Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / ధమ్మసఙ్గణి-అట్ఠకథా • Dhammasaṅgaṇi-aṭṭhakathā |
కిరియాబ్యాకతవణ్ణనా
Kiriyābyākatavaṇṇanā
మనోధాతుచిత్తం
Manodhātucittaṃ
౫౬౬. ఇదాని కిరియాబ్యాకతం భాజేత్వా దస్సేతుం పున కతమే ధమ్మా అబ్యాకతాతిఆది ఆరద్ధం. తత్థ కిరియాతి కరణమత్తం. సబ్బేసుయేవ హి కిరియచిత్తేసు యం జవనభావం అప్పత్తం తం వాతపుప్ఫం వియ. యం జవనభావప్పత్తం తం ఛిన్నమూలకరుక్ఖపుప్ఫం వియ అఫలం హోతి, తంతం కిచ్చసాధనవసేన పవత్తత్తా పన కరణమత్తమేవ హోతి. తస్మా కిరియాతి వుత్తం. నేవకుసలానాకుసలాతిఆదీసు కుసలమూలసఙ్ఖాతస్స కుసలహేతునో అభావా ‘నేవకుసలా’; అకుసలమూలసఙ్ఖాతస్స అకుసలహేతునో అభావా ‘నేవఅకుసలా’; యోనిసోమనసికారఅయోనిసోమనసికారసఙ్ఖాతానమ్పి కుసలాకుసలపచ్చయానం అభావా ‘నేవకుసలానాకుసలా’. కుసలాకుసలసఙ్ఖాతస్స జనకహేతునో అభావా నేవకమ్మవిపాకా.
566. Idāni kiriyābyākataṃ bhājetvā dassetuṃ puna katame dhammā abyākatātiādi āraddhaṃ. Tattha kiriyāti karaṇamattaṃ. Sabbesuyeva hi kiriyacittesu yaṃ javanabhāvaṃ appattaṃ taṃ vātapupphaṃ viya. Yaṃ javanabhāvappattaṃ taṃ chinnamūlakarukkhapupphaṃ viya aphalaṃ hoti, taṃtaṃ kiccasādhanavasena pavattattā pana karaṇamattameva hoti. Tasmā kiriyāti vuttaṃ. Nevakusalānākusalātiādīsu kusalamūlasaṅkhātassa kusalahetuno abhāvā ‘nevakusalā’; akusalamūlasaṅkhātassa akusalahetuno abhāvā ‘nevaakusalā’; yonisomanasikāraayonisomanasikārasaṅkhātānampi kusalākusalapaccayānaṃ abhāvā ‘nevakusalānākusalā’. Kusalākusalasaṅkhātassa janakahetuno abhāvā nevakammavipākā.
ఇధాపి చిత్తస్సేకగ్గతానిద్దేసే పవత్తిట్ఠితిమత్తమేవ లబ్భతి. ద్వే పఞ్చవిఞ్ఞాణాని, తిస్సో మనోధాతుయో, తిస్సో మనోవిఞ్ఞాణధాతుయో, విచికిచ్ఛాసహగతన్తి ఇమేసు సత్తరససు చిత్తేసు దుబ్బలత్తా సణ్ఠితి అవట్ఠితిఆదీని న లబ్భన్తి. సేసం సబ్బం విపాకమనోధాతునిద్దేసే వుత్తనయేనేవ వేదితబ్బం, అఞ్ఞత్ర ఉప్పత్తిట్ఠానా. తఞ్హి చిత్తం పఞ్చవిఞ్ఞాణానన్తరం ఉప్పజ్జతి. ఇదం పన పఞ్చద్వారే వళఞ్జనకప్పవత్తికాలే సబ్బేసం పురే ఉప్పజ్జతి. కథం? చక్ఖుద్వారే తావ ఇట్ఠఇట్ఠమజ్ఝత్తఅనిట్ఠఅనిట్ఠమజ్ఝత్తేసు రూపారమ్మణేసు యేన కేనచి పసాదే ఘట్టితే తం ఆరమ్మణం గహేత్వా ఆవజ్జనవసేన పురేచారికం హుత్వా భవఙ్గం ఆవట్టయమానం ఉప్పజ్జతి. సోతద్వారాదీసుపి ఏసేవ నయోతి.
Idhāpi cittassekaggatāniddese pavattiṭṭhitimattameva labbhati. Dve pañcaviññāṇāni, tisso manodhātuyo, tisso manoviññāṇadhātuyo, vicikicchāsahagatanti imesu sattarasasu cittesu dubbalattā saṇṭhiti avaṭṭhitiādīni na labbhanti. Sesaṃ sabbaṃ vipākamanodhātuniddese vuttanayeneva veditabbaṃ, aññatra uppattiṭṭhānā. Tañhi cittaṃ pañcaviññāṇānantaraṃ uppajjati. Idaṃ pana pañcadvāre vaḷañjanakappavattikāle sabbesaṃ pure uppajjati. Kathaṃ? Cakkhudvāre tāva iṭṭhaiṭṭhamajjhattaaniṭṭhaaniṭṭhamajjhattesu rūpārammaṇesu yena kenaci pasāde ghaṭṭite taṃ ārammaṇaṃ gahetvā āvajjanavasena purecārikaṃ hutvā bhavaṅgaṃ āvaṭṭayamānaṃ uppajjati. Sotadvārādīsupi eseva nayoti.
కిరియమనోధాతుచిత్తం నిట్ఠితం.
Kiriyamanodhātucittaṃ niṭṭhitaṃ.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / అభిధమ్మపిటక • Abhidhammapiṭaka / ధమ్మసఙ్గణీపాళి • Dhammasaṅgaṇīpāḷi / అహేతుకకిరియాఅబ్యాకతం • Ahetukakiriyāabyākataṃ
టీకా • Tīkā / అభిధమ్మపిటక (టీకా) • Abhidhammapiṭaka (ṭīkā) / ధమ్మసఙ్గణీ-మూలటీకా • Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā / మనోధాతుచిత్తవణ్ణనా • Manodhātucittavaṇṇanā