesi ‘‘tāta, mayā āmakasusāne chaḍḍitaṃ sāṭakayugaṃ samaṇo gotamo ‘amhākaṃ vaṭṭatī’ti mayā vāriyamānopi gahetvā veḷuvanaṃ gato’’ti. Brāhmaṇo cintesi ‘‘taṃ sāṭakayugaṃ avamaṅgalaṃ kāḷakaṇṇisadisaṃ, taṃ vaḷañjento samaṇopi gotamo nassissati, vihāropi nassissati, tato amhākaṃ garahā bhavissati, samaṇassa gotamassa aññe bahū sāṭake datvā taṃ chaḍḍāpessāmī’’ti. So bahū sāṭake gāhāpetvā puttena saddhiṃ veḷuvanaṃ gantvā satthāraṃ disvā ekamantaṃ ṭhito evamāha ‘‘saccaṃ kira vo, bho gotama, āmakasusāne sāṭakayugaṃ gahita’’nti? ‘‘Saccaṃ, brāhmaṇā’’ti. ‘‘Bho gotama, taṃ sāṭakayugaṃ avamaṅgalaṃ, tumhe taṃ paribhuñjamānā nassissatha, sakalavihāropi nassissati. Sace vo nivāsanaṃ vā pārupanaṃ vā nappahoti, ime sāṭake gahetvā taṃ chaḍḍāpethā’’ti. Atha naṃ satthā ‘‘mayaṃ brāhmaṇa pabbajitā nāma, amhākaṃ āmakasusāne antaravīthiyaṃ saṅkāraṭṭhāne nhānatitthe mahāmaggeti evarūpesu ṭhānesu chaḍḍitā vā patitā vā pilotikā vaṭṭati, tvaṃ pana na idāneva evaṃladdhiko, pubbepi evaṃladdhikoyevā’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.
អតីតេ មគធរដ្ឋេ រាជគហនគរេ ធម្មិកោ មគធរាជា រជ្ជំ ការេសិ។ តទា ពោធិសត្តោ ឯកស្មិំ ឧទិច្ចព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា វិញ្ញុតំ បត្តោ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា អភិញ្ញា ច សមាបត្តិយោ ច និព្ពត្តេត្វា ហិមវន្តេ វសមានោ ឯកស្មិំ កាលេ ហិមវន្តតោ និក្ខមិត្វា រាជគហនគរេ រាជុយ្យានំ បត្វា តត្ថ វសិត្វា ទុតិយទិវសេ ភិក្ខាចារត្ថាយ នគរំ បាវិសិ។ រាជា តំ ទិស្វា បក្កោសាបេត្វា បាសាទេ និសីទាបេត្វា ភោជេត្វា ឧយ្យានេយេវ វសនត្ថាយ បដិញ្ញំ គណ្ហិ។ ពោធិសត្តោ រញ្ញោ និវេសនេ ភុញ្ជិត្វា ឧយ្យានេ វសតិ។ តស្មិំ កាលេ រាជគហនគរេ ទុស្សលក្ខណព្រាហ្មណោ នាម អហោសិ។ តស្ស សមុគ្គេ ឋបិតំ សាដកយុគន្តិ សព្ពំ បុរិមសទិសមេវ។
Atīte magadharaṭṭhe rājagahanagare dhammiko magadharājā rajjaṃ kāresi. Tadā bodhisatto ekasmiṃ udiccabrāhmaṇakule nibbattitvā viññutaṃ patto isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā himavante vasamāno ekasmiṃ kāle himavantato nikkhamitvā rājagahanagare rājuyyānaṃ patvā tattha vasitvā dutiyadivase bhikkhācāratthāya nagaraṃ pāvisi. Rājā taṃ disvā pakkosāpetvā pāsāde nisīdāpetvā bhojetvā uyyāneyeva vasanatthāya paṭiññaṃ gaṇhi. Bodhisatto rañño nivesane bhuñjitvā uyyāne vasati. Tasmiṃ kāle rājagahanagare dussalakkhaṇabrāhmaṇo nāma ahosi. Tassa samugge ṭhapitaṃ sāṭakayuganti sabbaṃ purimasadisameva.
មាណវេ បន សុសានំ គច្ឆន្តេ ពោធិសត្តោ បឋមតរំ គន្ត្វា សុសានទ្វារេ និសីទិត្វា តេន ឆឌ្ឌិតំ សាដកយុគំ គហេត្វា ឧយ្យានំ អគមាសិ។ មាណវោ គន្ត្វា បិតុ អារោចេសិ។ បិតា ‘‘រាជកុលូបកោ តាបសោ នស្សេយ្យា’’តិ ពោធិសត្តស្ស សន្តិកំ គន្ត្វា ‘‘តាបស, តយា គហិតសាដកេ ឆឌ្ឌេហិ, មា នស្សី’’តិ អាហ។ តាបសោ ‘‘អម្ហាកំ សុសានេ ឆឌ្ឌិតបិលោតិកា វដ្ដតិ, ន មយំ កោតុហលមង្គលិកា, កោតុហលមង្គលំ នាមេតំ ន ពុទ្ធបច្ចេកពុទ្ធពោធិសត្តេហិ វណ្ណិតំ, តស្មា បណ្ឌិតេន នាម កោតុហលមង្គលិកេន ន ភវិតព្ព’’ន្តិ ព្រាហ្មណស្ស ធម្មំ ទេសេសិ។ ព្រាហ្មណោ ធម្មំ សុត្វា ទិដ្ឋិំ ភិន្ទិត្វា ពោធិសត្តំ សរណំ គតោ។ ពោធិសត្តោបិ អបរិហីនជ្ឈានោ ព្រហ្មលោកបរាយណោ អហោសិ។
Māṇave pana susānaṃ gacchante bodhisatto paṭhamataraṃ gantvā susānadvāre nisīditvā tena chaḍḍitaṃ sāṭakayugaṃ gahetvā uyyānaṃ agamāsi. Māṇavo gantvā pitu ārocesi. Pitā ‘‘rājakulūpako tāpaso nasseyyā’’ti bodhisattassa santikaṃ gantvā ‘‘tāpasa, tayā gahitasāṭake chaḍḍehi, mā nassī’’ti āha. Tāpaso ‘‘amhākaṃ susāne chaḍḍitapilotikā vaṭṭati, na mayaṃ kotuhalamaṅgalikā, kotuhalamaṅgalaṃ nāmetaṃ na buddhapaccekabuddhabodhisattehi vaṇṇitaṃ, tasmā paṇḍitena nāma kotuhalamaṅgalikena na bhavitabba’’nti brāhmaṇassa dhammaṃ desesi. Brāhmaṇo dhammaṃ sutvā diṭṭhiṃ bhinditvā bodhisattaṃ saraṇaṃ gato. Bodhisattopi aparihīnajjhāno brahmalokaparāyaṇo ahosi.
សត្ថាបិ ឥមំ អតីតំ អាហរិត្វា អភិសម្ពុទ្ធោ ហុត្វា ព្រាហ្មណស្ស ធម្មំ ទេសេន្តោ ឥមំ គាថមាហ –
Satthāpi imaṃ atītaṃ āharitvā abhisambuddho hutvā brāhmaṇassa dhammaṃ desento imaṃ gāthamāha –
៨៧.
87.
‘‘យស្ស មង្គលា សមូហតា, ឧប្បាតា សុបិនា ច លក្ខណា ច;
‘‘Yassa maṅgalā samūhatā, uppātā supinā ca lakkhaṇā ca;
សោ មង្គលទោសវីតិវត្តោ, យុគយោគាធិគតោ ន ជាតុមេតី’’តិ។
So maṅgaladosavītivatto, yugayogādhigato na jātumetī’’ti.
តត្ថ យស្ស មង្គលា សមូហតាតិ យស្ស អរហតោ ខីណាសវស្ស ទិដ្ឋមង្គលំ, សុតមង្គលំ, មុតមង្គលន្តិ ឯតេ មង្គលា សមុច្ឆិន្នា។ ឧប្បាតា សុបិនា ច លក្ខណា ចាតិ ‘‘ឯវរូបោ ចន្ទគ្គាហោ ភវិស្សតិ, ឯវរូបោ សូរិយគ្គាហោ ភវិស្សតិ, ឯវរូបោ នក្ខត្តគ្គាហោ ភវិស្សតិ, ឯវរូបោ ឧក្កាបាតោ ភវិស្សតិ, ឯវរូបោ ទិសាឌាហោ ភវិស្សតី’’តិ ឥមេ បញ្ច មហាឧប្បាតា, នានប្បការា សុបិនា, សុភគលក្ខណំ, ទុព្ភគលក្ខណំ, ឥត្ថិលក្ខណំ, បុរិសលក្ខណំ, ទាសិលក្ខណំ, ទាសលក្ខណំ, អសិលក្ខណំ, ហត្ថិលក្ខណំ, អស្សលក្ខណំ, ឧសភលក្ខណំ, អាវុធលក្ខណំ, វត្ថលក្ខណន្តិ ឯវមាទិកានិ លក្ខណានិ ឥមេ ច ទិដ្ឋិដ្ឋានា យស្ស សមូហតា, ន ឯតេហិ ឧប្បាតាទីហិ អត្តនោ មង្គលំ វា អវមង្គលំ វា បច្ចេតិ។ សោ មង្គលទោសវីតិវត្តោតិ សោ ខីណាសវោ សព្ពមង្គលទោសេ វីតិវត្តោ អតិក្កន្តោ បជហិត្វា ឋិតោ។ យុគយោគាធិគតោតិ ‘‘កោធោ ច ឧបនាហោ ច, មក្ខោ ច បឡាសោ ចា’’តិអាទិនា (វិភ. ៨៣៣) នយេន ទ្វេ ទ្វេ ឯកតោ អាគតកិលេសា យុគា នាម។ កាមយោគោ, ភវយោគោ, ទិដ្ឋិយោគោ, អវិជ្ជាយោគោតិ ឥមេ សំសារេ យោជនភាវតោ ចត្តារោ យោគា នាម។ តេ យុគេ ច យោគេ ចាតិ យុគយោគេ អធិគតោ អភិភវិត្វា គតោ វីតិវត្តោ សមតិក្កន្តោ ខីណាសវោ ភិក្ខុ។ ន ជាតុមេតីតិ បុន បដិសន្ធិវសេន ឯកំសេនេវ ឥមំ លោកំ ន ឯតិ នាគច្ឆតីតិ។
Tattha yassa maṅgalā samūhatāti yassa arahato khīṇāsavassa diṭṭhamaṅgalaṃ, sutamaṅgalaṃ, mutamaṅgalanti ete maṅgalā samucchinnā. Uppātā supinā ca lakkhaṇā cāti ‘‘evarūpo candaggāho bhavissati, evarūpo sūriyaggāho bhavissati, evarūpo nakkhattaggāho bhavissati, evarūpo ukkāpāto bhavissati, evarūpo disāḍāho bhavissatī’’ti ime pañca mahāuppātā, nānappakārā supinā, subhagalakkhaṇaṃ, dubbhagalakkhaṇaṃ, itthilakkhaṇaṃ, purisalakkhaṇaṃ, dāsilakkhaṇaṃ, dāsalakkhaṇaṃ, asilakkhaṇaṃ, hatthilakkhaṇaṃ, assalakkhaṇaṃ, usabhalakkhaṇaṃ, āvudhalakkhaṇaṃ, vatthalakkhaṇanti evamādikāni lakkhaṇāni ime ca diṭṭhiṭṭhānā yassa samūhatā, na etehi uppātādīhi attano maṅgalaṃ vā avamaṅgalaṃ vā pacceti. So maṅgaladosavītivattoti so khīṇāsavo sabbamaṅgaladose vītivatto atikkanto pajahitvā ṭhito. Yugayogādhigatoti ‘‘kodho ca upanāho ca, makkho ca paḷāso cā’’tiādinā (vibha. 833) nayena dve dve ekato āgatakilesā yugā nāma. Kāmayogo, bhavayogo, diṭṭhiyogo, avijjāyogoti ime saṃsāre yojanabhāvato cattāro yogā nāma. Te yuge ca yoge cāti yugayoge adhigato abhibhavitvā gato vītivatto samatikkanto khīṇāsavo bhikkhu. Na jātumetīti puna paṭisandhivasena ekaṃseneva imaṃ lokaṃ na eti nāgacchatīti.
ឯវំ សត្ថា ឥមាយ គាថាយ ព្រាហ្មណស្ស ធម្មំ ទេសេត្វា សច្ចានិ បកាសេសិ, សច្ចបរិយោសានេ ព្រាហ្មណោ សទ្ធិំ បុត្តេន សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋហិ។ សត្ថា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា ឯតេវ បិតាបុត្តា ឥទានិ បិតាបុត្តា អហេសុំ, តាបសោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Evaṃ satthā imāya gāthāya brāhmaṇassa dhammaṃ desetvā saccāni pakāsesi, saccapariyosāne brāhmaṇo saddhiṃ puttena sotāpattiphale patiṭṭhahi. Satthā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā eteva pitāputtā idāni pitāputtā ahesuṃ, tāpaso pana ahameva ahosi’’nti.
មង្គលជាតកវណ្ណនា សត្តមា។
Maṅgalajātakavaṇṇanā sattamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៨៧. មង្គលជាតកំ • 87. Maṅgalajātakaṃ